摘要:本文將從情境喜劇對公共領(lǐng)域的構(gòu)建這一視點(diǎn)對美國情境喜劇展開研究分析。主要分析什么是美國情境喜劇構(gòu)建的公共領(lǐng)域和美國情境喜劇構(gòu)建公共領(lǐng)域的主要方式和手段。希望能讓大家理解為什么美國情境喜劇能夠有如此大的魅力,深受中國電視觀眾的歡迎,通過自身的傳播實(shí)現(xiàn)自身獨(dú)特的社會影響力。同時(shí),也是借美國情境喜劇這面鏡子,為中國情境喜劇未來的發(fā)展提出更深刻的思考。
關(guān)鍵詞:公共領(lǐng)域;美國情境喜??;公共空間;觀眾
作者簡介:趙欣,女(1985.5-),四川郫縣,四川外語學(xué)院成都學(xué)院,初級職稱,研究方向:文本敘事、情境喜劇。
[中圖分類號]:I207.352 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-17-0-02
情境喜劇英文原名為situation comedy,簡稱作sitcom.從其名字,我們可以知道它是一種喜劇演出形式,情境喜劇誕生于20世紀(jì)40年代美國廣播中,隨著電視產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,被搬上小熒屏。[1]時(shí)至今日,情境喜劇已成為美國電視熒幕上一種主流的敘事方式,在美國也擁有大量的比較穩(wěn)定的觀眾群。風(fēng)靡美國的熱播劇集《老友記》《宋飛傳》等在中國也不乏大批的影迷。本文將從情境喜劇對公共領(lǐng)域的構(gòu)建這一視點(diǎn)對美國情境喜劇展開研究分析。希望能讓大家理解為什么美國情境喜劇能夠有如此大的魅力,深受中國電視觀眾的歡迎,通過自身的傳播實(shí)現(xiàn)自身獨(dú)特的社會影響力。同時(shí),也是借美國情境喜劇這面鏡子,為中國情境喜劇未來的發(fā)展提出更深刻的思考。
哈貝馬斯指出“公共領(lǐng)域是介于國家與社會之間進(jìn)行調(diào)節(jié)的一個領(lǐng)域,在這個領(lǐng)域中,作為公共意見的載體的公眾形成了,就這樣一種公共領(lǐng)域而言,它涉及公共性原則——這種公共性使得公眾能夠?qū)一顒訉?shí)施民主控制”。[2]所以,對于公共領(lǐng)域的理解應(yīng)該是建立在國家權(quán)力之外的公共空間。在這個積極的公共空間內(nèi),個體能按照自己的意愿行使相應(yīng)的話語權(quán)。只有如此,民主的意見才能得以保存。從這個層面來理解,美國情境喜劇成功創(chuàng)建了公共領(lǐng)域。
不論是中國觀眾還上美國觀眾,當(dāng)被問到對情境喜劇的印象時(shí),人們的第一反應(yīng)都是電視里面錄制的笑聲音軌。在美國,一位名叫查理.道格拉斯的聲音工程師發(fā)明了“笑聲盒子”來專為情境喜劇配制笑聲。情境喜劇不同于一般喜劇的首要特點(diǎn)就是他的笑聲音軌。這一電視喜劇類型的最大特色就是給觀眾帶來現(xiàn)場參與感和互動。除了罐裝的笑聲外, 部分美國情境喜劇,如《查利成長日記》、《燃情克利夫蘭》、《摩登家庭》等,還突破性地在節(jié)目中有意播出演職人員與觀眾臺下交流的現(xiàn)場情景。很多流行美劇如《威爾和格蕾絲》《宋飛傳》的片頭或片尾還有觀眾入鏡的情況,以顯示節(jié)目與觀眾間的無距離感,節(jié)目就是生活,生活就是節(jié)目。此類設(shè)置既是討好觀眾的招數(shù),也是情境喜劇天生的本質(zhì)使然。通過這些方式,美國情境喜劇提供了公共領(lǐng)域所需的社會交往方式。不管這笑聲是出自白人還是窮黑人抑或是拉丁裔人,是百萬富翁還是餐廳的服務(wù)員,是教授還是路邊擺攤的,當(dāng)面對相似的情景時(shí),他們勢必會發(fā)出相似的笑聲。在笑的那一刻,這些來自不同社會背景不同階層擁有不同文化習(xí)俗的人們實(shí)現(xiàn)了情感上的共鳴。這樣的共鳴就是通過抹去社會地位、階級、種族差異的交往來實(shí)現(xiàn)的。同時(shí),電視機(jī)前的觀眾也進(jìn)入了不知不覺中進(jìn)行著的交往過程。這種無意識的交往在美國情境喜劇廣泛存在。
