Shesawthatinherfatherspalacethetorchesintheballroomwereextinguished,andallwithinasleep;butshedidnotventuretogointothem,fornowshewasdumbandgoingtoleavethemforever,shefeltasifherheartwouldbreak.Shestoleintothegarden,tookaflowerfromtheflower-bedsofeachofhersisters,kissedherhandathousandtimestowardsthepalace,andthenroseupthroughthedarkbluewaters.
Thesunhadnotrisenwhenshecameinsightoftheprincespalace,andapproachedthebeautifulmarblesteps,butthemoonshoneclearandbright.Thenthelittlemermaiddrankthemagicdraught,anditseemedasifatwo-edgedswordwentthroughherdelicatebody:shefellintoaswoon,andlaylikeonedead.Whenthesunaroseandshoneoverthesea,sherecovered,andfeltasharppain;butjustbeforeherstoodthehandsomeyoungprince.Hefixedhiscoal-blackeyesuponhersoearnestlythatshecastdownherown,andthenbecameawarethatherfishstailwasgone,andthatshehadasprettyapairofwhitelegsandtinyfeetasanylittlemaidencouldhave;butshehadnoclothes,soshewrappedherselfinherlong,thickhair.Theprinceaskedherwhoshewas,andwhereshecamefrom,andshelookedathimmildlyandsorrowfullywithherdeepblueeyes;butshecouldnotspeak.Everystepshetookwasasthewitchhadsaiditwouldbe,shefeltasiftreadinguponthepointsofneedlesorsharpknives;butsheboreitwillingly,andsteppedaslightlybytheprincessideasasoap-bubble,sothatheandallwhosawherwonderedathergraceful-swayingmovements.
Shewasverysoonarrayedincostlyrobesofsilkandmuslin,andwasthemostbeautifulcreatureinthepalace;butshewasdumb,andcouldneitherspeaknorsing.
Beautifulfemaleslaves,dressedinsilkandgold,steppedforwardandsangbeforetheprinceandhisroyalparents:onesangbetterthanalltheothers,andtheprinceclappedhishandsandsmiledather.Thiswasgreatsorrowtothelittlemermaid;sheknewhowmuchmoresweetlysheherselfcouldsingonce,andshethought,“Ohifhecouldonlyknowthat!Ihavegivenawaymyvoiceforever,tobewithhim.”
Theslavesnextperformedsomeprettyfairy-likedances,tothesoundofbeautifulmusic.Thenthelittlemermaidraisedherlovelywhitearms,stoodonthetipsofhertoes,andglidedoverthefloor,anddancedasnooneyethadbeenabletodance.Ateachmomentherbeautybecamemorerevealed,andherexpressiveeyesappealedmoredirectlytotheheartthanthesongsoftheslaves.
Everyonewasenchanted,especiallytheprince,whocalledherhislittlefoundling;andshedancedagainquitereadily,topleasehim,thougheachtimeherfoottouchedtheflooritseemedasifshetrodonsharpknives.
Theprincesaidsheshouldremainwithhimalways,andshereceivedpermissiontosleepathisdoor,onavelvetcushion.
Hehadapagesdressmadeforher,thatshemightaccompanyhimonhorseback.Theyrodetogetherthroughthesweet-scentedwoods,wherethegreenboughstouchedtheirshoulders,andthelittlebirdssangamongthefreshleaves.Sheclimbedwiththeprincetothetopsofhighmountains;andalthoughhertenderfeetbledsothatevenherstepsweremarked,sheonlylaughed,andfollowedhimtilltheycouldseethecloudsbeneaththemlookinglikeaflockofbirdstravellingtodistantlands.
她可以看到她父親的宮殿了。那寬大的跳舞廳里的火把已經(jīng)滅了,無疑地,里面的人已經(jīng)入睡了。不過她不敢再去看他們,因為她現(xiàn)在已經(jīng)是一個啞巴,而且就要永遠(yuǎn)離開他們。她的心痛苦得似乎要裂成碎片。她偷偷地走進花園,從每個姐姐的花壇上摘下一朵花,對著皇宮用手指飛了一千個吻,然后她就浮出這深藍(lán)色的海。
當(dāng)她看到那王子的宮殿的時候,太陽還沒有升起來。她莊嚴(yán)地走上那大理石臺階。月亮照得透明,非常美麗。小人魚喝下那服強烈的藥劑。她馬上覺到好像有一柄兩面都快的刀子劈開了她纖細(xì)的身體。她馬上昏了。倒下來好像死去一樣。當(dāng)太陽照到海上的時候,她才醒過來,她感到一陣劇痛。這時有一位年輕貌美的王子正立在她的面前。他烏黑的眼珠正在望著她,弄得她不好意思地低下頭來。這時她發(fā)現(xiàn)她的魚尾已經(jīng)沒有了,而獲得一雙只有少女才有的、最美麗的小小白腿??墒撬龥]有穿衣服,所以她用她濃密的長頭發(fā)來掩住自己的身體。王子問她是誰,怎樣到這兒來的。她用她深藍(lán)色的眼睛溫柔而又悲哀地望著他,因為她現(xiàn)在已經(jīng)不會講話了。他挽著她的手,把她領(lǐng)進宮殿里去。正如那巫婆以前跟她講過的一樣,她覺得每一步都好像是在錐子和利刀上行走??墒撬樵溉淌苓@苦痛。她挽著王子的手臂,走起路來輕盈得像一個水泡。他和所有的人望著她這文雅輕盈的步子,感到驚奇。
現(xiàn)在她穿上了絲綢和細(xì)紗做的貴重衣服。她是宮里最美麗的人,然而她是一個啞巴,既不能唱歌,也不能講話。
漂亮的女奴隸,穿著絲綢,戴著金銀飾物,走上前來,為王子和他的父母唱著歌。有一個奴隸唱得最迷人,王子不禁鼓起掌來,對她發(fā)出微笑。這時小人魚就感到一陣悲哀。她知道,有個時候她的歌聲比那種歌聲要美得多!她想:“??!只愿他知道,為了要和他在一起,我永遠(yuǎn)犧牲了我的聲音!”
現(xiàn)在奴隸們跟著美妙的音樂,跳起優(yōu)雅的、輕飄飄的舞來。這時小人魚就舉起她一雙美麗的、白嫩的手,用腳尖站著,在地板上輕盈地跳著舞——從來還沒有人這樣舞過。她的每一個動作都襯托出她的美。她的眼珠比奴隸們的歌聲更能打動人的心坎。
大家都看得入了迷,特別是那位王子——他把她叫做他的“孤兒”。她不停地舞著,雖然每次當(dāng)她的腳接觸到地面的時候,她就像是在快利的刀上行走一樣。
王子說,她此后應(yīng)該永遠(yuǎn)跟他在一起;因此她就得到了許可睡在他門外的一個天鵝絨的墊子上面。
他叫人為她做了一套男子穿的衣服,好使她可以陪他騎著馬同行。他們走過香氣撲鼻的樹林,綠色的樹枝掃過他們的肩膀,鳥兒在新鮮的葉子后面唱著歌。她和王子爬上高山。雖然她纖細(xì)的腳已經(jīng)流出血來,而且也叫大家都看見了,她仍然只是大笑,繼續(xù)伴隨著他,一直到他們看到云塊在下面移動、像一群向遙遠(yuǎn)國家飛去的小鳥為止。