• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    21世紀(jì)初中國(guó)典籍英譯小議

    2012-08-15 00:53:52李正栓楊麗華
    關(guān)鍵詞:典籍英譯教授

    李正栓,楊麗華

    (河北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北石家莊 050024)

    21世紀(jì)初中國(guó)典籍英譯小議

    李正栓,楊麗華

    (河北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北石家莊 050024)

    中國(guó)的典籍英譯歷史已有百年之久。無數(shù)的翻譯家為將中國(guó)優(yōu)秀的文化介紹給世界,作出了突出的貢獻(xiàn)。老一輩翻譯家在20世紀(jì)已經(jīng)成就輝煌,今天是更上一層樓。進(jìn)入21世紀(jì)后,典籍英譯發(fā)展迅速,成果頗多,特色鮮明,方向清晰,令人鼓舞,已經(jīng)形成以下幾個(gè)特色:研究團(tuán)隊(duì)的區(qū)域性、研究?jī)?nèi)容的民族性與地方性、研究形式的合作性、研究成員的學(xué)科交叉性與國(guó)際性。整體而言,中國(guó)的典籍英譯發(fā)展勢(shì)頭良好。

    中國(guó)典籍英譯;21世紀(jì);特色與趨勢(shì)

    典籍乃是記載自然、人文、哲學(xué)理念和重要典章制度的文獻(xiàn)[1]。一般而論,典籍主要是指1911年以前歷朝的刻本、寫本、稿本、拓本等。對(duì)典籍英譯作出突出貢獻(xiàn)的主要中國(guó)譯者有辜鴻銘(1857—1928)、蘇曼殊(1884—1918)、林語(yǔ)堂(1895—1976)、初大告(1898—1987)、吳經(jīng)熊(1899—1986)、徐忠杰(1901—?)、方重(1902—1992)、孫大雨(1905—1997)、楊憲益(1915—2009)、許淵沖(1921— )、翁顯良(1924—1983)、吳鈞陶(1927— )、郭著章(1941— )、汪榕培(1942— )、卓振英(1945— )、辜正坤(1951— )等。辜鴻銘將《論語(yǔ)》《中庸》《大學(xué)》等譯成英文,是“東學(xué)西漸”的代表人物。初大告也貢獻(xiàn)卓著。周流溪教授認(rèn)為:“初大告在許多地方獨(dú)具匠心,能駕馭語(yǔ)言和把握分寸,準(zhǔn)確地、恰當(dāng)?shù)貍鬟_(dá)原作的主旨?!保?]新中國(guó)成立后,中國(guó)典籍英譯的典型人物有楊憲益、許淵沖、汪榕培等。楊憲益典籍英譯的特點(diǎn)為中西合璧。他與夫人戴乃迭(1919—1999)的合作完美無間,把中西文化交流置于翻譯視野。楊憲益坦言陳述:“所有的翻譯都是我跟愛人合作,我拿著書直接口譯,她打字,打得飛快,然后再修改。她做事比我用功。我們翻譯很快,那時(shí)是大躍進(jìn)時(shí)期,什么都要快,最快的時(shí)候,翻譯魯迅的《中國(guó)小說史略》,要求越快越好,結(jié)果我們一個(gè)禮拜就譯完了。無所謂質(zhì)量,就是要快。我自己覺得翻譯比較滿意的是《宋明平話小說》,還有就是《史記》?!保?]還有一些老一輩翻譯家進(jìn)入21世紀(jì)后仍然筆耕不輟,和中青年學(xué)者一起構(gòu)筑著中國(guó)典籍英譯的大廈。

    一、許淵沖:典籍英譯跨世紀(jì),老當(dāng)益壯盡活力

    許淵沖教授對(duì)當(dāng)今中國(guó)的典籍翻譯影響深遠(yuǎn),譯著豐碩,不僅著有英法譯作多達(dá)60余部,且提出了中國(guó)學(xué)派文學(xué)翻譯理論。時(shí)至今日,許淵沖教授仍然孜孜不倦,筆耕不輟。他的名片上曾經(jīng)印有“書銷中外四十本,詩(shī)譯英法唯一人”,被別人理解為狂人,建議他改為第一人。他的作品和理論著述在廣泛的閱讀中受到褒貶不一的評(píng)論,本人也成為一個(gè)具有爭(zhēng)議性的人物,但喜歡他譯作的人多于批評(píng)他的人。

    許淵沖教授如今老當(dāng)益壯,依然精力充沛。就在近十幾年里,整理舊作,出版新譯,現(xiàn)在他出版的譯著已經(jīng)超過100本。他把中國(guó)古典文學(xué)名著譯成英文,包括《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》《漢魏六朝詩(shī)選》《唐詩(shī)三百首》《宋詞三百首》《李白詩(shī)選》《蘇東坡詩(shī)詞選》《元明清詩(shī)選》《西廂記》等。他所譯的詩(shī)充分體現(xiàn)了他的“三美”(意美、音美、形美)、“三似”(形似、意似、音似)、“三化”(深化、等化、淺化)、“三之”(知之、好之、樂之)等翻譯思想。他認(rèn)為翻譯是藝術(shù),不是科學(xué),因此他把自己的翻譯命名為“美化之藝術(shù)”。他對(duì)嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”、魯迅的直譯、郭沫若的創(chuàng)作論、林語(yǔ)堂的美學(xué)、朱光潛的藝術(shù)論、傅雷的神似、錢鐘書的化境等譯學(xué)的理論與實(shí)踐均有獨(dú)到的見解,既有繼承又有發(fā)展。

    二、汪榕培:典籍英譯起步遲,光輝照耀新世紀(jì)

    汪榕培教授是老一輩翻譯家中最年輕的譯者。作為新中國(guó)培養(yǎng)的第一代學(xué)者,汪榕培教授在當(dāng)今國(guó)內(nèi)翻譯界、語(yǔ)言學(xué)界和教育界都非?;钴S,在英語(yǔ)教育、英語(yǔ)詞匯學(xué)研究、典籍英譯方面都有非常突出的貢獻(xiàn)。

    汪榕培教授原本不做典籍英譯,他是詞匯學(xué)專家,他編的詞匯學(xué)教材行銷全國(guó)。他還是英國(guó)文學(xué)專家,講授英國(guó)文學(xué)他津津樂道。也正是他在前兩個(gè)領(lǐng)域的成就造就了他的翻譯藝術(shù)。他在20世紀(jì)和21世紀(jì)轉(zhuǎn)交之際開始進(jìn)行典籍英譯,退休后更是活躍,以個(gè)人的翻譯成就和對(duì)翻譯人才的培養(yǎng),給中國(guó)21世紀(jì)的典籍英譯添注生機(jī)。

