在教學(xué)中,我發(fā)現(xiàn)學(xué)生對文言文的學(xué)習(xí)有畏難情緒。我在自己教的兩個班做了個調(diào)查,結(jié)果有三分之二的學(xué)生極不愿意學(xué)習(xí)文言文。原因有三:文言文的內(nèi)容離我們的生活遙遠(yuǎn),文言文的閱讀佶屈聱牙,文言文字詞句的試題難做。為了激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣,我告訴學(xué)生:文言文以精練的語言記載了我們民族的歷史,傳承了先人的文化,學(xué)好文言文,可以更直接地閱讀和吸取先人的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。
學(xué)習(xí)《燭之武退秦師》這節(jié)課時(shí),我播放了北京師范大學(xué)李山教授《百家講壇·春秋五霸》中相關(guān)的一段講述,故事性的講解加上即興手勢使得解讀非常精彩。這是春秋時(shí)期秦穆公圖霸中原過程中的一段插曲。“晉侯、秦伯圍鄭”,鄭國賢人燭之武利用秦、晉矛盾,以機(jī)智的言辭說服了秦伯,使秦伯不但撤軍,而且派兵保衛(wèi)鄭國,迫使晉國不得不撤兵,從而消除了鄭國危機(jī)。這一段形象的歷史讓學(xué)生饒有興味,看完后,學(xué)生帶著已知的故事和穿越般的好奇,高效地理解了課文。在故事的情境中,同學(xué)們很自然地理解了文中一些重點(diǎn)詞的意思,如“若舍鄭以為東道主”,其中“東道主”應(yīng)是指“東方道路上招待過客的主人”,“行李之往來,共其乏困”的“行李”應(yīng)為“使者,出使的人”。這可是使秦伯撤兵的理由啊,學(xué)生能不記住嗎?燭之武的臨危受命、深明大義和機(jī)智善辯讓我們由衷佩服。有的學(xué)生還表示要向他學(xué)習(xí)呢。不知不覺,學(xué)生的理解、分析、鑒賞和探究能力得到了鍛煉。這給了我一個啟發(fā):讓文言文中的人和事活起來,串成故事,一定能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣。我把這種方法稱為“形象拓展法”。
當(dāng)然,學(xué)習(xí)語言還必須培養(yǎng)語感。文言文語感的形成還得有賴于訓(xùn)練,訓(xùn)練的重點(diǎn)就是翻譯。翻譯時(shí)應(yīng)堅(jiān)持“一個原則”,即以直譯為主、意譯為輔的原則。要把握“兩個強(qiáng)化”,即強(qiáng)化語境意識,強(qiáng)化語感意識。找好關(guān)鍵詞或句式,在譯文中準(zhǔn)確無誤地譯出來,翻譯到位。所以,“磨刀不誤砍柴工”,別怕耽誤時(shí)間,平時(shí)養(yǎng)成落實(shí)字詞句式翻譯文言文的習(xí)慣,不但可以給字詞練習(xí)一個答題語境,而且可以培養(yǎng)文言語感,形成文言文學(xué)習(xí)的良性循環(huán)。(作者單位:江西省南昌市豫章中學(xué))