摘要:精讀是英語專業(yè)中最基礎(chǔ)的專業(yè)技能必修課,是培養(yǎng)學(xué)生語言技能,提高其綜合應(yīng)用能力的主要途徑之一。語言技能的習(xí)得離不開文化的認(rèn)知,文化認(rèn)知在語言教學(xué)中起著重要的作用,因此,探索符合文化認(rèn)知規(guī)律的精讀語言文化教學(xué)模式是培養(yǎng)學(xué)生文化意識,提高課堂教學(xué)質(zhì)量的重要課題之一。
關(guān)鍵詞:精讀教學(xué),文化認(rèn)知,文化自覺
作者簡介:關(guān)華,1973年8月6日出生,籍貫:吉林省;民族:滿;研究方向:英美文學(xué)與文化;職稱:副教授;學(xué)歷:碩士;單位:吉林省華僑外國語學(xué)院英語學(xué)院。
[中圖分類號]:G633.41 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-17-00-01
一、語言技能與文化認(rèn)知
1.1語言技能與文化認(rèn)知的關(guān)系
語言技能的提高,離不開文化的認(rèn)知,文化的認(rèn)知離不開語言這一載體,語言的使用不能脫離文化而獨立存在。語義內(nèi)涵和語言使用無處不受制于文化的種種規(guī)約。(陳映戎,2011:129)不言而喻外語專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時,也必然是目的語文化的學(xué)習(xí)者。因此精讀教學(xué)里培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,提高文化認(rèn)知水平不容忽視。
1.2語言習(xí)得中文化認(rèn)知缺失的后果
對于語言的句法、詞法錯誤,人們?nèi)菀自徍秃雎?,而缺少必要的文化認(rèn)知引起的誤解或誤讀則會造成文化沖突,導(dǎo)致學(xué)生頻頻出現(xiàn)語用錯誤,實際的語言運用失敗。且語言技能越高,所造成的文化誤解可能愈加嚴(yán)重。因此在精讀教學(xué)里不僅要培養(yǎng)學(xué)生的語言技能,文化技能的培養(yǎng)也勢在必行。
二、文化與認(rèn)知的關(guān)系
2.1認(rèn)知的過程
人類感受外界環(huán)境刺激,然后經(jīng)由神經(jīng)系統(tǒng)傳遞到腦部的認(rèn)知過程是具有普遍性的。認(rèn)知的過程可以分識別(identification)、詮釋(interpretation)二個階段。人類認(rèn)知的生理機(jī)制基本是一致的,比如:識別月亮。而在認(rèn)知的心理機(jī)制,因不同文化因素的影響,結(jié)果可能千差萬別。如:美國人“看見”月亮里是人的形象,美國印第安人“看見”一個兔子,中國人“看見”“嫦娥游廣寒宮”、“吳剛砍月桂樹”,薩摩亞人看見“紡織的女人”。(張從益,2004:55)
認(rèn)知理論的目標(biāo)是建構(gòu)和發(fā)展學(xué)習(xí)者語言文化認(rèn)知能力。它以理性主義的思維來指導(dǎo)語言文化教學(xué),把第二語言學(xué)習(xí)看成是一系列認(rèn)知階段的遞進(jìn)。了解了認(rèn)識過程,人們才能以其他文化為鏡,反觀自身文明,在文化認(rèn)知的基礎(chǔ)上,借助其他文明為支點,建立文化自覺,達(dá)到文化自信和文化超越。
2.2 文化對認(rèn)知的影響
人類的認(rèn)知很大程度受到文化的制約。文化不僅提供了解釋認(rèn)知的基礎(chǔ),而且引導(dǎo)我們選擇與歸納認(rèn)知的對象。(陳國明,2009:45)文化對認(rèn)知的影響,特別反映在所謂歸因的過程。歸因意指我們解釋別人行為意義的過程。文化的差異導(dǎo)致了文化認(rèn)知方式的根本不同。本族語者的母文化認(rèn)知和非本族語者的文化認(rèn)知之間,尤其是在價值觀念認(rèn)知上的差異,很可能導(dǎo)致文化間的沖突和誤讀。在精讀教學(xué)中教授富于文化內(nèi)涵和西方價值觀念的內(nèi)容時,我們會遇到來自不同文化理解的碰撞。
三、精讀教學(xué)中文化認(rèn)知的現(xiàn)存問題及應(yīng)對策略
3.1 對文化認(rèn)知的認(rèn)識問題——超越文化的態(tài)度
