1. Park Geun-hye, President of South Korea
韓國(guó)總統(tǒng)樸槿惠
On December 19,2012, South Koreans chose the daughter of South Koreas Cold War strongman Park Chung-hee as the countrys next President. Park, the 60-year-old leader of the conservative Saenuri Party, defeated 59-year-old liberal challenger Moon Jae-in by a margin of about 3.5%. She will be the first female president of South Korea.
2012年12月19日,韓國(guó)人民選舉冷戰(zhàn)時(shí)期鐵腕人物的女兒——樸槿惠為下屆韓國(guó)總統(tǒng)。這位60歲的新國(guó)家黨領(lǐng)導(dǎo)人在大選中以3.5%的微弱優(yōu)勢(shì)戰(zhàn)勝了自由挑戰(zhàn)者——59歲的文在寅。她成為韓國(guó)歷史上首位女總統(tǒng)。
2. Angela Merkel, Chancellor of Germany
德國(guó)總理安吉拉·默克爾
Angela Merkel is the Chancellor of Germany and party leader of the Christian Democratic Union (CDU). Merkel is the first woman to have become Chancellor of Germany. Angela Merkel has been described as “the defacto leader of the European Union”and her cautious response to the euro crisis is backed by most Germans and her party.
德國(guó)總理安吉拉·默克爾是德國(guó)基督教民主聯(lián)盟的領(lǐng)導(dǎo)人,她也是德國(guó)歷史上的首位女總理。在歐洲,默克爾被譽(yù)為“歐盟的真正領(lǐng)導(dǎo)人”,她應(yīng)對(duì)歐元區(qū)債務(wù)危機(jī)的謹(jǐn)慎反應(yīng)也得到了大部分德國(guó)人和她自己所在政黨的贊許。
3. Hillary Clinton, U.S. Secretary of State
美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里·克林頓
Hillary Clinton is the 67th United States Secretary of State, serving in the administration of President Barack Obama. She has put into place institutional changes seeking to maximize departmental effectiveness and promote the empowerment of women worldwide, and has set records for most-traveled secretary for time in office. Hillary Clinton is believed to be preparing to step down from her position as Secretary of State, sparking widespread rumors about her potentially making her own run for the White House in 2016.
希拉里·克林頓是第67任美國(guó)國(guó)務(wù)卿,就職于奧巴馬政府。在擔(dān)任美國(guó)國(guó)務(wù)卿一職以來(lái),她致力推進(jìn)為提高部門(mén)效率的制度改革,并在全世界范圍內(nèi)推進(jìn)女性權(quán)利運(yùn)動(dòng)。她也是美國(guó)歷史上出訪(fǎng)國(guó)家最多時(shí)間最長(zhǎng)的“勞模國(guó)務(wù)卿”。據(jù)消息稱(chēng),希拉里正在準(zhǔn)備慢慢從國(guó)務(wù)卿的位置上卸任,人們普遍認(rèn)為她有可能在2016年再次參與美國(guó)總統(tǒng)競(jìng)選。
4. Julia Gillard, Prime Minister of Australia
澳大利亞總理吉拉德
Julia Gillard is an Australian politician who is the 27th Prime Minister of Australia and the Leader of the Australian Labor Party since June 24 2010. Julia Gillard has delivered a chilling message on December 6 ,2012 confirming what many people around the world feared: the Mayans were right.
2010年6月24日,茱莉雅·吉拉德當(dāng)選為第27任澳大利亞總理,她也是澳大利亞工黨的領(lǐng)導(dǎo)人。吉拉德曾在2012年12月6日發(fā)表過(guò)一個(gè)末日惡搞視頻,在視頻中她一臉嚴(yán)肅地“證實(shí)”全世界很多人都害怕的末日論:瑪雅人是正確的。
5. Yingluck Shinawatra, Prime Minister of Thailand
泰國(guó)總理英拉·西那瓦
Yingluck is Thailands first female Prime Minister and at 45 is the youngest Prime Minister of Thailand in over 60 years. During the past year, she has charmed people with her beautiful smile in Thailand and abroad. “She has her own way to convince people to agree with her”, commented by New York Times.
英拉是泰國(guó)首位女總理,現(xiàn)年45歲的她也是泰國(guó)近60年以來(lái)最年輕的總理。在過(guò)去的一年里,英拉用美麗的笑容迷住了泰國(guó)和全世界的人們?!都~約時(shí)報(bào)》這樣描述英拉:“她總是有自己的方法讓別人同意她的觀點(diǎn)。”
6. Aung San Suu Kyi, Chairperson of Burmese National League for Democracy
緬甸全國(guó)民主聯(lián)盟總書(shū)記昂山素季
Aung San Suu Kyi is a Burmese opposition politician. As a pro-democracy leader, she remained under house arrest in Burma for almost 15 years from 20 July 1989 following her fight for democracy until her most recent release on 13 November 2010. Like the South African leader Nelson Mandela, Aung San Suu Kyi has become an international symbol of peaceful resistance in the face of oppression.
The Nobel Peace Prize 1991 was awarded to Aung San Suu Kyi “for her non-violent struggle for democracy and human rights”. She finally delivered her Nobel Lecture on 16 June, 2012, in the Oslo City Hall, Norway.
緬甸反對(duì)派領(lǐng)導(dǎo)人昂山素季是提倡民主的政治家,在她的一生中,因?yàn)橹С置裰?,她被軍政府?dāng)鄶嗬m(xù)續(xù)軟禁于其寓所中從1989年7月20日到2010年11月13日獲釋?zhuān)瑫r(shí)間長(zhǎng)達(dá)15年。就像南非的著名領(lǐng)導(dǎo)人曼德拉一樣,昂山素季已經(jīng)成為面對(duì)壓迫時(shí)進(jìn)行和平反抗的國(guó)際象征。
1991年,諾貝爾委員會(huì)把諾貝爾和平獎(jiǎng)?lì)C給昂山素季,“以表彰她在爭(zhēng)取民主和人權(quán)上的非暴力斗爭(zhēng)”。2012年6月16日,昂山素季在挪威奧斯陸補(bǔ)領(lǐng)了遲到了21年的諾貝爾和平獎(jiǎng)。
7. Cristina Fernandez de Kirchner, President of Argentina
阿根廷總統(tǒng)克里斯蒂娜
Argentinas president Cristina Kirchner is the widow of former President Néstor Kirchner. She is Argentinas first elected female president, the second woman to hold the position, and the first woman reelected to it. She was re-elected as President of Argentina in October 2011 with a landslide victory.
阿根廷現(xiàn)任總統(tǒng)克里斯蒂娜·基什內(nèi)爾是已故前總統(tǒng)內(nèi)斯托爾·基什內(nèi)爾的遺孀,她是阿根廷第二位女性總統(tǒng),也是阿根廷第一位由民主選舉產(chǎn)生的女總統(tǒng),也是獲得連任的第一位女性。2011年10月,她以絕對(duì)優(yōu)勢(shì)獲勝總統(tǒng)選舉,贏得連任。
8. Dilma Rousseff, President of Brazil
巴西總統(tǒng)迪爾瑪·羅塞夫
Dilma Rousseff is the first female elected President of Brazil, in addition to being the first economist to hold the office.
迪爾瑪是巴西第一位女性總統(tǒng),也是巴西歷史上第一位掌權(quán)的經(jīng)濟(jì)學(xué)家。
(凱 倫 供稿)
語(yǔ)數(shù)外學(xué)習(xí)·上旬2013年3期