    他的翻譯原則是以流暢的當(dāng)代英語(yǔ)表達(dá)原作的精神實(shí)質(zhì),再現(xiàn)原作的藝術(shù)風(fēng)格?!皞魃襁_(dá)意”是其一貫堅(jiān)持的翻譯原則。汪教授認(rèn)為翻譯既要做到形似,又要神似。從形式方面看,詩(shī)節(jié)的行數(shù)、詩(shī)行的長(zhǎng)短節(jié)奏和韻律都能相同或相似時(shí)是最理想的。

    從1991年翻譯《老子》開始,汪教授譯作頻出,尤其是進(jìn)入21世紀(jì)后更是佳作頻出,主要集中在詩(shī)歌和戲劇,陸續(xù)出版了《英譯易經(jīng)》《英譯詩(shī)經(jīng)》《莊子》《漢魏六朝詩(shī)三百》《牡丹亭》《英譯陶詩(shī)》《邯鄲記》《墨子》等60余部譯著。退休返聘到蘇州大學(xué)后,汪教授組織學(xué)者翻譯昆曲和蘇劇,成就輝煌。

    三、21世紀(jì)初典籍英譯現(xiàn)狀:研討教學(xué)齊并進(jìn),以老帶新謀發(fā)展

    前輩的努力激發(fā)了更多人對(duì)典籍翻譯的興趣,雖然目前我國(guó)從事典籍英譯的人員總體而言人數(shù)不多,但感興趣的人越來越多。這與一些高校在碩士生和博士生培養(yǎng)層次開設(shè)典籍英譯研究方向密切相關(guān),也與全國(guó)性典籍英譯學(xué)術(shù)研討會(huì)議不無關(guān)系。21世紀(jì)的典籍英譯實(shí)踐與研究主要在高等學(xué)校,除了翻譯實(shí)踐外,還有譯作欣賞、學(xué)術(shù)論文、學(xué)位論文等。其中,譯著所占比例較小但體裁多樣,雖然重譯、復(fù)譯很多,但每部譯作各具特色,互為補(bǔ)充,具有很強(qiáng)的存在價(jià)值和研究?jī)r(jià)值。另外還有一些典籍英譯評(píng)論著作問世。典籍英譯研究的學(xué)者們從語(yǔ)言、文化、翻譯策略和方法等多個(gè)角度對(duì)已有的譯作進(jìn)行了深入的剖析和研究。

    迄今為止在21世紀(jì)初的十余年中,對(duì)我國(guó)典籍英譯研究理論和實(shí)踐作出重大貢獻(xiàn)的學(xué)者有許淵沖、汪榕培、潘文國(guó)、楊自儉、張后塵、卓振英、王寶童、王宏印、傅惠生、穆詩(shī)雄、顧正陽(yáng)、叢滋航、郭尚興、王宏等。

    (一)代表性學(xué)術(shù)成果

    進(jìn)入21世紀(jì),典籍英譯研究的論著和論文數(shù)量明顯增加,僅舉一些代表性成果進(jìn)行分析。

    辜正坤教授共用了18年時(shí)間來完成《中西詩(shī)比較鑒賞與翻譯理論》(清華大學(xué)出版社,2003)。這部著作構(gòu)建了一個(gè)比較完整的中西詩(shī)歌鑒賞和理論翻譯體系,包括詩(shī)歌鑒賞五象美論、中西詩(shī)歌陰陽(yáng)二極對(duì)立發(fā)展七大潮論、詩(shī)歌鑒賞五功能論、詩(shī)歌鑒賞十角度論、翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元互補(bǔ)論、音義同構(gòu)現(xiàn)象論等頗具創(chuàng)新和令人信服的觀點(diǎn)和理論。李賦寧在給辜正坤的《中西詩(shī)比較鑒賞與翻譯理論》的序言中說道:“正是通過各民族的詩(shī)歌我們才能真正了解他們各自的特性和人類的共性,才能看到世界的豐富多彩,大自然的壯麗和神奇,才能認(rèn)識(shí)生活的意義和人的偉大和崇高?!保?]

    卓振英教授的《典籍英譯中的疑難考辯——以〈楚辭〉為例》[5],采用訓(xùn)詁、考據(jù)、移情、推理、文化歷史觀照、文本內(nèi)證及外證、互文觀照以及詩(shī)人與文本的互證等方法,對(duì)疑難問題多方求證。通過考辯、考據(jù),為典籍英譯提供了較為堅(jiān)實(shí)的可靠基礎(chǔ)。在《漢詩(shī)英譯方法比較研究》中,卓振英針對(duì)漢詩(shī)英譯有各種不同的方法,借助基于原作美學(xué)價(jià)值的評(píng)價(jià)體系,采用定性與定量分析相結(jié)合的方法,從詩(shī)學(xué)、翻譯學(xué)、文藝美學(xué)和模糊數(shù)學(xué)等視角研究《登鸛鵲樓》的幾種英譯版本,通過比較研究,顯現(xiàn)有關(guān)方法的利弊得失。他指出:“一般說來,以詩(shī)譯詩(shī)的方法,即詩(shī)化譯法,要比非詩(shī)化譯法優(yōu)越。這是因?yàn)椋?shī)歌是按照符合人們普遍審美要求的一定藝術(shù)原則構(gòu)成的,節(jié)奏、音韻、形態(tài)等格律要素都是具有一定藝術(shù)含義的符號(hào)。非詩(shī)化譯法舍棄這些要素,是一種減值翻譯的方法,難以使原詩(shī)的美學(xué)價(jià)值得到較全面的再現(xiàn)?!保?]