美國情境喜劇是在獨(dú)角喜劇的發(fā)展下誕生的。因此,后來從廣播中移植到電視上的美國情境喜劇建構(gòu)社會交往方式的主要手段仍是對白。美國情境喜劇的人物對白喜歡發(fā)揮英語語言的魅力。美國情境喜劇對話中最有特色的笑話來自英語語言的小陷阱.在《天才保姆》中,女主角弗蘭剛說了:“我在排卵期”,管家奈爾斯就把她的早餐雞蛋遞給她說道:“給,你的雞蛋.”(英語中,雞蛋和卵子為同一單詞)?!锻柡透窭俳z》中,威爾每次得意洋洋的時(shí)候,格蕾絲總是開玩笑地說:“Oh, you''re so gay.”(gay在英文中,既有快樂的意思,又有同性戀的意思).英語語言的特點(diǎn)很大程度上賦予了美國情境喜劇比其他國家情境喜劇更強(qiáng)的表現(xiàn)力與感染力。又如,中國觀眾熟悉的美國情境喜劇《老友記》也大量利用了英語本身的語言特點(diǎn)制造笑料。劇中主角之一羅斯在即將當(dāng)父親時(shí)過度緊張,告訴他的同伴自己竟然夢到“play football with the kid”。同伴們本以為“with”是“和”的意思,即是夢到和小孩玩橄欖球。而實(shí)際上羅斯指的“with”是“用,借助”的意思,即把小孩當(dāng)橄欖球玩。這是為什么中國觀眾看美國的情境喜劇覺得跟不上節(jié)奏的原因。
同時(shí),我們還發(fā)現(xiàn)美國情境喜劇中的人物塑造都講究平民化。美國熱門劇集《皇后街區(qū)》《歡樂酒吧》《我愛露西》等等都是描寫的普通人的日常生活。用英達(dá)的話來說,就是“人物應(yīng)該比觀眾更低,有時(shí)候人物可能比觀眾高,但所處的環(huán)境低,喜劇人物定要比觀眾可憐才……”[3]這些和觀眾沒有任何不同的“小人物”,生活在與“觀眾的環(huán)境”里,遇到與觀眾一樣的麻煩,遭遇與觀眾一樣的尷尬,很容易便將坐在電視機(jī)前的觀眾帶入人物談話討論的情境中去的。而這樣的情境的就是繁衍公共話語權(quán)的公共空間的依托。
不僅是人物設(shè)置如此,就情境喜劇的情節(jié)劇情而言,也都是緊貼日?,F(xiàn)實(shí)生活的普遍情況和問題的。劇中人物與觀眾相互交流的問題是集中在日常生活領(lǐng)域中的一般問題上。情境喜劇不同于電影的保守,更不同于脫口秀的激進(jìn),它通過呈現(xiàn)生活來安撫被生活困擾的人們.觀眾在電視里看到自己的生活。他們的煩惱,焦慮甚至一成不變的生活被放大后通過一個個喜劇的場景展示出來.在笑聲中,觀眾找到了認(rèn)同,丟掉了郁悶。情境喜劇的主題就是生活.它的生活還不同于肥皂劇和情節(jié)系列劇中的生活.情節(jié)系列劇更關(guān)注生活中戲劇化的部分,法律劇,醫(yī)療劇,科幻劇.肥皂劇又偏愛講述生活中的羅曼史.情境喜劇的生活是最平凡的生活,是你我他都可能經(jīng)歷過的生活.因此,一般性是情境喜劇編劇們嚴(yán)守的創(chuàng)作原則。在創(chuàng)作中,美國編劇總是習(xí)慣以現(xiàn)代人的生活與情感為表現(xiàn)對象,而且“為了吸引更廣泛的觀眾,喜劇必須利用大多數(shù)人可能認(rèn)同的社會和文化經(jīng)歷的共同領(lǐng)域”。[4]《老友記》中的女主角從最初的一個靠父親信用卡養(yǎng)活的寄生蟲到最后成為一個獨(dú)立的單親媽媽,中間經(jīng)歷的坎坷,在淚水與笑聲中的成長最深切地打動了每一個觀眾?!渡畲蟊ā分械呐迥轂榱藢?shí)現(xiàn)自己的演員夢想,也不斷做出了各種努力和嘗試。上面這些美劇中展示的問題,不僅僅就其意義而言在社會上普遍的,而且在范圍上保證了每一個觀眾都能進(jìn)入情節(jié)參與討論的可能性。另外,為了更好地貼近現(xiàn)實(shí)生活,美國的情境喜劇都將新聞時(shí)效性注入了自身的創(chuàng)作理念與實(shí)踐中。《威爾和格蕾絲》中拿副總統(tǒng)切尼打獵誤傷人的事件大開玩笑。很顯然,“時(shí)效性”在美國的情境喜劇創(chuàng)作中都很受重視。
