詹凱麗
(安徽工程大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 蕪湖 241000)
雙語教學(xué)調(diào)查定量研究
詹凱麗
(安徽工程大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 蕪湖 241000)
中國雙語教學(xué)發(fā)展至今已有十余年,卻仍然處于探索階段。雙語教學(xué),即以外語(通常為英語)為媒介傳授某一學(xué)科知識,提升學(xué)習(xí)者專業(yè)素養(yǎng)、語言習(xí)得、文化意識和思維方式等方面的綜合能力。筆者于2011年在安徽六所高校開展雙語教學(xué)問卷調(diào)查,對象為大一至大四在校本科生,共計215人。期望通過調(diào)查數(shù)據(jù)的定量研究分析,了解學(xué)生對雙語教學(xué)的接受程度和評價建議,探討雙語教學(xué)教材建設(shè)和教師發(fā)展等相關(guān)問題,為安徽省高校雙語教學(xué)研究提供參考數(shù)據(jù)和理論支持。
雙語教學(xué);問卷調(diào)查;定量研究
雙語教學(xué),即以外語(通常為英語)為媒介傳授某一學(xué)科知識,提升學(xué)習(xí)者專業(yè)素養(yǎng)、語言習(xí)得、文化意識和思維方式方面的綜合能力?!半p語教學(xué)始于20世紀(jì)60年代,國際通行的雙語教育基本要求是:在教育過程中,有計劃、有系統(tǒng)地使用兩種語言作為教學(xué)媒體,使學(xué)生在整體學(xué)識、兩種語言能力以及這兩種語言所代表的文化學(xué)習(xí)及成長上,均能達(dá)到順利而自然的發(fā)展”。[1]早在2001年,我國教育部就積極提倡高校開設(shè)雙語教學(xué)課程,鼓勵有條件的高校及部分專業(yè)率先使用外語進(jìn)行專業(yè)課和公共課教學(xué)。雙語教學(xué)旨在幫助學(xué)生拓展國際視野,培養(yǎng)跨文化交流能力,培養(yǎng)學(xué)生對不同文化的洞察力和文化敏感度。幫助學(xué)生融入多元化社會。雙語教學(xué)是大學(xué)改革的重要組成部分,更是中國高等教育接軌國際教育的必經(jīng)之路。
但是在雙語教學(xué)發(fā)展的十余年中還存在著不足之處,如雙語課程尚未在大部分高校普及,雙語教材建設(shè)滯后,雙語教師師資發(fā)展緩慢。為了了解高校雙語教學(xué)實(shí)際開展情況,作者于2011年在安徽六所高校開展雙語教學(xué)問卷調(diào)查,對象為大一至大四在校本科生,共計215人。期望通過調(diào)查數(shù)據(jù)的定量分析,呈現(xiàn)雙語教學(xué)取得的效果和面臨的困境,提出可行的建議,為安徽省高校雙語教學(xué)研究提供參考數(shù)據(jù)和理論支持。
1.高校開展雙語教學(xué)必要性調(diào)查。
A.非常有必要;
B.比較有必要;
C.無所謂;
D.沒有必要。
表1 學(xué)生對高校開展雙語教學(xué)必要性反饋
根據(jù)表一數(shù)據(jù)顯示,共計76.7%(A+B=76.7%)學(xué)生認(rèn)為高校開展雙語教學(xué)是有必要的。這一數(shù)據(jù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于持無所謂及反對觀點(diǎn)的學(xué)生數(shù)量(C+D=23.2%)。畢竟雙語教學(xué)已經(jīng)有十余年發(fā)展歷史,暫且不論其效果如何,至少目前絕大部分學(xué)生認(rèn)可這種以外語為教學(xué)媒介的專業(yè)課程教學(xué)。因?yàn)殡p語教學(xué)有利于學(xué)生了解學(xué)科前沿動態(tài),接受國際同步專業(yè)知識培訓(xùn),順應(yīng)高等教育國際化的潮流和形勢。
2.雙語教學(xué)教材來源調(diào)查。
A.全部使用國外原版教材;
B.中文專業(yè)教材被翻譯為英文;
C.教師自編外文專業(yè)課教材;
D.國外原版教材配套相關(guān)中文翻譯。
表2 雙語教學(xué)教材來源
由以上數(shù)據(jù)可以看出,選擇B和D的學(xué)生占67%,他們更偏重中英文教材版本的共存性和互補(bǔ)性。因?yàn)樵诤艽蟪潭壬?,他們對專業(yè)內(nèi)容的理解程度取決于外語接受水平。B選項(xiàng)實(shí)質(zhì)上是教材從漢語到英語的轉(zhuǎn)換,而D選項(xiàng)則是從英語到漢語的轉(zhuǎn)換。學(xué)生對這兩種方式的選擇透露出他們在雙語教學(xué)中對漢語的依賴和需要。