    顧正陽(yáng)教授長(zhǎng)期從事古詩(shī)詞曲英譯、英漢互譯的教學(xué)與研究,在古詩(shī)詞曲英譯上造詣很深,已發(fā)表相關(guān)論文30余篇,出版的專著有《古詩(shī)詞曲英譯論稿》(上海百家出版社,2003)、《古詩(shī)詞曲英譯理論探索》(上海交通大學(xué)出版社,2004)、《古詩(shī)詞曲英譯美學(xué)研究》(上海大學(xué)出版社,2006)等。從其出版的幾部著作看,顧正陽(yáng)對(duì)古詩(shī)詞曲英譯的研究層層遞進(jìn),從對(duì)古詩(shī)詞曲英譯的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的研究到詩(shī)學(xué)層面的探索,再到文化的思考,形成不斷深入、不斷發(fā)展、不斷系統(tǒng)化的漸進(jìn)研究脈絡(luò)。而他所走的這條研究之路,恰似中國(guó)譯學(xué)發(fā)展路徑的縮影。顧正陽(yáng)教授的《古詩(shī)詞曲英譯文化探索》(上海大學(xué)出版社,2007)“以文本為基礎(chǔ),從文本中去領(lǐng)悟、發(fā)掘其中蘊(yùn)涵的豐富的文化因素,進(jìn)而探討如何傳達(dá)這些文化因素的具體方法與途徑,既有文化的關(guān)照,又有詩(shī)學(xué)的品味,更有語(yǔ)言轉(zhuǎn)換技巧的探索和總結(jié),三者呈互動(dòng)之勢(shì)”①,彰顯了顧教授在這一領(lǐng)域探索的獨(dú)特性。

    汪榕培教授、李正栓教授主編的《典籍英譯研究》(第一輯)(河北大學(xué)出版社,2005)是一本以典籍英譯為研究對(duì)象的書籍,是第一本以典籍英譯為主的全國(guó)會(huì)議論文集,在中國(guó)的典籍英譯研究歷史上具有劃時(shí)代意義。該書從不同的側(cè)面、不同的視角探討典籍英譯,涉及理論、技巧、文化、評(píng)價(jià)、教學(xué)等方面,反映了我國(guó)典籍英譯近年來的研究成果。

    王寶童教授十年磨一劍,完成了英譯作品《王維詩(shī)百首》(上海世界圖書出版社,2005)。他還在《典籍英譯研究》(第二輯)(大連理工大學(xué)出版社,2006)發(fā)表的學(xué)術(shù)論文《王維詩(shī)英譯新嘗試》中論述了翻譯從語(yǔ)言方面至少要做到“八最”,而且好的翻譯作品也可以做到“詩(shī)無達(dá)詁”。這樣譯作既表達(dá)了原作的言內(nèi)之意,同時(shí)又傳達(dá)出了言外之意。

    叢滋航教授編寫的《中國(guó)古典詩(shī)歌英譯理論研究》(國(guó)防工業(yè)出版社,2007)扼要地闡述了中國(guó)古典詩(shī)歌的特征、中國(guó)古典詩(shī)歌英譯研究現(xiàn)狀和中國(guó)古典詩(shī)歌英譯理論研究展望,詳細(xì)論證了中國(guó)古典詩(shī)歌英譯主體,探討了中國(guó)古典詩(shī)歌英譯技巧和中國(guó)古典詩(shī)歌英譯理論的發(fā)展趨勢(shì)。

    穆詩(shī)雄教授的《跨文化傳播:中國(guó)古典詩(shī)歌英譯論》(中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,2004)從對(duì)比中英詩(shī)歌的詩(shī)體形式、詩(shī)歌理論、詩(shī)歌審美情趣入手,以傳播中國(guó)詩(shī)歌文化為旨趣,去分析、比較、評(píng)判各種譯例的得失,并從中歸納出切實(shí)可行的英譯中國(guó)古典詩(shī)歌的一般原則、方法與技巧。

    以上所提只是一些代表人物及其代表性成果,篇幅有限,視野所限,被遺漏者可能眾多,僅以以上幾例證明21世紀(jì)初典籍英譯研究的活躍。

    (二)會(huì)議研討與社會(huì)關(guān)注

    原《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》主編張后塵教授,對(duì)推動(dòng)中國(guó)典籍英譯研究起到了很大的促進(jìn)作用。2001年,張后塵教授委托李正栓召開一次典籍英譯學(xué)術(shù)研討會(huì)。經(jīng)過一年準(zhǔn)備,李正栓邀請(qǐng)全國(guó)典籍英譯專家,在河北師范大學(xué)召開了全國(guó)首屆典籍英譯研討會(huì)。第二屆、第三屆、第四屆、第五屆、第六屆和第七屆分別在蘇州大學(xué)(2003)、大連理工大學(xué)(2005)、廣東金融學(xué)院(2007)、大連大學(xué)(2008)、河南大學(xué)(2010)、湖南大學(xué)(2011)召開。

    全國(guó)典籍英譯研討會(huì)的召開,為從事典籍翻譯事業(yè)的人員提供了一個(gè)學(xué)術(shù)交流的平臺(tái),對(duì)于促進(jìn)中國(guó)典籍英譯的實(shí)踐和理論探討以及聯(lián)系學(xué)界同仁起了很好的推動(dòng)作用。自2005年《典籍英譯研究》(第一輯)出版后,此后每一屆學(xué)術(shù)研討會(huì)后都出版一輯《典籍英譯研究》。最近幾輯都由外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版,可見外研社對(duì)典籍英譯的高度關(guān)注。

    2011年在湖南大學(xué)舉辦的研討會(huì)上決定并成立了中國(guó)文化典籍翻譯研究會(huì),秘書處設(shè)在河北師范大學(xué)。2012年9月,汪榕培教授(名譽(yù)會(huì)長(zhǎng))和王宏印教授(會(huì)長(zhǎng))親自赴河北師范大學(xué)掛牌剪彩。

    除此之外,中國(guó)英漢語(yǔ)對(duì)比研究會(huì)學(xué)術(shù)研討會(huì)也設(shè)置了典籍英譯板塊,對(duì)中國(guó)文學(xué)外譯等方面作學(xué)術(shù)研討。成立于四川外語(yǔ)學(xué)院的中國(guó)外語(yǔ)界面研究會(huì)的學(xué)術(shù)研討會(huì)也把典籍英譯研究納入議程之中。

    研討會(huì)的召開是典籍英譯發(fā)展戰(zhàn)略的一個(gè)重要組成部分和有效形式,吸引了越來越多的中青年,激勵(lì)他們撰寫出視角新、觀點(diǎn)新、材料新的論文。在出版行業(yè)的大力支持下,典籍英譯著作及其理論研究著作陸續(xù)出版,探討典籍英譯的論文相繼發(fā)表,促進(jìn)了典籍英譯向更高層次發(fā)展。

