汪昕 羅思明
摘 要:本文從歷時和認(rèn)知語言學(xué)角度出發(fā),基于CCL語料庫,重點考察“腳”和“足”的詞義演變過程與動因。發(fā)現(xiàn):第一,“腳”最早出現(xiàn)于篆體字中,歷經(jīng)朝代更迭,詞義發(fā)生擴大,詞義輻射范圍擴大,從指稱身體部位逐步轉(zhuǎn)移到生產(chǎn)勞動、社會生活乃至文學(xué)中。“足”最早出現(xiàn)于甲骨文中,但至今詞義變化不大,詞義基本局限于身體部位與物體支撐物及物體的基礎(chǔ)與下部三方面;第二,二者詞義于漢發(fā)生重疊,到唐“足”的大部分詞義被“腳”覆蓋,“腳”基本實現(xiàn)了從“小腿”到“腳掌”的轉(zhuǎn)變;第三,隱喻的象似性在二者詞義演變的認(rèn)知機制中起了重要的作用。
關(guān)鍵詞:“腳” “足” 詞義演變 歷時考察 演變動因
一、引言
張永言、王維輝(1995)首次提出:“詞匯史的研究不但不應(yīng)該撇開常用詞,而且應(yīng)該把它放在中心的位置”。馬提索夫(1976)也曾提出“身體部位領(lǐng)域的詞是詞匯核心的核心,事實上可以稱為核心詞匯的特種部隊”。長久以來,身體詞匯引起了諸多學(xué)者的關(guān)注,已有研究證實“頭”和“首”的詞義演變、手部動作常用詞詞義演變、打擊義動詞詞義演變,但還未有研究證實“腳”與“足”的詞義來源、詞義演變過程(如吳寶安,2011;蔣紹愚,2007;高明樂、朱文俊,2005;孫影、成曉光,2012)。本文重點探究“腳”與“足”的詞義演變歷程以及演變動因。本文重點考察“足”的名詞義項,因此“足”的其他詞性本文不作探討。
二、“腳”的詞義演變歷時考察
“腳”的詞義在歷史發(fā)展過程中呈逐步擴大的趨勢。六朝以前詞義擴大態(tài)勢緩慢,于唐始“腳”的詞義發(fā)生大范圍擴展,詞義也發(fā)生了部分轉(zhuǎn)移,“腳”從“小腿”轉(zhuǎn)換為“腳掌”部分。此后“腳”語義域仍然處于緩步擴大的趨勢中。
“腳”最先見于篆體字中,不論是先秦還是秦朝“腳”均指人的小腿。
(1)a.折其腳祧神之。(小腿,春秋《墨子》)
b.孫子臏腳于魏。(小腿,戰(zhàn)國《韓非子》)
到了漢代,“腳”不僅指人的小腿,語義范圍更擴大到動物的腳部。
(2)飛鳥鎩翼,走獸廢腳。(動物的足,西漢《淮南子》)
(3)昔司馬喜臏腳於宋。(小腿,東漢《全漢書》)
發(fā)展到六朝,“腳”開始出現(xiàn)“腳掌”義。此外詞義范圍還進(jìn)一步擴大,除了以前的詞義,更擴大到日常生活領(lǐng)域,即器物下面的支撐物。
(4)腳踏十遍。(腳掌,北魏《齊民要術(shù)》)
(5)乃系鱉於床腳。(器物下面的支撐物,東晉《搜神后記》)
自唐以來,“腳”的詞義范圍在很大程度上擴大,而“腳”的原始意義也發(fā)生了變化,基本實現(xiàn)了從“小腿”到“腳掌”的轉(zhuǎn)移。語義域也轉(zhuǎn)移到了自然環(huán)境中,表示物體的基礎(chǔ)或下部,如“山腳”。“腳”也出現(xiàn)了某些特殊意義,如“腳力、腳錢”。
(6)自古多少賢,盡在青山腳。(物體的基礎(chǔ)或下部,唐《寒山詩》)
(7)事甚艱難,運送腳錢。(運費,唐《唐文拾遺》)
(8)若庸調(diào)不入京,雇腳運送。(腳夫,唐《唐文拾遺》)
唐詩中“腳”開始與“日、雨、云”組合在一起,形成“日腳”“雨腳”“云腳”,這些可視為隱喻認(rèn)知機制在發(fā)揮作用。
(9)a.日腳淡光紅灑灑,薄霜不銷桂枝下。(太陽穿過云隙射下來的光線,唐《李賀詩全集》)
b.洞庭雨腳來吹笙,酒酣喝月使倒行。(密集落地的雨點,唐《李賀詩全集》)
c.家山遠(yuǎn)千里,云腳天東頭。(接近地面的云氣,唐《李賀詩全集》)
到宋,“腳”徹底實現(xiàn)了從“小腿”到“足”的意義轉(zhuǎn)變,語料顯示該時期“腳”除了保留前朝“動物的足、器物支撐物、物體基礎(chǔ)、腳夫、運費”義外,同時還延伸出新的詞義:“足疾、鞋、句末押韻的字、注腳、液體的沉渣、針線縫物的痕跡”。新詞“腳色”出現(xiàn),意為“履歷”。
