“怎么感覺寫個論文跟生孩子似的,忒不容易了。”
“我這邊也是,論文遭遇難產(chǎn)?!?/p>
“行了你們樓上二位別得瑟了,我的論文羊水還沒破呢?!?/p>
……
上邊的這段胡言亂語,摘自我們班級QQ群里的一段聊天記錄。相信很多同學(xué)都有這種感受,寫一篇論文大概等于“絞盡腦汁+熬夜加班+煞費(fèi)苦心+為伊消得人憔悴”,總之提起論文,大家的感覺都是牙縫中擠出的一句話:“渾身上下腦袋疼”。
然而大四快畢業(yè)了,面對大學(xué)階段最后一次論文,我卻突然一反常態(tài)地愛上了寫畢業(yè)論文。
古怪題目
我的專業(yè)是商務(wù)英語,按常理說,一篇非常標(biāo)準(zhǔn)的商務(wù)英語專業(yè)的本科畢業(yè)論文題目,都是類似“通過××企業(yè)案例探討中國白色家電企業(yè)文化”,或者“試論中西商務(wù)溝通中的異同點(diǎn)”云云。而我選的論文方向卻既非商務(wù),也非英語——《中國人“長生不老”文化心理淺析》,有點(diǎn)意思吧?
怎么當(dāng)初會選擇這么一個題目呢?還得從寒假初定論文方向說起。最初我對國民性很感興趣,比如 “槍打出頭鳥”、好看熱鬧但不愛出頭、講究“中庸”,這都是為什么?為什么中國的藝術(shù)講究靜美,而西方的藝術(shù)大多熱情奔放呢?為什么中國古代科技停滯不前了,而西方卻孜孜不倦?讀的參考資料越多,心里的疑問就越大,就不滿足于分析現(xiàn)象,那股打破沙鍋問到底的勁頭又來了。
后來我發(fā)現(xiàn),如果想尋找形成中西民族性格、藝術(shù)風(fēng)格、求知態(tài)度差異的因素,那么就得從中西文化的價值觀入手,然后這樣順桿爬,最后發(fā)現(xiàn)上述中西方很多的不同,都跟中國人注重“樂生”,期望“長生不老”的心態(tài)有關(guān)。于是就想用本科階段最后一篇論文,簡單地探討一下這個話題。
論文方向是有意思,但是這個跟所學(xué)專業(yè)不搭邊的題目能被通過嗎?這還得從我們可愛的“奇葩”導(dǎo)師說起。
“奇葩”導(dǎo)師
“哈哈不聊了,俺這邊是下午兩點(diǎn)半,出門去吃馬卡龍,曬曬太陽啦!”
“矮油快別饞我啦!俺這邊晚上八點(diǎn)半,得收拾收拾明天的教案了,老孫去也!”
“嗖!”
看到這段對話,你能想象,這是一個導(dǎo)師和學(xué)生之間的跨洋QQ對話嗎?嗯,沒錯,這就是帶我論文的導(dǎo)師——俺們可愛的班主任邢爺。邢爺不老,但是我們還是私下稱之為“爺”,表示一種親切的尊敬。套用《失戀33天》里的流行語:邢爺絕對是我們學(xué)院的一朵奇葩。思想非常靈活,鼓勵學(xué)生各種發(fā)散思維的想法,儒雅博學(xué)但是絕不端著教書先生的架子。他講的《跨文化交際》課,簡直是一種享受,本來沒想聽講的學(xué)生,都不知不覺聽講了。
于是我就跟邢爺說了我的論文方向和大概的想法,邢爺很認(rèn)真地聽,首先樂呵呵地給予肯定:“想法不錯,那就去著手做吧?!比缓蠼o我推薦了一些這個方向比較有代表性的學(xué)術(shù)研究著作,給我講了可能遇到的一些問題。
就這樣,我的論文計(jì)劃開工了。
尷尬開題
時間過得很快,轉(zhuǎn)眼就開題答辯了。一般來講,學(xué)生對“開題報(bào)告”都留有一種狂轟亂炸的印象,一群專家教授導(dǎo)師們齊刷刷地坐在臺下,各種眼鏡片反射的光,像是好多知識裝不下要溢出來一樣?!把坨R片們”審視臺上答辯的可憐小孩和論文提綱,提兩個或?qū)W術(shù)或靈活的問題,然后會簡要說下這個問題中外現(xiàn)在的研究階段,歷屆學(xué)生的切入角度,然后再給這位臺上的學(xué)生提出這個問題的一二三四五點(diǎn)建議云云……嗯,這都是比較正常的順序。