鑒于此分析,筆者認(rèn)為雙語教學(xué)教材建設(shè)目前處于初步探索階段,還未能形成完整體系。那么在教材選擇上不提倡直接引進(jìn)國外原版教材。雖然原版外文教材語言規(guī)范、內(nèi)容新穎,但是其編寫對象為英語母語學(xué)生,其對英語語言的駕馭能力明顯高于中國學(xué)生。語言障礙影響教材信息的傳達(dá)。“國外教材是根據(jù)當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣、思維方式、社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平以及學(xué)生的接受能力等而編寫的,對其本國學(xué)生來說,通俗易懂,地道流暢,但對中國大多數(shù)本科專業(yè)學(xué)生來說遠(yuǎn)超出其外文程度”;[2]此外,國外原版教材在難度和專業(yè)要求方面也與國內(nèi)有所差異。所以完全套用國外教材難免會造成教材在中國的“水土不服”。
其次,教師自編雙語教材在目前階段還尚不成熟。這對雙語教師的外語運(yùn)用水平提出較高要求。大部分雙語教師還不具備自編外語教材的能力。此外,自編教材還會導(dǎo)致內(nèi)容的隨意性和非規(guī)范性。
因此,雙語教材的設(shè)計與編訂在參考國外原版教材同時,充分考慮學(xué)生語言能力和專業(yè)要求,注意教材深度和可操作性。相比較上述做法,對國外原版教材予以中文翻譯配套(B)或是對中文教材予以外語翻譯配套(D更為合理、可行。中英文版本形成雙保險,既能保證教材接軌國際,又確保內(nèi)容順暢傳達(dá),提高學(xué)生學(xué)習(xí)意愿。
3.雙語教學(xué)教師推薦人選調(diào)查。
A.外籍教師;
B.大學(xué)英語教師;
C.高學(xué)歷專業(yè)課教師(碩士以上學(xué)位);
D.專業(yè)課教師且具備較高的英語表達(dá)能力。
表3 雙語教學(xué)教師推薦人選
雙語教學(xué)師資力量是教學(xué)活動順利開展的決定性因素之一。從表中看出,學(xué)生對于大學(xué)英語教師(B)和高學(xué)歷專業(yè)課教師(C)能否勝任雙語教學(xué)工作持懷疑態(tài)度(B+C=20%)。筆者也認(rèn)為大學(xué)英語教師由于缺乏非語言類專業(yè)基礎(chǔ)和學(xué)歷,并不適合雙語教學(xué)工作。雙語教學(xué)根本不等同于大學(xué)英語教學(xué)。前者只是以外語為教學(xué)媒介傳授非語言類專業(yè)知識,而后者是以提高學(xué)生聽說讀寫譯為目標(biāo)的純語言類教學(xué),不能混為一談。不同的教學(xué)性質(zhì)和教學(xué)目的決定了這兩類課程必須由具有不同教學(xué)素養(yǎng)的教學(xué)實(shí)施者來承擔(dān)。另外,高學(xué)歷專業(yè)課教師是否具備較高的外語表達(dá)能力也不能一概而論,畢竟英語素養(yǎng),特別是口語交流水平和高學(xué)歷無法直接掛鉤。
在本次調(diào)查中,23.3%的受訪學(xué)生推薦外籍教師,56.7%推薦具有較高英語表達(dá)能力的專業(yè)課教師從事雙語教學(xué)。直接引進(jìn)外籍教師似乎能緩解目前雙語師資的嚴(yán)重短缺,但值得思考的是,隨著雙語教學(xué)的逐步推廣,大規(guī)模外籍教師的引進(jìn)存在困難,也會導(dǎo)致教學(xué)成本過大。關(guān)鍵的是學(xué)生與外籍教師語言溝通存在障礙,專業(yè)課內(nèi)容接收效果肯定會被削弱。所以在雙語教學(xué)面臨師資困難的時候,可以適當(dāng)引進(jìn)部分外籍教師或具有相關(guān)專業(yè)背景的海外人才,以填補(bǔ)師資空缺。但是雙語師資的可持續(xù)發(fā)展必須依靠我國豐富的教師資源。專業(yè)課教師雙語在職培訓(xùn)可以大規(guī)模地提高教師雙語業(yè)務(wù)水平,為雙語教學(xué)的普及提供強(qiáng)大的師資力量。培訓(xùn)的重點(diǎn)在于提高教師外語聽說水平以及外語溝通能力。經(jīng)過培訓(xùn)學(xué)習(xí)的教師不僅具備過硬的專業(yè)功底,還擁有流暢、準(zhǔn)確的英語表達(dá)能力,實(shí)現(xiàn)專業(yè)課教師雙語化,保證學(xué)習(xí)者在課堂上獲得兼優(yōu)的語言輸入。因此,師資隊伍培養(yǎng)是實(shí)施雙語教學(xué)的必要環(huán)節(jié)和質(zhì)量保證。
4.雙語教學(xué)中教師中英文使用比率支持度調(diào)查。
A.教師在雙語教學(xué)中全部使用英語;
B.教師在雙語教學(xué)中主要使用中文,穿插部分英文;