(10)稱馬患腳,以二千求治。(足疾,北宋《太平廣記》)
(11)文人皆著木腳冰上逐鹿。(鞋,北宋《冊府元龜》)
(12)韻腳亦同。(句末押韻的字,北宋《太平廣記》)
(13)或問乃注腳之注腳。(注腳,北宋《朱子語類》)
(14)水之滓腳便成地。(液體的沉渣,北宋《朱子語類》)
(15)直得金針錦縫,線腳不彰。(針線縫物的痕跡,南宋《五燈會元》)
(16)寫了他地理腳色與來人。(履歷,南宋《碾玉觀音》)
元朝“腳”繼承了前朝的詞義,其次也出現(xiàn)了“趕腳”這一職業(yè),意為趕著驢或騾子供人雇用的活計。
(17)這趕腳的小夥,在路上閑問。(趕著驢或騾子供人雇用的活計,元《玉堂春落難逢夫》)
明朝時期,“腳”詞義較之以前未發(fā)生太大變化,但大量新詞涌現(xiàn)出來。隨著工業(yè)的發(fā)展,出現(xiàn)與工業(yè)相關(guān)的新詞“衢腳”“腳車”;在軍事領(lǐng)域也出現(xiàn)“陣腳”一詞;農(nóng)業(yè)領(lǐng)域有“高腳黃”。此外,其他固定詞匯慢慢出現(xiàn),如“做腳”“沒腳蟹”“腳船兒”“急腳”“蓬腳”等,而以前出現(xiàn)過的“腳力”也出現(xiàn)了新的詞義即指稱代步的牲口。同時由于歷史緣故,“露馬腳”一詞逐漸被沿用開來。
(18)中托衢盤,下垂衢腳。(舊式提花織機上使經(jīng)線回復(fù)原位的部件,明《天工開物》)
(19)紡苧紗能者用腳車。(用腳踏的機器,明《天工開物》)
(20)江南又有高腳黃。(植物的名稱,明《天工開物》)
(21)哨腳船、三板船俱要收藏穩(wěn)便。(船的名稱,明《紀(jì)效新書》)
(22)與老婆商議,教他做腳。(幫手,明《今古奇觀》)
(23)就是沒腳蟹一般。(沒有腳的蟹,比喻無活動能力的人,明《今古奇觀》)
(24)卻有一個急腳律令。(急行傳送書信或探送情報的人,明《三寶太監(jiān)西洋記》)
(25)又差下一個急腳鬼。(急性子的人,明《三寶太監(jiān)西洋記》)
(26)陡然間一口怪風(fēng)吹轉(zhuǎn)篷腳。(控制船帆的繩索,明《三寶太監(jiān)西洋記》)
(27)細(xì)細(xì)的收拾安排,各跨了各人的腳力。(代步的牲口,明《三寶太監(jiān)西洋記》)
(28)這個我和你還不知他的根腳。(出身,來歷,明《三寶太監(jiān)西洋記》)
(29)各執(zhí)長槍,排列陣腳。(作戰(zhàn)隊伍的最前方,明《兩晉秘史》)
(30)不曾露出馬腳,萬分僥幸。(破綻,明《今古奇觀》)
(31)灶里現(xiàn)成燒著一鍋腳湯。(洗腳用的熱水,明《水滸全傳》)
(32)飄飄的乘風(fēng)從胥門城腳而來。(城墻一帶,明《英烈傳》)
至清朝,“腳”在原有詞義的基礎(chǔ)上,仍在繼續(xù)發(fā)展?!澳_”囊括了鞋襪之類的東西。吳方言在“腳”的詞義演變中發(fā)揮重要作用,原有的詞義在清朝也擴大了。
(33)歸著鞋腳零星。(鞋襪之類,清《俠女奇緣》)
(34)后來漸漸說到他是一個老梨園腳色。(角色,清《儒林外史》)
(35)咃嘣騎上那頭一天五百里腳程的驢兒走了。(路程,清《兒女英雄傳》)
(36)老三還是這么慌腳雞似的。(人行動慌忙,不穩(wěn)重,毛手毛腳,清《紅樓夢》)
(37)高宗不信秦長腳。(戲曲廣告?zhèn)鹘y(tǒng)形式之一,清《說岳全傳》)
(38)正在細(xì)看之時,只見眾殿腳女。(隋煬帝巡游江,牽挽龍舟的女子,清《隋唐演義》)
(39)聽我說個長腳話。(故事(南匯話),清《東度記》)
(40)嘸撥日腳格哉。(日期,時間(吳方言),清《九尾龜》)
(41)有這樣腳力與胡惠干作對。(靠山(吳方言),清《乾隆南巡記》)
(42)只有一兩人在那里賣腳貨。(質(zhì)量差的貨物,清《乾隆南巡記》)
(43)過啥格好日腳。(生活,清《九尾龜》)
(發(fā)展到民國,“腳”除了具備“足”義,更傳承了前朝的所有詞義。)
三、“足”的詞義演變歷時考察