    學(xué)術(shù)期刊雜志在推動(dòng)中國(guó)典籍英譯研究方面功不可沒?!锻庹Z(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》連續(xù)發(fā)表多篇典籍英譯研究方面的論文?!吨袊?guó)翻譯》《外語(yǔ)教學(xué)》等期刊(篇幅有限,對(duì)其他雜志恕不一一提及)也陸續(xù)不斷地發(fā)表典籍英譯研究方面的論文?!吨袊?guó)外語(yǔ)》自創(chuàng)刊后就專門開辟了“縱橫譯論”欄目,發(fā)表相關(guān)論文。如今,《浙江外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》推出專題研究,傾力打造典籍英譯研究大舞臺(tái),頗具戰(zhàn)略眼光,又給中國(guó)的典籍英譯研究提供了更新、更廣闊的空間,令人鼓舞。這些期刊推出的文章還為出版社物色典籍英譯人才提供了信息。許多出版社通過期刊文章發(fā)現(xiàn)所需要的翻譯人才。期刊作用不可小覷,在推動(dòng)中國(guó)典籍英譯事業(yè)向前發(fā)展方面起到了不可替代的作用。

    (三)學(xué)位論文

    在這種環(huán)境下,各院校的莘莘學(xué)子擁有了更為廣闊的學(xué)習(xí)和研究空間。一些博士研究生和碩士研究生認(rèn)真研讀前人的翻譯實(shí)踐和翻譯理論,撰寫典籍英譯研究方向的學(xué)位論文。他們的學(xué)位論文選題獨(dú)特、視角多元、立意新穎,具有較高的學(xué)術(shù)水平和較好的科研價(jià)值。

    在全國(guó)不少高校,尤其是在蘇州大學(xué)、南開大學(xué)和河北師范大學(xué)有許多博士研究生和碩士研究生進(jìn)行了典籍英譯研究。他們?cè)诖罅孔g作和譯者的基礎(chǔ)上,把研究范圍集中在對(duì)譯者風(fēng)格、方法和原則等翻譯藝術(shù)領(lǐng)域,對(duì)譯者在翻譯過程中所運(yùn)用的方法、遵循的原則以及不同譯者各自的翻譯風(fēng)格都作了詳實(shí)的、深入的研究和探討。

    研究視角也多種多樣。有人從美學(xué)角度研究典籍英譯,有人從語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)譯者的翻譯過程進(jìn)行研究,有人從文體的角度對(duì)典籍英譯進(jìn)行研究,有人對(duì)翻譯文本進(jìn)行對(duì)比分析,也有人對(duì)格律翻譯和再現(xiàn)進(jìn)行分析。這些青年學(xué)者正在慢慢成為我國(guó)典籍英譯研究的主要力量。

    四、21世紀(jì)典籍英譯:大有發(fā)展空間,又添新的領(lǐng)域

    (一)理論引導(dǎo)

    汪榕培教授指出:典籍英譯作為一項(xiàng)系統(tǒng)工程,還有許多問題值得探討。目前我國(guó)的典籍英譯受到譯者個(gè)人的主觀想象或局部經(jīng)驗(yàn)以及譯者個(gè)人信仰、愛好和偏見等多方面影響。典籍英譯尚未從宏觀上形成一個(gè)有序的系統(tǒng),譯作存在一定的隨意性和主觀性。隨著國(guó)家對(duì)典籍英譯的重視,“大中華文庫(kù)”所收作品相繼問世,從事典籍英譯的人數(shù)也有所增加,但仍存在“局部精確,整體零碎”的現(xiàn)實(shí)。中國(guó)的古籍多為文言文體,語(yǔ)言大多短小、深邃、精練,“言有盡,而意在言外”,致使從事典籍翻譯的譯者對(duì)于典籍的翻譯有著不同的價(jià)值取向。有偏于語(yǔ)言優(yōu)美的,就將譯文譯成韻律優(yōu)美的詩(shī)歌體;偏于哲理玄思的,則對(duì)原作的思想內(nèi)涵和哲理等進(jìn)行深入的體會(huì)和挖掘,而形式多不拘一格。

    王宏印教授在《意明筆透 法障不參》中對(duì)典籍英譯中的普遍性問題提出了嘗試性解決方法,對(duì)基本術(shù)語(yǔ)與概念的厘定、遣詞造句的法則與變通、行文風(fēng)格與氣勢(shì)的制衡等三方面予以了探討。他在文中提到:“中國(guó)古典文化典籍英譯的難點(diǎn)之一在于基本概念因人而異,而其中最困難的問題又在于古代文章中許多概念缺乏明確的界定,由此造成概念的模糊不清與術(shù)語(yǔ)的游走不定?!保?]他指出,應(yīng)進(jìn)一步結(jié)合術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)用情況以及其他術(shù)語(yǔ)的相互關(guān)系,劃分術(shù)語(yǔ)的使用范圍,建立包括下位術(shù)語(yǔ)在內(nèi)的整個(gè)術(shù)語(yǔ)系統(tǒng)。

    針對(duì)翻譯中存在的爭(zhēng)議性理論問題,楊自儉(1937—2007)教授專門撰寫了《翻譯學(xué)發(fā)展的返祖模式》一文,對(duì)翻譯學(xué)的核心范疇提出了質(zhì)疑,指出要用新理論新方法研究翻譯學(xué),進(jìn)而重新界定它,厘定研究對(duì)象,明確學(xué)科性質(zhì)與定位,建立新的研究方法。

    (二)發(fā)展方向

    在汪榕培教授和王宏印教授的倡導(dǎo)下,近年來一批學(xué)者饒有興趣地做起更有特色的典籍英譯工作并且成果涌現(xiàn),形成以下幾個(gè)特色和方向,給我們不少啟示,應(yīng)當(dāng)引起注意并得到鼓勵(lì)。

    研究團(tuán)隊(duì)的區(qū)域性:典籍英譯實(shí)踐和研究在部分地區(qū)形成幾個(gè)大的團(tuán)隊(duì),據(jù)不完全觀察和了解,主要分布在大連、蘇州、天津、石家莊、開封、上海、杭州與金華、南寧與百色等地。這些學(xué)者互相影響,互相激勵(lì),互相帶動(dòng),形成很好的氛圍和氣候。區(qū)域性還表現(xiàn)在這些區(qū)域里的學(xué)者充分挖掘當(dāng)?shù)氐浼Y源,尤其是民族典籍資源,例如,東北地區(qū)重視挖掘東北民族典籍。云南、廣西一帶的學(xué)者都各自努力翻譯當(dāng)?shù)厣耢?、傳說人物和文化名人。內(nèi)蒙通遼一帶一些青年教師也開始萌生這種意識(shí)。