C.教師在雙語教學(xué)中以英語為主,穿插部分中文進(jìn)行解釋;
D.教師在雙語教學(xué)中中英文使用比例根據(jù)內(nèi)容難度調(diào)整,最大化確保信息接收順暢。
表4 雙語教學(xué)教師中英文使用比率支持度
教師雙語教學(xué)中英文使用比率取決于學(xué)生外語習(xí)得能力。從表中可以發(fā)現(xiàn),只有少數(shù)學(xué)生贊成全英文授課(A=4.7%)。此數(shù)據(jù)表明絕大多數(shù)學(xué)生對自己的外語習(xí)得能力信心不足。薄弱的外語學(xué)習(xí)能力導(dǎo)致信息傳達(dá)的失敗。因此一半以上(D=56.3%)學(xué)生選擇D,即雙語教學(xué)需要借助中文輔助教學(xué),語言使用比例按照實(shí)際情況進(jìn)行調(diào)整。教學(xué)活動中中英文使用率的劃定不能統(tǒng)一規(guī)定,需考慮學(xué)生外語水平、教材難度、教師外語表達(dá)能力、課時安排等因素,充分尊重實(shí)際情況,不能操之過急。兩種語言的使用比例并無固定值,具有可調(diào)控性,呈現(xiàn)動態(tài)和彈性的操作特點(diǎn)。
5.雙語教學(xué)外語干擾因素調(diào)查。
A. 學(xué)生外語聽力水平;
B. 學(xué)生外語口語表達(dá)交流能力;
C. 學(xué)生外語詞匯水平;
D. 學(xué)生外語理解能力。
表5 雙語教學(xué)語言干擾因素
比較表中數(shù)據(jù)可知,干擾雙語教學(xué)效果的最大因素是學(xué)生薄弱的外語聽力水平(A=44.2%)。其次是口語表達(dá)能力(B=20.9%)。外語語言環(huán)境的缺乏、英語教學(xué)重語法輕運(yùn)用的怪圈等不符合語言學(xué)習(xí)規(guī)律的做法嚴(yán)重干擾學(xué)生外語聽說能力。根據(jù)教育部辦公廳2004年關(guān)于印發(fā)《大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)》的通知,大學(xué)英語教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力,使他們在今后工作和社會交往中能用英語有效地進(jìn)行口頭和書面的信息交流,同時增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國社會發(fā)展和國際交流的需要。但是實(shí)際的教學(xué)過程由于受到客觀因素的影響,如大班教學(xué)、考試壓力,往往偏離此教學(xué)目標(biāo),造成學(xué)生外語運(yùn)用障礙和交流困難,影響其對雙語教學(xué)的接受能力。
6.雙語教學(xué)效果學(xué)生評價調(diào)查。
A.雙語教學(xué)促使你在專業(yè)學(xué)習(xí)和語言習(xí)得兩方面獲得雙豐收;
B.雙語教學(xué)可能會因?yàn)檎Z言習(xí)得障礙或多或少影響專業(yè)學(xué)習(xí),但其利還是大于弊;
C.雙語教學(xué)對專業(yè)學(xué)習(xí)和語言習(xí)得作用不大;
D.雙語教學(xué)阻礙你的專業(yè)學(xué)習(xí)和語言習(xí)得。
表6 雙語教學(xué)效果學(xué)生評價
62.7%(A+B)學(xué)生對雙語教學(xué)效果持肯定態(tài)度。這表明大部分學(xué)生認(rèn)為在高校開設(shè)雙語課程是有必要的,有利于自身的發(fā)展。同時也證明了雙語教學(xué)的可行性。在欣喜之余,我們更應(yīng)該注意到37.2%(C+D)學(xué)生對雙語教學(xué)評價是否定消極的。分析其原因,一方面部分學(xué)生對雙語課程個人興趣不夠濃厚,積極性不高。更主要的還是語言壓力給學(xué)生帶來的沉重負(fù)擔(dān),尤其是給一些語言功底較為薄弱的學(xué)生造成更大的沖擊。他們因?yàn)檎Z言輸入的中斷導(dǎo)致專業(yè)知識的接受障礙,自然不會贊成雙語教學(xué)。這一分析結(jié)果可以從表七和表八中更為明顯地呈現(xiàn)出來。
7.CET4或CET6通過者雙語教學(xué)效果評價調(diào)查。
表7 CET4或CET6通過者雙語教學(xué)效果評價
表8 CET4或CET6未通過者雙語教學(xué)效果評價
由表七看出,在問卷調(diào)查的215人當(dāng)中,有147人通過了CET4或CET6。根據(jù)四六級通過者雙語教學(xué)效果評價數(shù)據(jù)顯示,78.9%(A+B)學(xué)生認(rèn)為高校雙語教學(xué)利大于弊。這一數(shù)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于不認(rèn)可雙語教學(xué)的學(xué)生比率21.1%。
