摘 要:“一塌”在南京方言中作為“一塌糊涂”的簡稱,有著超越現(xiàn)代漢語詞典所定義詞義的很多延伸運(yùn)用。本文通過“一塌”在形容詞和動(dòng)詞后的使用情況,探討它在南京方言中引申出的豐富多彩的內(nèi)涵,并對(duì)其在南京方言中的使用做較為細(xì)致的分析。
關(guān)鍵詞:南京方言 一塌 一塌糊涂
“一塌”是南京方言中使用范圍很廣、出現(xiàn)次數(shù)頻繁的一個(gè)詞,它常常被人們隨興使用,不經(jīng)意間帶來豐富多樣的語言效果。南京話中的“一塌”一詞源于“一塌糊涂”,可以說是“一塌糊涂”的簡稱。
《現(xiàn)代漢語詞典》(2002年增補(bǔ)本)解釋“一塌糊涂”是“亂到不可收拾,糟到不可收拾:鬧得一塌糊涂、爛得一塌糊涂”等。
在南京方言中,“一塌糊涂”語義豐富。語法上,它一般用于動(dòng)詞和形容詞后作補(bǔ)語,前面一般不能少“得”字這個(gè)補(bǔ)語標(biāo)志。在南京方言中,“一塌糊涂”常簡化為“一塌”,意義和用法沒有太大差異,只是“一塌”更加簡潔、明快和口語化。
在南京方言中,“一塌”更多、更常見地是用在形容詞后,加強(qiáng)程度,但語義并不僅止于“亂到不可收拾,糟到不可收拾”,根據(jù)所修飾詞的意義和感情色彩會(huì)有多種含義。
南京方言中,“一塌”可在褒義形容詞后使用,表達(dá)強(qiáng)烈的贊許或夸耀。比如,夸贊某人非常漂亮,可以說“漂亮得一塌”;稱羨某人絕頂聰明,可以說“聰明得一塌”;今天遇到了許多開心事,好運(yùn)接踵而來或者事遂心愿等,可以說“高興得一塌”“幸運(yùn)得一塌”“開心得一塌”等等。總之,“一塌”用于褒義形容詞之后,有著“言不盡意,無法言說”的“好”的意思,富有很強(qiáng)的表情,甚至?xí)匾魪?qiáng)調(diào)。即使用于書面表達(dá),也會(huì)讓人聯(lián)想到說話人不無得意、溢于言表的飛揚(yáng)神采。
南京方言中,“一塌”還可以在貶義形容詞后使用,往往帶有濃厚的否定語氣。比如在指斥那些橫挑鼻子豎挑眼、趾高氣揚(yáng)、自以為是、自命不凡的人時(shí),人們常會(huì)厭惡地說“傲氣得一塌”“囂張得一塌”等;指斥那些寡廉鮮恥、損公肥私、損人利己、無視社會(huì)和他人利益的人時(shí),人們又常會(huì)憤慨地說“這些人真是自私得一塌”“缺德得一塌”“無恥得一塌”等等。“一塌”用于貶義形容詞之后,表達(dá)著道不盡的“壞”,也同樣會(huì)帶有很強(qiáng)烈的表情或者以重音表示強(qiáng)調(diào),極顯說話者不平之氣。
不過,在褒義詞貶用、貶義詞褒用的情況下,“一塌”所加強(qiáng)的好壞含義以及褒貶感情色彩不根據(jù)原始詞義、詞性判定,而是根據(jù)詞在具體語境中所呈現(xiàn)的詞義和詞性來判定。
“他居然看了半天也沒看懂這道簡單的數(shù)學(xué)題,真是聰明得一塌!”這里的“一塌”雖然用在褒義形容詞之后,但依據(jù)具體語境,“聰明”實(shí)際指的是“笨”,帶有譏諷的語氣,表達(dá)的是一種否定的意思和嘲諷的感情色彩。“我生日那天,她送了一本我正想要的書,悄悄放進(jìn)我書包,也沒留名,寫了不少鼓勵(lì)我的話,真是壞得一塌!”這里的“一塌”雖然用在貶義詞“壞”之后,但根據(jù)具體語境,實(shí)際上是說她周到細(xì)心。說話者在說這“壞得一塌”時(shí),充滿了幸福甜蜜。這里“一塌”表達(dá)的是一種褒揚(yáng)的語義和感激贊美之情。
在南京方言中,“一塌”還可以用于中性詞之后。雖然中性詞本身沒有褒貶的傾向,但有時(shí)在具體語境中會(huì)被賦予感情色彩:在褒義語境中用“一塌”,加強(qiáng)的是褒揚(yáng)的意義和情感;在貶義語境中用“一塌”,加強(qiáng)的是貶抑的意義和色彩;當(dāng)語境是中性時(shí),用“一塌”則僅起到加深所修飾形容詞的程度的作用,不過這種情況并不多見,因?yàn)樵谀暇┓窖灾校藗兪褂谩耙凰蓖ǔ6疾粌H是為了加深形容詞的程度,更主要是為了增強(qiáng)語氣和感情色彩。
總之,由于中性詞本身沒有褒貶,“一塌”用于中性詞后所起的作用,需要聯(lián)系具體的語境。如中性詞“白”:“她長得真是天生麗質(zhì),眼睛又大又亮,皮膚也是白得一塌!”這里的“一塌”加強(qiáng)的是褒揚(yáng)欽羨的語氣?!澳憧此菑埬?,也不知涂了多少粉,白得一塌!”這里的“一塌”加強(qiáng)的則是貶抑嘲諷的語氣?!斑@塊橡皮的顏色真白,簡直白得一塌!”橡皮顏色的白并不影響它的特性和功用,這里的“白”沒有好惡的判斷,其后的“一塌”僅僅是形容“白”的程度。
此外,在南京方言中,“一塌”還會(huì)被用在動(dòng)詞后作補(bǔ)語,表示程度加深。
不過,相比較而言,“一塌”在形容詞后,主要是為了加強(qiáng)語氣和感情色彩,詞義以虛為主,這時(shí)在南京人的習(xí)慣認(rèn)知中,“一塌”和“一塌糊涂”沒有區(qū)別,只是前者更簡潔、明快和口語化。而“一塌”在動(dòng)詞后,主要表達(dá)“厲害”“不可收拾”等實(shí)在的意義。這時(shí)在南京人的習(xí)慣認(rèn)知中,會(huì)認(rèn)為“一塌糊涂”更足以表達(dá)實(shí)在的意義,簡化為“一塌”分量不夠。一般只有在說話人語氣很急促時(shí),才會(huì)在動(dòng)詞后用“一塌”,如:“他被父親打得一塌,快去幫幫他!”