相較于“腳”,“足”初現(xiàn)于周朝,初指人的腳掌部位,隨著歷史的發(fā)展,詞義沒有大范圍擴展,詞義變化不大。春秋戰(zhàn)國時期,“足”兼有“人足、動物的足以及器物下面的支撐物”三義,唐“足”出現(xiàn)“物體的基礎(chǔ)或下部”義,但從宋到清,“物體的基礎(chǔ)或下部”義消失,截止到民國,“足”只保留了“人足”和“動物的足”義。這也解釋了為何當(dāng)代漢語中常見“山腳、桌角”卻不常見“山足、桌子足”等。
(44)若跣弗視地,厥足用傷。(腳掌,周《今文尚書》)
(45)光偽足疾,入于堀室。(腳掌,春秋《左傳》)
(46)馬四足者。(動物的足,春秋《墨子》)
(47)譬之若鼎之有足。(器物下面的支撐物,戰(zhàn)國《呂氏春秋》)
(48)引錐自刺其股,血流至足。(足,西漢《戰(zhàn)國策》)
(49)閩山上,閩山足。(物體的基礎(chǔ)或下部,唐《唐文拾遺》)
四、“腳”“足”詞義之爭
語料顯示,“腳”與“足”的詞義發(fā)展分別經(jīng)歷了如下歷程:
表1:“腳”“足”詞義演變歷程
朝代
詞義 周 春秋戰(zhàn)國 漢 六朝 唐 宋 元 明 清 民國
小腿 “腳” “腳” “腳” “腳”
動物的足 “足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足”
腳掌 “足” “足” “足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足”
器物下面的支撐物 “足” “腳” “腳” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
“足” “腳”
物體的基礎(chǔ)或下部 “腳”
“足 “腳” “腳” “腳” “腳” “腳”
運費 “腳” “腳” “腳” “腳” “腳” “腳”
腳夫 “腳” “腳” “腳” “腳” “腳” “腳”
鞋 “腳”
注腳 “腳” “腳”
液體的沉渣 “腳”
針線縫的痕跡 “腳”
句末押韻的字 “腳”
履歷 “腳” “腳” “腳”
足疾 “腳”
幫手 “腳”
出身,來歷 “腳”
熱水 “腳”
城墻一帶 “腳”
角色 “腳” “腳”
路程 “腳” “腳”
代步的牲口 “腳”
作戰(zhàn)隊伍的最前方 “腳” “腳” “腳”
利用馬或騾子趕腳的活計 “腳”
舊時提花機上使經(jīng)線回復(fù)原位的部件 “腳”
我們從以上發(fā)展過程中發(fā)現(xiàn):第一,秦朝同時缺失相關(guān)的“腳”與“足”的語料,那么這個時期是否沒有二詞?如果有,為何沒有相關(guān)的語料佐證?第二,“腳”雖然出現(xiàn)時間晚于“足”,但詞義發(fā)展速度遠(yuǎn)超“足”,詞義輻射范圍遠(yuǎn)廣于“足”?!白恪睔v經(jīng)朝代更迭,詞義變化不大。第三,二者從漢開始詞義發(fā)生重疊,均可表示“動物的足”。到六朝時期,“腳”出現(xiàn)“人腳掌”義。唐朝出現(xiàn)“物體的基礎(chǔ)或下部”義。到了宋代,“腳”的詞義持續(xù)發(fā)展,“足”的詞義基本保持不變。元代以后,“足”的“物體的基礎(chǔ)或下部”義消失,到民國時期只剩下“腳掌”義。“腳”的詞義在發(fā)展演變過程中,實現(xiàn)了所指范圍的變化,最終完成由“小腿”到“腳掌”的轉(zhuǎn)變。
五、詞義演變動因考查
有關(guān)詞義演變的動因以往研究頗豐(如Zipf,1949;Brel,1964;張紹全,2010;孫影、成曉光,2012)。本文試圖從認(rèn)知語言學(xué)角度解析“腳”與“足”詞義演變的內(nèi)部動因。