    研究?jī)?nèi)容的民族性與地方性:研究?jī)?nèi)容的民族性指一些地區(qū)的研究團(tuán)隊(duì)所做的研究民族特色濃郁。團(tuán)隊(duì)學(xué)者的組成可以是少數(shù)民族,以當(dāng)?shù)孛褡宓浼疄橹攸c(diǎn),挖掘當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族英雄故事或史詩(shī),例如百色學(xué)院的一些教師本身是壯族,他們傾力于翻譯自己民族的文化,他們已經(jīng)翻譯出版了《壯族嘹歌》,現(xiàn)在正翻譯壯劇。也有非全由少數(shù)民族組成但從事少數(shù)民族作品的翻譯和研究的團(tuán)隊(duì)。例如廣西百色學(xué)院韓家權(quán)教授帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)翻譯出版了《布洛陀史詩(shī)》;河北師范大學(xué)李正栓教授帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)出版了《藏族格言詩(shī)英譯》;大連民族學(xué)院張志剛教授帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)翻譯出版了內(nèi)蒙古達(dá)斡爾族經(jīng)典《少郎和岱夫》;王維波教授帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)翻譯了赫哲族史詩(shī)《伊瑪堪》,正在出版過程中;云南曲靖學(xué)院黃瓊英教授正在研究《阿詩(shī)瑪》的翻譯與傳播;廣西民族大學(xué)劉雪芹博士也在組織一批人從事典籍英譯研究,主要研究侗族民間故事和戲劇的翻譯與傳播。

    研究?jī)?nèi)容的地方性指每個(gè)地方都存在各自的文化特色和風(fēng)俗底蘊(yùn),如文化名人等。一些學(xué)者瞄準(zhǔn)當(dāng)?shù)貧v史文化名人作為研究對(duì)象,會(huì)受到當(dāng)?shù)卣蛯W(xué)界的重視。浙江師范大學(xué)一個(gè)團(tuán)隊(duì)對(duì)李漁(浙江蘭溪夏李村人)作品進(jìn)行研究和英譯,已經(jīng)出版兩本書。這個(gè)舉動(dòng)可起到一箭多雕的作用。研究并翻譯和傳播當(dāng)?shù)匚幕私o典籍英譯學(xué)者提供了一個(gè)非常廣闊的空間。

    研究形式的多樣性:學(xué)術(shù)研究可以和地方政府搞聯(lián)合。百色學(xué)院的嘹歌翻譯得到廣西壯族自治區(qū)平果縣的大力支持。學(xué)術(shù)研究為地方文化宣傳服務(wù),地方政府也為學(xué)術(shù)研究提供支持。學(xué)術(shù)研究很好地為社會(huì)服務(wù),立足本地,輻射發(fā)展。這種橫向聯(lián)合值得提倡。

    研究成員的學(xué)科交叉性和國(guó)際化:百色學(xué)院《布洛陀史詩(shī)》課題組將布洛陀史詩(shī)研究專家和壯語(yǔ)語(yǔ)言專家團(tuán)結(jié)在一起,共同出版了《布洛陀史詩(shī)》。這種交叉性合作研究是民族典籍英譯乃至各類典籍英譯都應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)的。《少郎和岱夫》翻譯組得到中國(guó)社科院民族文學(xué)研究所達(dá)斡爾族研究專家吳剛的支持和好評(píng)。專家對(duì)原文的深刻理解將對(duì)團(tuán)隊(duì)的英譯工作大有裨益。

    在典籍英譯方面,外國(guó)專家替我們做過不少工作,在英語(yǔ)使用上,我們應(yīng)當(dāng)借助他們的優(yōu)勢(shì),可以或合作,或合譯,或請(qǐng)外國(guó)專家審讀英文。這樣有利于我們的翻譯被西方讀者所接受。《藏族格言詩(shī)英譯》邀請(qǐng)了美國(guó)教授,受其幫助,也獲其好評(píng)。

    以上所提,都是很好的特色,也會(huì)成為今后發(fā)展的方向。若能跟進(jìn),必有收獲。

    五、結(jié)語(yǔ)

    典籍英譯是一項(xiàng)艱苦卓絕的工作,從事典籍英譯的人要耐得住寂寞。我們一方面要努力呼吁并爭(zhēng)取良好的社會(huì)環(huán)境;另一方面要努力提高自身素質(zhì),要廣讀書,也要讀雜書。在繼承前人的研究成果的同時(shí),還要?jiǎng)?chuàng)造性地工作,不斷完善自己,提高翻譯能力,加強(qiáng)理論學(xué)習(xí),以多學(xué)科的理論為支撐,提升典籍英譯的質(zhì)量,從全局的、共性的、多元的、科學(xué)的角度進(jìn)行典籍英譯研究。

    注釋:

    ①劉金龍,劉曉民:《漢語(yǔ)古詩(shī)詞曲英譯研究與文化傳播——顧正陽(yáng)教授〈古詩(shī)詞曲英譯文化探索〉介評(píng)》,教育研究(上海工程技術(shù)大學(xué)),2008年第2期,第32頁(yè)。

    [1]汪榕培,李秀英.典籍英譯研究(第二輯)[C].大連:大連理工大學(xué)出版社,2006:19.

    [2]周流溪.掌握語(yǔ)言的精神——初大告的實(shí)踐(下)[J].福建外語(yǔ),1999(4):51.

    [3]陳潔,楊憲益.云淡風(fēng)清了無痕[N].中華讀書報(bào),2006-02-08(5).

    [4]辜正坤.中西詩(shī)比較鑒賞與翻譯理論[M].北京:清華大學(xué)出版社,2010:I.

    [5]卓振英,楊秋菊.典籍英譯中的疑難考辯——以《楚辭》為例[J].中國(guó)翻譯,2005,26(4):66-70.

    [6]卓振英.漢詩(shī)英譯方法對(duì)比研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002(10):35-36.

    [7]王宏?。饷鞴P透 法障不參——《石濤畫語(yǔ)錄》英譯問題探討[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003(11):41.