南京方言中“一塌”,除了用在形容詞或動(dòng)詞之后,還有一種情況是當(dāng)人們?cè)趤聿患盎虿荒蜔┮灰魂愂霰磉_(dá)時(shí),常會(huì)用“一塌”來“一言以蔽之”。
譬如,A正在忙著趕一篇稿子,B卻不停地追問A曾提到的一本好書究竟怎么好,A或許會(huì)不耐煩地說:“哎呀,它的觀念新,思想深,針砭時(shí)弊——唉,總之好得一塌?!边@里的“一塌”類似結(jié)語,目的不是加深感情色彩或語氣,而是對(duì)自己一時(shí)顧不上去想的種種“好”做一個(gè)總結(jié)。又如,A有一個(gè)問題想請(qǐng)教老師,可是又不敢,便先向熟悉該老師的B探問,B說了很多該老師對(duì)學(xué)生很好之類的話,A還在猶豫,這時(shí)B也許會(huì)說:“告訴你了,他平易近人、友好隨和、耐心細(xì)致,反正好得一塌,去不去由你了!”這里的“一塌”也是表結(jié)語性質(zhì)的,而不是用來加深程度的。
以上討論了南京方言中“一塌”的幾種使用情況以及每種使用情況下的意義和作用。這里補(bǔ)充一下“一塌”在南京方言中值得關(guān)注的細(xì)節(jié)。
首先,“一塌”是個(gè)非??谡Z化的詞,甚至具有很強(qiáng)的俚語色彩,因而它修飾的詞也要相應(yīng)地是比較口語化和通俗的詞。比如,我們形容一位女子容顏嬌好,在使用“一塌”時(shí),只能說“漂亮得一塌”或“好看得一塌”,而不可以說“美麗得一塌”,否則便不和諧,也就是說,“一塌”不便于修飾高雅而極書面化的詞語。
其次,使用“一塌”也要注意具體的場合,在莊重高雅或肅穆的場合,就不便使用“一塌”,否則會(huì)讓人覺得粗俗,有失大體,甚至?xí)徽J(rèn)為輕浮和不尊重別人。
另外,就使用群體而言,“一塌”在不同年齡段的人群中使用頻次不同。大致情況如下:
南京的老人(主要是70歲以上),在他們的記憶里,與“一塌”意思作用相當(dāng)?shù)姆窖哉Z匯很多,如“不得了”“沒得命”“嚇[x?]死人”“要命了”等等,“一塌”對(duì)于他們來說還比較新穎,因此他們很少使用,多用自己習(xí)慣了的老方言詞匯來加強(qiáng)語氣、程度或是感情色彩。
南京的中年人(主要是40歲以上)在口語中使用“一塌”比老年人多一些。“不得了”“……得很”也常出現(xiàn)在他們口語中,與“一塌”表達(dá)同樣的意思和作用。對(duì)于他們來說,“一塌”略顯些輕佻
南京的青年人使用“一塌”的情況較為復(fù)雜。根據(jù)年齡層次而有分別,上世紀(jì)70年代末到80年代初出生的青年人是使用“一塌”最多的群體“90后”使用“一塌”的頻次則開始下降,“一塌”對(duì)于他們而言,因?yàn)橐驯贿^多使用而顯得過時(shí)和保守,他們多選擇更加前衛(wèi)時(shí)尚的詞語。
總的來看,“一塌”在南京方言中的使用前景似乎并不樂觀?!耙凰钡谋磉_(dá)力度隨著時(shí)間的推移在降低。尤其是“一塌帶一抹[ma]”這個(gè)詞的出現(xiàn),在“一塌”后還要再加一個(gè)詞來增強(qiáng)表達(dá)效果,更證明了“一塌”已越來越不能滿足青年人對(duì)情感的強(qiáng)化表達(dá)。也許隨著時(shí)間的推移,“一塌” 或許會(huì)在南京話中失去往日的風(fēng)采,說不定有一天會(huì)走向“功成身退”。
參考文獻(xiàn):
[1]中國社科院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商
務(wù)印書館,2002.
(羅艷 江蘇南京 南京醫(yī)科大學(xué)醫(yī)政學(xué)院 210029)