我正好趕上了下午第一個做開題報(bào)告,正好是讓人犯困的時間,不過還很順利地在規(guī)定時間里講完了內(nèi)容。本想著這個題目可能會遭遇很多質(zhì)疑和提問,所以特地準(zhǔn)備了整整兩大頁的材料,以便應(yīng)付答辯之需要。結(jié)果開題陳述做完,教室里突然很安靜,很尷尬地沒有任何人說話,大概持續(xù)了三秒中尷尬的冷場,終于有導(dǎo)師開始發(fā)話提問……可能是導(dǎo)師們對無數(shù)屆學(xué)生寫了無數(shù)年的商務(wù)英語論文也聽膩了,突然來了個新鮮的題目還是蠻感興趣,竟然沒太難為我,很開心地提了幾個問題、做了一下論文結(jié)構(gòu)性建議,饒有興致地討論了一番就讓我過了。
惆悵語言
既然是英語專業(yè),那畢業(yè)論文當(dāng)然也是用英語寫。我選了個這么奇怪的題目,開始還竊喜,覺得又有意思又與眾不同??墒菍懫饋砦医K于知道為什么這個領(lǐng)域很少有人涉及了——既然說的是中國的事兒,那一定全部是中文文獻(xiàn),而且80%都是古文獻(xiàn),論據(jù)都是四書五經(jīng)外加道德經(jīng)。要用英語,把四書五經(jīng)的思想解釋成外國人聽得懂的語言,這個一兩段還可以,但是五千字全這么做,累也累死了,而且語言的流暢性就會大打折扣。
比如“中庸”這個概念,雖然說《中庸》這篇文章的題目,在英文已有約定俗成的譯法“.The Doctrine of Mean”,但是在不同的語境中,中庸這個詞的概念和范疇是不同的,就很難辦。還有像中國“樂生”這個概念,就算在中國學(xué)術(shù)界也沒有很嚴(yán)格的界定,翻譯成英文就更找不到直接對應(yīng)的意象了,只能解釋成“樂于生命,追求長生”。再比如對于“長生不老”這個概念,雖說英文也有“長生(immorality)”這個概念,但是更主要強(qiáng)調(diào)的是靈魂的長生和不朽,與中國追求現(xiàn)實(shí)生命不死的概念是不一樣的,只能借用“l(fā)ongevity”這個類似于長壽的表達(dá)。
總之,寫這篇論文我真的是為語言表達(dá)絞盡腦汁,自己給自己出了個大難題,磕磕絆絆惆悵死了。
英雄母親
相信很多人從小學(xué)寫作文,到大學(xué)寫論文,都多多少少干過一件事:湊字?jǐn)?shù)。更有達(dá)人在網(wǎng)上總結(jié)出“湊字?jǐn)?shù)經(jīng)驗(yàn)貼”,被無數(shù)可憐的同學(xué)膜拜,什么“車轱轆話法”,“舉例法”“繁復(fù)圖表法”等等。然而我做這篇論文倒是恰恰相反:5000字根本不夠?qū)懙?,剛說完提綱的1/3,字?jǐn)?shù)已經(jīng)用掉一半了。要說邢爺就是邢爺,看我論文提綱的時候,就跟我說,“你這論文我就擔(dān)心兩點(diǎn):一是語言表達(dá),二是怕你字?jǐn)?shù)超標(biāo),擔(dān)心你會寫出幾卷來。”結(jié)果不幸全部被邢爺言中。
那怎么辦呢?只能千方百計(jì)地壓縮字?jǐn)?shù)和內(nèi)容,但是總覺得內(nèi)容少了說不清楚:比如說,如果其中的一點(diǎn)論據(jù)是,“長生不老”文化心理的形成因素,其中有一點(diǎn)是因?yàn)榈兰宜枷氲膫鞑?。那么除了要解釋道家思想中提到的與“長生不老”有關(guān)的依據(jù)之外,是否還要說明,為什么道家會提倡“長生思想”呢?道家的“長生” 思想形成的背景是什么?就算我們已經(jīng)證實(shí)了道家的確是主推“長生不老”思想的,那么這種思想的影響力有多大?是否還要提及并簡要證明道家在中國人心中的地位和影響范圍?總之,我陷入了一個僵局:要想證明“因?yàn)锳所以B”,那么就要說明“為什么B會形成A”,“B是怎么來的”,“B的影響力有多大能否促進(jìn)A的形成”……然后發(fā)現(xiàn)要說的東西越來越多,字?jǐn)?shù)嚴(yán)重超標(biāo),我的論文成了一個“超重兒”。
在一番頭疼腦熱之后,我還是咬牙切齒地把這樣一個“孩子”帶到了世界上,覺得自己特別像是個“英雄母親”。
責(zé)任編輯:樸添勤