    A Preliminary Talk on the Translation of Chinese Classics into English in the 21stCentury

    LI Zhengshuan,YANG Lihua
    (School of Foreign Languages,Hebei Normal University,Shijiazhuang 050024,China)

    The translation of the Chinese classics into English has had a long history of over 100 years.Countless translators have made an outstanding contribution to introducing the excellent Chinese culture to the world.Some senior translators have accomplished a great achievement in the 20thcentury and are still making a more splendid grandeur today.Up to now in the 21stcentury,the enterprise of translating Chinese classics into English has developed rapidly and got a bumper harvest,having formed the following distinct,encouraging features:the regional feature of research groups,the inter-ethnic and localized feature of research content,the diverse forms of research patterns,and the inter-disciplinary and international features of group members.Generally speaking,the trend of development in classics translation in China is on the rise.

    translation of Chinese classics into English in China;21stcentury;features and trend

    H315.9 < class="emphasis_bold">文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):

    2095-2074(2012)06-0042-06

    2012-11-03

    李正栓(1963-),男,河北保定人,河北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,文學(xué)博士;楊麗華(1970-),女,滿族,河北保定人,河北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,文學(xué)碩士。

    猜你喜歡
    典籍英譯教授
    田教授種“田”為啥這么甜
    《典籍里的中國(guó)》為什么火?
    金橋(2021年4期)2021-05-21 08:19:24
    摘要英譯
    劉排教授簡(jiǎn)介
    摘要英譯
    要目英譯
    要目英譯
    在詩(shī)詞典籍中賞春日盛景
    典籍翻譯模式的構(gòu)建與啟發(fā)
    先秦典籍中的男嬖形象探微
    亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 国产亚洲91精品色在线| 不卡视频在线观看欧美| 免费av不卡在线播放| 亚洲精品久久久久久婷婷小说 | 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 欧美成人一区二区免费高清观看| 一个人观看的视频www高清免费观看| 日韩亚洲欧美综合| 青春草国产在线视频| 天堂影院成人在线观看| 亚洲性久久影院| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 亚洲在线观看片| 久久久久久久久久久丰满| 国产乱人偷精品视频| 免费一级毛片在线播放高清视频| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 九色成人免费人妻av| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 亚洲最大成人av| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 热99在线观看视频| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 国产伦一二天堂av在线观看| 成年版毛片免费区| 一区二区三区高清视频在线| 日韩一本色道免费dvd| 久久久久久九九精品二区国产| 中文天堂在线官网| av免费观看日本| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 舔av片在线| 国产亚洲91精品色在线| 中国国产av一级| 亚洲va在线va天堂va国产| 久久久国产成人免费| 麻豆av噜噜一区二区三区| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 在线观看美女被高潮喷水网站| 我要搜黄色片| 最后的刺客免费高清国语| 亚洲欧美一区二区三区国产| 老司机福利观看| 国产综合懂色| 久久久久久久久中文| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 小说图片视频综合网站| 国产单亲对白刺激| 午夜久久久久精精品| 搞女人的毛片| 亚洲欧美精品自产自拍| 国产精品电影一区二区三区| 日韩欧美国产在线观看| 九色成人免费人妻av| 高清日韩中文字幕在线| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 亚洲av福利一区| 亚洲av成人精品一二三区| 欧美变态另类bdsm刘玥| 免费观看在线日韩| 亚洲一区高清亚洲精品| 久久久久久久久久久丰满| 国产精品人妻久久久久久| 夫妻性生交免费视频一级片| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国产不卡一卡二| 七月丁香在线播放| 综合色丁香网| 成年免费大片在线观看| 啦啦啦韩国在线观看视频| 久久鲁丝午夜福利片| 尾随美女入室| 成年版毛片免费区| 亚洲精品aⅴ在线观看| 亚洲精品日韩av片在线观看| 国产成人免费观看mmmm| 听说在线观看完整版免费高清| 能在线免费看毛片的网站| 国产乱来视频区| 18禁动态无遮挡网站| av专区在线播放| 中文资源天堂在线| 欧美人与善性xxx| 国产免费福利视频在线观看| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 97超视频在线观看视频| 少妇的逼好多水| 久久99热这里只频精品6学生 | 亚洲综合精品二区| 春色校园在线视频观看| 国产麻豆成人av免费视频| 亚洲美女搞黄在线观看| 秋霞伦理黄片| 国产黄色小视频在线观看| 日日摸夜夜添夜夜爱| 97热精品久久久久久| 一级黄片播放器| av线在线观看网站| 十八禁国产超污无遮挡网站| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 国产精品一区二区性色av| 日韩中字成人| 中文字幕熟女人妻在线| 欧美色视频一区免费| 成年av动漫网址| 久久久久久久久中文| 国内精品美女久久久久久| 国产一区二区三区av在线| 国产私拍福利视频在线观看| 18禁在线播放成人免费| 天天躁日日操中文字幕| 久久久久性生活片| 精品人妻一区二区三区麻豆| 91狼人影院| www.av在线官网国产| 亚洲国产高清在线一区二区三| 日韩人妻高清精品专区| 天堂中文最新版在线下载 | 亚洲国产欧洲综合997久久,| 三级毛片av免费| 亚洲高清免费不卡视频| 99久久成人亚洲精品观看| 国产熟女欧美一区二区| 男女国产视频网站| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 人妻夜夜爽99麻豆av| 熟女电影av网| 