摘 要:自20世紀(jì)80年代中后期戈?duì)柊蛦谭蛲菩懈母锱c新思維,特別是蘇聯(lián)解體以來(lái),俄羅斯的各方面發(fā)生了翻天覆地的變化,俄語(yǔ)作為其載體,無(wú)疑也會(huì)因?yàn)樯鐣?huì)變革而遭受巨大的沖擊。詞匯是語(yǔ)言中最敏感、最活躍的因素,它的變化更加引人注目。本文就俄羅斯社會(huì)變革中社會(huì)生活詞匯的變化進(jìn)行闡述。
關(guān)鍵詞:社會(huì)變革;社會(huì)生活詞匯;變化
作者簡(jiǎn)介:周晶 ,蘭州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2012級(jí)俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)在讀研究生。
[中圖分類號(hào)]:H35 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2013)-8--02
從20世紀(jì)80年代中后期開始,隨著社會(huì)變革的發(fā)展,俄羅斯的社會(huì)制度發(fā)生了徹底的改變,同時(shí)也對(duì)俄語(yǔ)產(chǎn)生巨大的影響。這一變革對(duì)俄語(yǔ)的影響體現(xiàn)在多方面,如:舊詞復(fù)活;新詞涌現(xiàn);外來(lái)語(yǔ)大規(guī)模侵入;部分詞的意義發(fā)生改變;非標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)詞匯進(jìn)入標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ);黑話泛濫;俄語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)范受到動(dòng)搖等。社會(huì)變革涉及俄羅斯的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)生活等各個(gè)領(lǐng)域,隨之而來(lái)的是政治詞語(yǔ)、經(jīng)濟(jì)詞語(yǔ)、社會(huì)生活詞語(yǔ)等發(fā)生相應(yīng)變化。
語(yǔ)言隨著社會(huì)的產(chǎn)生而產(chǎn)生,隨著社會(huì)的變化而變化,隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展。語(yǔ)言變化的快慢,取決于社會(huì)生活、民族文化變化的快慢。當(dāng)社會(huì)生活急劇變革時(shí),語(yǔ)言(尤其是詞語(yǔ)領(lǐng)域)往往發(fā)生巨大的變化。社會(huì)劇變,加之科技革命,造成了俄羅斯生活形態(tài)的變化,造成了當(dāng)今俄語(yǔ)中生活詞語(yǔ)的變化。
社會(huì)生活是指人們?cè)谝陨a(chǎn)為前提而形成的各種人際關(guān)系的基礎(chǔ)上,為了維系生命和不斷改善與提高生存質(zhì)量而進(jìn)行的一切活動(dòng)的總和。社會(huì)生活的概念有廣義與狹義之分, 本文是從狹義上來(lái)理解社會(huì)生活的。狹義的社會(huì)生活專指社會(huì)生活狀態(tài),社會(huì)生活狀態(tài)主要指人們?nèi)粘5幕旧?,諸如衣食住行、婚喪嫁娶、閑暇娛樂等生活,這種社會(huì)生活是人們生活狀態(tài)最直接的體現(xiàn)和最實(shí)在的反映。下面我們從具體的方面來(lái)闡述俄羅斯社會(huì)變革中社會(huì)生活詞匯發(fā)生的變化。
飲食方面:俄語(yǔ)中與飲食有關(guān)的詞語(yǔ)發(fā)生了較大變化,出現(xiàn)了一批英語(yǔ)外來(lái)詞。如спрайт(雪碧),фанта(芬達(dá)),чипсы(炸薯?xiàng)l),пицца(披薩),пудин(布?。?,гамбургер(漢堡包),Макдональдс(麥當(dāng)勞),Пицца-хат(必勝客)。
服裝方面:俄語(yǔ)中也出現(xiàn)了一大批新詞語(yǔ)。如джинсовка(牛仔夾克),пуховка(羽絨服),слаксы(棉質(zhì)休閑褲),ветровка(風(fēng)衣),кожаные кроссовки(皮質(zhì)旅游鞋),тишотка(T恤衫),адидасы(阿迪達(dá)斯運(yùn)動(dòng)服、運(yùn)動(dòng)鞋等)。
影視方面:既有新詞語(yǔ)、新的組合詞語(yǔ)的出現(xiàn),也有一些來(lái)自外來(lái)語(yǔ)的詞語(yǔ)。ужасник,триллер(恐怖片),упаковать фильм(包裝電影),мыльный сериал(肥皂劇),смотримость(收視率),прайм-тайм(黃金時(shí)間)。
歌舞方面:涌現(xiàn)了大量新的詞語(yǔ)。шоу(表演),поп(流行樂),брейк(霹靂舞),джаз(爵士樂),рок(搖滾樂),блюз(藍(lán)調(diào)),кантри(鄉(xiāng)村音樂),речитал(個(gè)人演唱音樂會(huì)),шлягер(賣座率很高的歌劇),альбом的詞義擴(kuò)大到音樂領(lǐng)域,指歌曲的專輯。
體育方面:引入了一些新的體育項(xiàng)目名稱。шорт-трек(短道速滑),сёрфинг(沖浪),фристайл(高山滑雪),кикбоксинг(跆拳道),марафон(馬拉松賽),ралли(汽車?yán)悾?。同時(shí)也有一些引進(jìn)的體育術(shù)語(yǔ)取代了俄語(yǔ)中原有的體育術(shù)語(yǔ)。стайер(長(zhǎng)跑運(yùn)動(dòng)員)取代了бегун на длинные дистанции,спринтер(短跑運(yùn)動(dòng)員)取代бегун на короткие дистанции等。