依據(jù)哈貝馬斯的研究,公共領(lǐng)域的形成起碼需要的第三個條件是使文化具有商品形式,進(jìn)而使之徹底成為一種可供討論的文化,這樣一個相似的過程導(dǎo)致公眾根本不會處于封閉狀態(tài)。在美國,電視的產(chǎn)業(yè)化是很早就實(shí)現(xiàn)了的。情境喜劇作為電視節(jié)目中的一種,在實(shí)質(zhì)上也是一種商品。在美國國內(nèi)是這樣,走出國門后更是這樣。就美國情境喜劇進(jìn)入中國國門的那一刻起,它就被作為一種文化商品而不是電視藝術(shù)引進(jìn)的。但這種商品獨(dú)特的地方在于,它還具備了建構(gòu)社會公共領(lǐng)域的潛能。在美國,包括電視,電影,報(bào)刊雜志等在內(nèi)的大眾傳媒挑起了這一責(zé)任。情境喜劇也是職能部門之一。那么美國情境喜劇是怎樣實(shí)現(xiàn)公共空間的構(gòu)建的呢?情境喜劇首先得是喜劇,所以幽默的敘事風(fēng)格是構(gòu)建公共領(lǐng)域不可缺少的首要條件。而另外的一個條件則是以家庭或模擬家庭為核心的生產(chǎn)與消費(fèi)方式。
對白的敘事風(fēng)格在前文已有介紹。另外,美國情境喜劇還與中國情境喜劇不同的是,它的搞笑帶了很強(qiáng)的調(diào)侃意味。經(jīng)常拿熱門人物或新聞做文章的美國情境喜劇很容易被多數(shù)美國觀眾所接受。一部劇集也有可能不分地區(qū)不分觀眾的年齡段而火遍全國,造成大的影響。值得注意的是,大多數(shù)被調(diào)侃的對象是美國的主流價(jià)值觀。通過這種調(diào)侃或是質(zhì)疑,美國情境喜劇迫使由國家權(quán)力話語、族裔權(quán)力話語支撐的主流意識形態(tài)不得不進(jìn)行某些調(diào)整。具有民主特征的公共領(lǐng)域據(jù)此萌生。
當(dāng)我們仔細(xì)分析美國情境喜劇時(shí),另外一個大的發(fā)現(xiàn)就是,美國情境喜劇總是與家庭脫不開關(guān)系?!稓g樂一家親》、《人人都愛雷》、《成長的煩惱》、《布瑞德一家》一家等都是家庭劇。米克·伊頓曾勾畫出了情境喜劇可能發(fā)生的三種場景:“第一是在家里,第二是在辦公地點(diǎn),第三種場景暴露出既有家庭又有工作范例的結(jié)構(gòu)因素?!盵5]盡管看起來似乎是三種場景,但實(shí)際上,美國絕大多數(shù)以工作單位為主要人物活動場景的情景喜劇,如《生活大爆炸》、《破產(chǎn)姐妹》、《單身毒媽》《明星伙伴》,追根究底,從人物之間的實(shí)際關(guān)系來看,他們更像是一家人,而絕不局限于簡單的同事關(guān)系。也就是說,工作單位在這里成了家的一種延伸,同事關(guān)系是家庭關(guān)系的一個延展,工作因而也成了家庭生活的一部分。過去,在美國,以沙發(fā)為中心的家庭喜劇和以調(diào)情為主線的工作場所喜劇都表現(xiàn)出了各自的局限性.90年代開始,一大批制作人大膽將這兩種類型的情境喜劇結(jié)合在一起,創(chuàng)造出了混合式喜劇.90年代的很多經(jīng)典喜劇都是這種混合式的,如《老友記》《宋飛傳》《威爾和格蕾絲》……這類劇將家的含義擴(kuò)展開來,使家社區(qū)化。這樣方便主題開放,話題多樣,更能吸引不同年齡層的觀眾.這類公開討論,離開了現(xiàn)代家庭生活,便失去了人性基礎(chǔ),私人主體性也就不能發(fā)展為公眾??傊榫诚矂@家庭生活所展開的想象與敘事,在美國社會公共領(lǐng)域的構(gòu)建過程中都發(fā)揮了重要的作用。
在上面有限的文字中,本文從美國情境喜劇對公共領(lǐng)域的構(gòu)建這一視點(diǎn)分析了美國情境喜劇,希望能讓大家理解為什么美國情境喜劇能夠有如此大的魅力,深受中國電視觀眾的歡迎,通過自身的傳播實(shí)現(xiàn)自身獨(dú)特的社會影響力。同時(shí),也是借美國情境喜劇這面鏡子,為中國情境喜劇未來的發(fā)展提出更深刻的思考。
參考文獻(xiàn):
[1]、 苗棣, 美國電視劇[M], 北京:中國傳媒大學(xué)出版社,2005
[2] 、哈貝馬斯,公共領(lǐng)域和私人領(lǐng)域[M] 第126頁 上海:三聯(lián)書店出版社, 1998
[3]、《英達(dá):我是情景喜劇之爹地》 《南方周末》 2002年12月20日
[4] 、米克-鮑斯《只有當(dāng)我們開懷大笑時(shí)》 見安德魯·古德溫、加里惠內(nèi)爾編,《電視的真相》,中央編譯出版社 2001年 第126頁
[5] 、米克-鮑斯:《只有當(dāng)我們開懷大笑時(shí)》 見安德魯·古德溫、加里惠內(nèi)爾編.《電視的真相》,中央編譯出版社 2001年 第119頁