久久99蜜桃精品久久| 只有这里有精品99| 人妻夜夜爽99麻豆av| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 一边摸一边抽搐一进一小说| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 久久精品久久久久久久性| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 三级国产精品片| 在线免费观看不下载黄p国产| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | videossex国产| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| av在线老鸭窝| 国产免费福利视频在线观看| 97超视频在线观看视频| 禁无遮挡网站| 精品久久久久久成人av| 国产 一区 欧美 日韩| 精品少妇黑人巨大在线播放 | 桃色一区二区三区在线观看| 亚洲人成网站在线观看播放| 全区人妻精品视频| 国产精品综合久久久久久久免费| 亚洲内射少妇av| 久久久国产成人免费| 老女人水多毛片| 亚洲成人av在线免费| 免费观看a级毛片全部| 久久人人爽人人爽人人片va| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 亚洲成人久久爱视频| 国产大屁股一区二区在线视频| www.av在线官网国产| 日韩欧美 国产精品| 久久欧美精品欧美久久欧美| 有码 亚洲区| 99久久精品国产国产毛片| 女人被狂操c到高潮| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 国内精品一区二区在线观看| 日韩av不卡免费在线播放| 亚洲成人中文字幕在线播放| 色综合亚洲欧美另类图片| 观看美女的网站| 91久久精品国产一区二区成人| 久久久久性生活片| 国产午夜精品一二区理论片| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 日本午夜av视频| 久久久精品欧美日韩精品| 国产精华一区二区三区| 日韩一区二区三区影片| 亚洲国产成人一精品久久久| 精品久久久噜噜| 欧美激情久久久久久爽电影| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 免费看a级黄色片| 九色成人免费人妻av| 99久久无色码亚洲精品果冻| 热99re8久久精品国产| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 国产亚洲精品av在线| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 日韩一区二区三区影片| 青春草视频在线免费观看| 国产成人精品久久久久久| 久久久精品欧美日韩精品| 亚洲精品一区蜜桃| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 日韩高清综合在线| 久久精品国产亚洲av涩爱| 亚洲av免费在线观看| 亚洲va在线va天堂va国产| 天堂网av新在线| 亚洲中文字幕日韩| 亚洲av男天堂| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| av黄色大香蕉| 精品少妇黑人巨大在线播放 | 大香蕉97超碰在线| 可以在线观看毛片的网站| 欧美精品一区二区大全| 国内精品美女久久久久久| 天堂√8在线中文| 中文乱码字字幕精品一区二区三区 | 97在线视频观看| 校园人妻丝袜中文字幕| 简卡轻食公司| 国产免费又黄又爽又色| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 边亲边吃奶的免费视频| 精品国产三级普通话版| 美女xxoo啪啪120秒动态图| av女优亚洲男人天堂| 十八禁国产超污无遮挡网站| 国产成人freesex在线| 又粗又爽又猛毛片免费看| av又黄又爽大尺度在线免费看 | 别揉我奶头 嗯啊视频| 免费av不卡在线播放| 亚洲av男天堂| 亚洲av免费高清在线观看| 99久久成人亚洲精品观看| 亚洲国产精品久久男人天堂| 日本熟妇午夜| 国产成人a∨麻豆精品| 最近的中文字幕免费完整| 国产在线一区二区三区精 | 亚洲欧美日韩东京热| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 最新中文字幕久久久久| 精品免费久久久久久久清纯| 亚洲精品日韩av片在线观看| 日韩中字成人| 国产精品日韩av在线免费观看| 能在线免费看毛片的网站| 国产一级毛片在线| 成人午夜精彩视频在线观看| 色综合色国产| 国产极品天堂在线| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 成人无遮挡网站| 亚洲国产精品久久男人天堂| 中文资源天堂在线| 国产三级中文精品| 国国产精品蜜臀av免费| 51国产日韩欧美| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品 | 亚洲av中文字字幕乱码综合| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 在线播放国产精品三级| 午夜a级毛片| 1024手机看黄色片| 日本-黄色视频高清免费观看| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国产精品99久久久久久久久| 色综合站精品国产| 国产探花在线观看一区二区| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | 国产91av在线免费观看| av黄色大香蕉| 日韩国内少妇激情av| 午夜福利高清视频| 婷婷六月久久综合丁香| 在线观看美女被高潮喷水网站| 三级国产精品片| 精品国内亚洲2022精品成人| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品 | 国产精品精品国产色婷婷| 嫩草影院入口| 热99re8久久精品国产| 嘟嘟电影网在线观看| 欧美日本视频| 熟女电影av网| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 日韩av在线大香蕉| 国产精品国产三级国产专区5o | 亚洲精品亚洲一区二区| av播播在线观看一区| 亚洲在线观看片| 国产淫语在线视频| 全区人妻精品视频| 国产成人91sexporn| 久久久久九九精品影院| 国产日韩欧美在线精品| 最近中文字幕2019免费版| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 老司机福利观看| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 国产伦精品一区二区三区视频9| av视频在线观看入口| 少妇熟女欧美另类| 高清视频免费观看一区二区 | 成年版毛片免费区| 黄片wwwwww| 六月丁香七月| 午夜精品国产一区二区电影 | 91在线精品国自产拍蜜月| 国产在线男女| 久久久久久国产a免费观看| 久久久国产成人免费| 国产精品永久免费网站| 在线a可以看的网站| 麻豆国产97在线/欧美| 最近中文字幕高清免费大全6| 嫩草影院新地址| 精品一区二区三区视频在线| 亚洲三级黄色毛片| 久久精品国产亚洲av涩爱| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 亚洲av成人av| 在线免费十八禁| 国产精品不卡视频一区二区| 国产精品综合久久久久久久免费| 国产av在哪里看| 我要看日韩黄色一级片| 国产单亲对白刺激| 黄色日韩在线| 91久久精品电影网| 国国产精品蜜臀av免费| 最近手机中文字幕大全| 亚洲人成网站在线播| 国产精品久久久久久久电影| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 午夜福利成人在线免费观看| 亚洲欧美精品自产自拍| 偷拍熟女少妇极品色| 极品教师在线视频| 久久鲁丝午夜福利片| 成人欧美大片| 亚洲人成网站在线观看播放| 看免费成人av毛片| 精华霜和精华液先用哪个| 免费搜索国产男女视频| 免费看av在线观看网站| 中文亚洲av片在线观看爽| 亚洲自偷自拍三级| 国产成人a区在线观看| 亚洲综合色惰| 亚洲无线观看免费| 免费观看a级毛片全部| 欧美3d第一页| av免费观看日本| 能在线免费看毛片的网站| 天天一区二区日本电影三级| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 免费看光身美女| 观看美女的网站| 亚洲,欧美,日韩| 欧美性感艳星| 亚洲无线观看免费| 最近中文字幕高清免费大全6| 国产精品99久久久久久久久| 日日干狠狠操夜夜爽| 日本熟妇午夜| 91精品伊人久久大香线蕉| 精品酒店卫生间| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 国产精品1区2区在线观看.