保健、美容方面:俄語(yǔ)借入了一些新的術(shù)語(yǔ)。如аэробика(有氧操),лифтинг(美容),шейпинг(健美)。這些術(shù)語(yǔ)使用起來(lái)顯得簡(jiǎn)潔明了。
值得一提的是,世界科技革命蓬勃發(fā)展,使得俄羅斯的日常生活顯現(xiàn)出新的趨勢(shì),并且出現(xiàn)了許多全新的生活詞語(yǔ),這些詞語(yǔ)中既有本民族新詞語(yǔ),也有外來(lái)新詞語(yǔ)??萍籍a(chǎn)品方面有лазерный диск(光盤),кабельное телевидение(有線電視),кабельная сеть(有線電視網(wǎng))等詞的出現(xiàn)。電視、影視方面使用如спутниковое телевидение(衛(wèi)星電視),програма в прямом эфире(現(xiàn)場(chǎng)直播節(jié)目),музыкальный комбайн(組合音響),видеоплейер(錄像機(jī))等詞。家電方面двухкамерный холодильник(雙門冰箱),оконный кондиционер (窗式空調(diào)),электронный клавишный инструмент(電子琴)等詞的使用越來(lái)越普及。辦公室設(shè)備方面копиер(復(fù)印機(jī)),факс(傳真機(jī)),плоттер(繪圖機(jī)),счётно-денежная машина(點(diǎn)鈔機(jī))等詞匯已經(jīng)變得大眾化。電子計(jì)算機(jī)領(lǐng)域更是飛速發(fā)展,персональный компьютер(個(gè)人計(jì)算機(jī)),ноутбук(筆記本電腦),интернет(因特網(wǎng)),принтер(打印機(jī)),монитор(顯示器),модем(調(diào)制解調(diào)器),процессор(處理器),сканер(掃描儀),файл(文件),контроллер(控制器),мышь(鼠標(biāo))等詞深入了人們的日常生活。
社會(huì)問題上,俄羅斯社會(huì)上的犯罪現(xiàn)象越來(lái)越嚴(yán)重,因此有關(guān)犯罪與防衛(wèi)的詞語(yǔ)也空前活躍,這類詞語(yǔ)有的來(lái)自黑話,有的來(lái)自口語(yǔ),有的來(lái)自外來(lái)語(yǔ),包括舊時(shí)就有的外來(lái)詞,也有的來(lái)自俄語(yǔ)新的構(gòu)詞。如мафия(黑手黨),рэкет(訛詐),наркобарон(毒梟),киллер(殺手),наёмный убийца(雇傭殺手),преступная группировка(犯罪團(tuán)伙),сыщик(偵探),телохранитель(保鏢),газовый баллончик(瓦斯噴灌)。同時(shí),博彩業(yè)的興起也使賭博詞語(yǔ)重新活躍起來(lái)。如игорная индустрия(賭博業(yè)),казино(賭場(chǎng)),фишка(籌碼)。在家庭生活方面也使得一些新生活詞語(yǔ)發(fā)生變化。如неполная семья(不完整家庭),мать-одиночка(單身母親),бродяжка(流浪兒)。
俄羅斯社會(huì)生活中另一個(gè)突出問題是貧富懸殊,由此引發(fā)一些表示貧富等級(jí)的詞語(yǔ)回歸。如бедный(窮人),бездомный(無(wú)家可歸者),бомж(無(wú)固定住所者),нищий(乞丐),багатый(富人),миллионер(百萬(wàn)富翁),миллиардер(億萬(wàn)富翁)。單詞элита也增加了“最富裕階層”這一詞義。出現(xiàn)了新的詞組новые русские(新俄羅斯人,即俄羅斯新富豪)。
此外,與人們?nèi)粘I罹o密關(guān)聯(lián)的詞匯也被頻頻使用。經(jīng)濟(jì)詞語(yǔ)ваучер(私有化證券)就是這樣的詞。同時(shí)還有與每個(gè)家庭都有關(guān)的教育方面的詞匯也有新變化,一些舊的學(xué)校名稱回到社會(huì)生活中,如гимназия,лицей,但是它們的語(yǔ)義已有所改變。當(dāng)然,社會(huì)生活還包括其他的方面,如宗教、大眾傳媒等,隨著社會(huì)變革這些詞類也有改變。
總之,俄羅斯的社會(huì)變革對(duì)俄語(yǔ)中社會(huì)生活詞匯的影響是巨大的。反過來(lái),我們也可以從俄羅斯社會(huì)生活詞匯的變化中直接感受到其社會(huì)變革的脈搏。歷史是前進(jìn)的,社會(huì)是進(jìn)步的,隨著俄羅斯社會(huì)不斷地發(fā)展,其社會(huì)生活詞匯也會(huì)更加豐富。
參考文獻(xiàn):
1. 李英男.蘇聯(lián)解體后的俄語(yǔ)新變化[J].俄羅斯研究,2005,(03).
2. 李雪萍.試論蘇聯(lián)解體后俄語(yǔ)詞匯的變化[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2000,(05).
3. 梁景和.社會(huì)生活:社會(huì)文化史研究中的一個(gè)重要概念[J].河北學(xué)刊,2009,(03).
4. 田彥嬌.當(dāng)今俄羅斯社會(huì)變遷對(duì)現(xiàn)代俄語(yǔ)的影響[J].西伯利亞研究,2008,(02).
5. 楊衍春.略說(shuō)現(xiàn)代俄羅斯變革對(duì)現(xiàn)代俄語(yǔ)的影響[J].俄羅斯文藝,2005,(04).
6. 程家鈞.現(xiàn)代俄語(yǔ)與現(xiàn)代俄羅斯文化[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.