表八所列數(shù)據(jù)反映在215人中有68人未能通過CET4或CET6。只有28%學(xué)生認(rèn)可雙語教學(xué)效果,而高達(dá)72%學(xué)生否定其教學(xué)效果。從圖1柱狀圖可以直觀地看到兩種差異顯著的結(jié)果。
圖1 通過者與未通過者雙語教學(xué)效果評價比較
由此,筆者認(rèn)為雙語教學(xué)效果主要是由學(xué)習(xí)者外語習(xí)得水平和能力決定的。因此,外語習(xí)得成為影響雙語教學(xué)效果的關(guān)鍵因素?!拔覈耐庹Z學(xué)習(xí)者的語言運(yùn)用能力普遍交叉,口語和書面表達(dá)都很不理想,聾啞英語現(xiàn)象還依然存在”。[3]雙語教學(xué)可以為學(xué)習(xí)者提供更多的課堂學(xué)習(xí)和運(yùn)用外語的機(jī)會,增加外語輸入,提高學(xué)習(xí)者的交際能力。
“雙語教學(xué)對于提高學(xué)生的專業(yè)知識和英語水平、培養(yǎng)高素質(zhì)復(fù)合型人才具有重要作用。由于受學(xué)生外語水平和學(xué)習(xí)能力個體差異的影響,以及師資力量、教學(xué)方法和教材建設(shè)等方面的限制,雙語教學(xué)在實(shí)施過程中遇到了很多問題”。[4]高校雙語教學(xué)是一項(xiàng)系統(tǒng)工程,因地區(qū),院校,專業(yè)的不同呈現(xiàn)彈性,動態(tài)的特點(diǎn)。因此,雙語教學(xué)任務(wù)艱巨,情況紛繁復(fù)雜,需充分考慮各種影響因素,統(tǒng)籌安排。因調(diào)查難度較大,筆者只是在安徽六所高校開展問卷調(diào)查,得出的數(shù)據(jù)分析未必能涵蓋所有院校的情況。在此只是起拋磚引玉的作用,期望喚起其他地區(qū)院校對雙語教學(xué)的重視。能有更多的雙語教學(xué)調(diào)查數(shù)據(jù)呈現(xiàn)出來,以便于論證調(diào)研,探索合理的雙語教學(xué)途徑。
[1]譚詣.論雙語教學(xué)的可持續(xù)發(fā)展[J].語言研究,2011(10):68.
[2]任莉.大學(xué)本科非語言類專業(yè)課程雙語教學(xué)發(fā)展的困境與出路[J].淮北師范大學(xué)學(xué)報,2011(5):178-182.
[3]黃冰.第二語言習(xí)得入門[M].廣東高等教育出版社,2004.
[4]尹小菲.高校雙語教學(xué)中存在的問題及對策[J].成功(教育),2011(14) .
ClassNo.:G642DocumentMark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)
QuantitativeResearchonQuestionnaireSurveyofBilingualTeaching
Zhan Kaili
Bilingual education has a history of more than a decade in China but still at its exploratory stage yet. It helps to promote students comprehensive abilities ,such as professional quality, language acquisition, cultural awareness and mode of thinking. This essay did a questionnaire survey on bilingual teaching in six of universities of Anhui province. The number of interviewees is 215 ranging from freshmen to seniors. It is hoped that this essay can provide some useful information and theoretical support to evaluate bilingual teaching in Anhui universities.
bilingual teaching;questionnaire;survey;quantitative research
詹凱麗,碩士,助教,安徽工程大學(xué)。研究方向:應(yīng)用語言學(xué),文化比較學(xué)。
1672-6758(2012)08-0010-3
G642
A