| 毛片一级片免费看久久久久| 国产av码专区亚洲av| 亚洲av熟女| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 美女内射精品一级片tv| 成人亚洲欧美一区二区av| 国模一区二区三区四区视频| 欧美三级亚洲精品| 亚洲国产色片| 久久欧美精品欧美久久欧美| 免费看av在线观看网站| 看非洲黑人一级黄片| 99久国产av精品| or卡值多少钱| 欧美人与善性xxx| 欧美性猛交黑人性爽| 国产淫语在线视频| 97超视频在线观看视频| 精品久久久久久成人av| 国产极品天堂在线| 久久99蜜桃精品久久| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 老司机影院成人| 亚洲欧美日韩东京热| 精华霜和精华液先用哪个| 99久久精品国产国产毛片| 不卡视频在线观看欧美| 精品午夜福利在线看| 国产成人91sexporn| av黄色大香蕉| 亚洲av成人av| 18+在线观看网站| av在线天堂中文字幕| 国产伦一二天堂av在线观看| 久久精品久久精品一区二区三区| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 91久久精品国产一区二区成人| h日本视频在线播放| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲av日韩在线播放| 人妻少妇偷人精品九色| 午夜福利在线在线| 欧美成人精品欧美一级黄| 久久久久精品久久久久真实原创| 国产午夜福利久久久久久| 国产成人a∨麻豆精品| 成人亚洲欧美一区二区av| 午夜福利视频1000在线观看| 久久热精品热| 超碰97精品在线观看| av国产免费在线观看| 国产精品久久久久久久电影| 人妻少妇偷人精品九色| 亚洲乱码一区二区免费版| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲美女视频黄频| 久久久久久久亚洲中文字幕| 色哟哟·www| 国产伦理片在线播放av一区| 久久精品久久精品一区二区三区| 亚洲成人av在线免费| 亚洲四区av| 日韩人妻高清精品专区| 男人狂女人下面高潮的视频| 久久久成人免费电影| 亚洲在线自拍视频| 在现免费观看毛片| 男人舔奶头视频| 超碰97精品在线观看| 日韩精品有码人妻一区| 亚洲av成人精品一区久久| 成年女人永久免费观看视频| 国产探花极品一区二区| 性色avwww在线观看| 国产免费一级a男人的天堂| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 国产一区二区三区av在线| 欧美高清性xxxxhd video| 日韩欧美三级三区| a级一级毛片免费在线观看| 免费大片18禁| 夫妻性生交免费视频一级片| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 噜噜噜噜噜久久久久久91| 国产亚洲精品av在线| 成人午夜高清在线视频| 中文亚洲av片在线观看爽| 午夜爱爱视频在线播放| 亚洲精品久久久久久婷婷小说 | 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 欧美丝袜亚洲另类| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 亚洲人成网站在线播| 97超视频在线观看视频| 97超碰精品成人国产| 成人午夜高清在线视频| 天堂中文最新版在线下载 | 国产精品三级大全| 一个人看视频在线观看www免费| 69人妻影院| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 国产真实乱freesex| 亚洲成人精品中文字幕电影| 中文字幕免费在线视频6| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 51国产日韩欧美| 成人毛片a级毛片在线播放| 99热6这里只有精品| 国产三级中文精品| 精品无人区乱码1区二区| 在线观看av片永久免费下载| 午夜激情欧美在线| 免费播放大片免费观看视频在线观看 | 久久久久久九九精品二区国产| 少妇熟女欧美另类| 亚洲美女视频黄频| 国产欧美日韩精品一区二区| 免费观看性生交大片5| 一级黄色大片毛片| 三级毛片av免费| 久久精品国产自在天天线| 观看免费一级毛片| 中国国产av一级| 国产精品1区2区在线观看.| 亚洲国产色片| 亚洲国产精品久久男人天堂| 亚洲18禁久久av| 亚洲欧美成人精品一区二区| 男女视频在线观看网站免费| 中文天堂在线官网| 午夜福利成人在线免费观看| 久久人人爽人人爽人人片va| 国产成人freesex在线| 日本一二三区视频观看| 日本与韩国留学比较| 亚洲国产精品国产精品| 亚洲精品国产成人久久av| 国产精品.久久久| 好男人在线观看高清免费视频| 亚洲国产成人一精品久久久| 久久久成人免费电影| a级一级毛片免费在线观看| av视频在线观看入口| 身体一侧抽搐| 99久国产av精品| 亚洲国产欧美在线一区| 日韩国内少妇激情av| 插阴视频在线观看视频| 人人妻人人澡欧美一区二区| 国产综合懂色| 国产精品女同一区二区软件| 亚洲国产高清在线一区二区三| 熟女人妻精品中文字幕| eeuss影院久久| 夜夜爽夜夜爽视频| 日本爱情动作片www.在线观看| 亚洲第一区二区三区不卡| 国产69精品久久久久777片| 最近最新中文字幕免费大全7| 18+在线观看网站| 一区二区三区免费毛片| 久久精品人妻少妇| 内地一区二区视频在线| 有码 亚洲区| 色综合色国产| 最近2019中文字幕mv第一页| 亚洲欧洲国产日韩| 亚洲人成网站在线观看播放| 午夜福利在线观看吧| 久久欧美精品欧美久久欧美| 99久久成人亚洲精品观看| 日韩强制内射视频| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 久久久精品大字幕| 最近中文字幕高清免费大全6| 精品一区二区三区人妻视频| 中文字幕亚洲精品专区| 亚洲av成人av| 少妇高潮的动态图| 熟女人妻精品中文字幕| 99久久精品热视频| 日韩在线高清观看一区二区三区| 久久久久九九精品影院| 日韩欧美精品v在线| 成人美女网站在线观看视频| 观看美女的网站| 麻豆久久精品国产亚洲av| 亚洲欧美精品综合久久99| 亚洲内射少妇av| 国产黄片美女视频| 麻豆乱淫一区二区| 爱豆传媒免费全集在线观看| 国产精品乱码一区二三区的特点| 国产真实乱freesex| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 一个人观看的视频www高清免费观看| 在线观看av片永久免费下载| 国产av一区在线观看免费| 国产精品精品国产色婷婷| 日本黄色视频三级网站网址| 国产v大片淫在线免费观看| 变态另类丝袜制服| 黄色一级大片看看| 少妇人妻精品综合一区二区| 99久久中文字幕三级久久日本| 久久久久久久久久成人| 亚洲国产色片| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 国产精品不卡视频一区二区| 久久国内精品自在自线图片| 3wmmmm亚洲av在线观看| 看片在线看免费视频| 日韩欧美精品免费久久| 亚洲自拍偷在线| 免费人成在线观看视频色| 亚洲高清免费不卡视频| 亚洲乱码一区二区免费版| 亚洲三级黄色毛片| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 亚洲欧美精品专区久久| 99热这里只有是精品50| 日日干狠狠操夜夜爽| 日韩av不卡免费在线播放| 国产综合懂色| 岛国在线免费视频观看| 国产乱人视频| 又爽又黄a免费视频| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 国产成人一区二区在线| 99在线视频只有这里精品首页| 最新中文字幕久久久久| 欧美日本视频| 性色avwww在线观看| 亚洲成人中文字幕在线播放| 波多野结衣巨乳人妻| 男人的好看免费观看在线视频| 婷婷色综合大香蕉| 久久久欧美国产精品| 男插女下体视频免费在线播放| 国产一区二区在线观看日韩| 中文字幕av在线有码专区|