我國的傳統(tǒng)精讀教學(xué)由于受到時代的局限和認(rèn)識上的偏差,在語言教學(xué)上對中西方文化的導(dǎo)入缺少自覺性、計劃性和系統(tǒng)性,即便在教學(xué)過程中對西方文化風(fēng)俗、習(xí)慣、價值觀念、思維方式、宗教信仰等有所涉及,但常常也只是蜻蜓點水,淺嘗即止。語言文化學(xué)習(xí)大多處在一種漫無目的、無意識的狀態(tài)。我們要做的是在本質(zhì)上改變對文化認(rèn)知的態(tài)度。明確外語教學(xué)的根本目的在于培養(yǎng)具有跨文化交際能力的應(yīng)用型人才。這里要強(qiáng)調(diào)的是我國大部分教師同樣是語言文化的學(xué)習(xí)者,體驗者和合作者,同時還肩負(fù)著引導(dǎo)學(xué)生的任務(wù),使他們完成“無意識”學(xué)到“有意識”學(xué)的轉(zhuǎn)變。(張群星、王朝暉:2012,131)教師和學(xué)生共同完成對文化認(rèn)知的態(tài)度轉(zhuǎn)型,在建構(gòu)文化認(rèn)知的基礎(chǔ)上,形成文化自覺,從而達(dá)到文化自信和文化超越,這需要一個世界公民的心胸。
3.2 對文化認(rèn)知的知識儲備問題——學(xué)貫中西的戰(zhàn)略
首先,精讀教師對于教學(xué)中文化認(rèn)知的滲透只是停留在理論認(rèn)識階段,甚至還談不到理論認(rèn)識。其次,教師本身對西方文化的感悟不夠,缺乏中西文化對比、語言對比的系統(tǒng)知識。最后但絕不是次要的是,很多教師的母語文化底蘊不夠。事實上,我國外語教學(xué)界普遍存在重目的語、輕母語,重目的語文化、輕本土文化的現(xiàn)象。學(xué)生和從事外語教學(xué)的教師自身對本土文化的認(rèn)知遠(yuǎn)不盡如人意,甚至對自身文化的態(tài)度都需要加以轉(zhuǎn)變。在實際的外語教學(xué)中,教師和學(xué)生必須對母語文化有深刻的理解才能較透徹地對話西方文明。這樣才能“走出廬山、又回過頭來識得廬山真面目”。中國今天應(yīng)有培養(yǎng)貫通中西人才的大戰(zhàn)略,在中西文明對照的大視野上空,以辜鴻銘、錢鐘書那樣的大家為目標(biāo),超越文化,醞養(yǎng)完滿的人格,和文化敏感度。文化的自覺,非有辜先生的貫通中西文明的徹悟不可。
3.3 對文化認(rèn)知的教學(xué)技能問題——跨文化技能的培養(yǎng)
在授課層面上,根據(jù)Hanvey( 1979) 的觀點,跨文化意識指的是跨文化交際中參與者對文化因素的敏感性認(rèn)識,通常分為四個層次: 一是對那些被認(rèn)作是怪異的表面文化現(xiàn)象的認(rèn)知;二是對那些與母語文化相反而又被認(rèn)為是不可思議又缺乏理念的顯著的文化特征的認(rèn)知;三是通過理性分析從中取得對文化特征的認(rèn)知;四是從異文化持有者的角度感知異文化。這四個層次是跨文化意識的最高境界,要求參與者具備“移情”和“文化溶入”的本領(lǐng)。所謂“移情”,就是設(shè)身處地的體味別人的苦樂和際遇,將自己“代入”對方的心境,以引起情感上的共鳴?!拔幕苋搿笔窃诔浞终J(rèn)識異文化差異的基礎(chǔ)上,將自己置于對方的文化背景上觀察和思考問題??缥幕庾R主要是對文化差異的意識,加強(qiáng)對文化差異的敏感性是學(xué)生跨文化交際的前提。
王才仁將英語教學(xué)模式歸納為三個層次:宏觀層次( 語言教學(xué)模式或英語教學(xué)過程模式) 、中觀層次( 大綱設(shè)計層次模式) 及微觀層次( 課堂教學(xué)模式) 。我們還要不斷地摸索和研究,在這三個層次上設(shè)計文化滲透模式和文化教學(xué)策略,其任重而道遠(yuǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]、陳國明:《跨文化交際學(xué)》,華東師范大學(xué)出版社2009年6月
[2]、陳映戎:“文化認(rèn)知: 價值沖突與認(rèn)知模式—— 以‘愚公移山’為例”,《浙江社會科學(xué)》2011年第4期
[3]、高寶虹:“交際化外語教學(xué)中的文化認(rèn)知觀”, 《外語與外語教學(xué)》2003年第8期
[4]、武繼紅:“認(rèn)知法在英語精讀課教學(xué)中的運用”, 《國外外語教學(xué)》2000 年第1期
[5]、許力生、吳麗萍: “關(guān)于外語教學(xué)中文化習(xí)得問題的反思”,《中國外語》2006年第4期
[6]、徐子亮:《漢語作為外語的學(xué)習(xí)研究:認(rèn)知模式與策略》,北京:北京大學(xué)出版社2010年版
[7]、張從益:《中西文化比較研究》,湖南人民出版社2004年版
[8]、張群星、王朝暉:“大學(xué)英語精讀課堂‘跨文化教學(xué)模式’研究”,《 中國青年政治學(xué)院學(xué)報》2012 年第2 期