認(rèn)知語言學(xué)理論認(rèn)為,語言是認(rèn)知系統(tǒng)的一部分,語言既是一種認(rèn)知活動,也是一種人之結(jié)果。語言是人類社會最重要的交際工具。在交際過程中,為了更好地傳達(dá)信息,人們利用思想、感覺、知覺等主觀表征作出詞義選擇,如此,語言使用者的主觀因素就加入到詞義的變化過程中。作為人類重要的認(rèn)知方式,隱喻對人們認(rèn)識事物、事物概念結(jié)構(gòu)的形成、語言的發(fā)展都起了重要的作用。隱喻的象似性在詞義的發(fā)展過程中發(fā)揮了重要作用。追根溯源詞義的發(fā)展隱喻都在發(fā)揮作用?!澳_”表示人身體部位→動物的下肢→日常用品的支撐物→自然界中物體的基礎(chǔ)部分→液體的渣滓→社會底層的工作→付給社會底層人員的酬勞,這些詞義無一例外的都暗指人或物的基礎(chǔ)甚至底層部分?!白恪痹~義發(fā)展路徑與“腳”相似,此處不再累述。
出于經(jīng)濟考慮,一個詞往往會有多重含義,但不是每個含義都能處于同等的地位。在某個特定的時期某些詞義會退居幕后,而有些詞義則會走到臺前,但該詞最中心的意義則一直活躍在歷史的舞臺上。這種幕后的詞義可視作背景(ground),而臺前的詞義則可視作圖形(figure)。而“腳”所有詞義都在某種程度上存在相關(guān)性,它們可被看成一個范疇。正如“一個家族成員都有一些相似之處,但彼此的相似情況和程度不一樣”(Wittgenstein,1953)。這個范疇內(nèi)部呈現(xiàn)輻射狀,范疇連貫性則是根據(jù)家族相似性建立起來的,家族相似性可以將范疇中所有成員聯(lián)系起來,但范疇內(nèi)的成員地位不相等。這或許能解釋為何“腳”與“足”的詞義不斷向周邊相似事物輻射,但總有核心義項始終處于中心位置。
六、結(jié)語
本文立足于CCL語料庫,重點考察了“腳”與“足”的詞義發(fā)展過程以及內(nèi)部動因?!澳_”發(fā)展速度和波及范圍都遠(yuǎn)勝“足”;“腳”實現(xiàn)了語義的轉(zhuǎn)移,但“足”的詞義變化不大;吳方言對“腳”的詞義演變起了一定作用,直到現(xiàn)在,吳方言仍然保留了“腳”的古義,譬如“腳”既可指“腳掌”,也可以表示“整條腿”(張永言、汪維輝,1995)。在二者演變過程中,人類的認(rèn)知機制起著至關(guān)重要的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]Brea J.M.Semantics Studies in the Science of Meaning[M].New York Dover,1964.
[2]Zipf George K.Human Behaviour and the Principle of Least Effort[M].Cambridge Ma: Addition-wesley,1949.
[3]陳復(fù)華等.古代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,1998.
[4]高明樂,朱文俊.漢語“手”和英語“hand”的領(lǐng)域轉(zhuǎn)移比較[J].外語研究,2005,(1).
[5]蔣紹愚.打擊義動詞的詞義分析[J].中國語文,2007,(5).
[6]馬提索夫著,王德溫譯.澳泰語系和漢藏語系有關(guān)身體部分詞接觸關(guān)系的檢驗[A].民族語文研究情報資料集(6)[C].1976.
[7]孫影,成曉光.身體詞詞義演變的認(rèn)知解析[J].外語研究,2012,(2).
[8]吳寶安.小議“頭”與“首”的詞義演變[J].語言研究,2011,(4).
[9]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[10]張紹全.詞義演變的動因與認(rèn)知機制[J].外語學(xué)刊,2010,(1).
[11]張永言,汪維輝.關(guān)于漢語詞匯史研究的一點思考[J].中國語文,1995,(6).
[12]http://ccl.pku.edu.cn
(汪 昕 浙江寧波 寧波大學(xué)外語學(xué)院 315211; 羅思明 寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院 315212)