摘 要:雪萊是英國文學(xué)史上一位最有才華的浪漫主義詩人。雪萊詩歌所蘊涵的生態(tài)意識是一種自發(fā)的、樸素的生態(tài)意識。在這種生態(tài)意識的指引之下,詩人雪萊賦予了自然意象豐富獨特的審美特征:一、豐富多彩,平中見奇;二、動靜相宜,鮮活靈動;三、寓情真摯,收放自如;四、亦幻亦真,寓意深邃。
關(guān)鍵詞:雪萊 詩歌 生態(tài)文學(xué) 自然意象 審美特征
生態(tài)文學(xué)是一門在文學(xué)和生態(tài)學(xué)交叉之下產(chǎn)生的以人類與自然的關(guān)系為主題的文學(xué)樣式。隨著現(xiàn)代社會生態(tài)危機的不斷深化,生態(tài)文學(xué)也得以發(fā)展壯大。生態(tài)文學(xué)主張人們應(yīng)該尊重自然、熱愛自然、保護自然,認為人與自然應(yīng)該處于一種平等和諧的狀態(tài)之中,而自然界的一切生物都可以成為文學(xué)作品豐富的創(chuàng)作源泉。
作為一位頗具才華的浪漫主義詩人,雪萊(1792—1822)善于運用詩歌的各種表現(xiàn)手法來營造或渾圓開闊、或溫馨優(yōu)美的詩境。雪萊詩中的自然意象千姿百態(tài)、豐富多彩,他擅長將豐富的情感與深邃的思想融入人們熟悉的自然意象之中,使得這些自然意象多彩多姿、玲瓏剔透、寓意深遠、耐人回味。從生態(tài)文學(xué)的角度審視雪萊詩歌自然意象的審美特征,不僅可以更好地發(fā)掘出其詩作所蘊涵的意義價值,而且能夠在生機盎然之中獲得全新的審美感受。
一、豐富多彩,平中見奇
詩歌的深厚意蘊只有通過意象來表達,才有美感、力量,而意象能夠帶給讀者無限聯(lián)想,從而生成意猶未盡的韻味之美。生態(tài)文學(xué)認為,自然是人類的良師益友,是文學(xué)創(chuàng)作的重要源泉。詩人雪萊通過豐富的選材、獨特的視角對大自然中的事物進行加工,使其詩歌的自然意象呈現(xiàn)出豐富多彩、平中見奇的審美特征。
從選材的范圍看,雪萊詩中的自然意象種類繁多、豐富多彩。如在《致云雀》這一首詩中,詩人選取了一系列豐富多彩的自然事物:天上的星星、月亮、云霞、彩虹,地上的青草、玫瑰、螢火蟲,凝露的山谷、春日的急雨等。這些自然意象在詩人筆下有動有靜、生機盎然。
從選材角度看雪萊詩歌中的自然意象,發(fā)現(xiàn)它們絕大部分取材于大自然中的平常事物。正如在《西風(fēng)頌》中,雪萊大膽地運用了想象,成功地賦予西風(fēng)以超凡的能量:“西風(fēng)”用它獨有的超然力量,將似“枯死樹葉”的天空“浮云”驅(qū)散,迎接“雷雨”的到來;它搖醒了“沉睡中的藍色地中海”,力量之大,已將其震得發(fā)抖。
二、動靜相宜,鮮活靈動
在生態(tài)文學(xué)中,自然事物往往被塑造成充滿生命力的藝術(shù)形象。而詩歌本身就是一種富于生命感的藝術(shù)形式,詩歌的意象也往往充滿著鮮活空靈的生命元素。在創(chuàng)作過程中,雪萊憑借其天馬行空般的想象力,注重意象的選擇和意境的構(gòu)造,并將自身豐富的情感融入到自然意象之中,使得詩中的自然意象富有靈性和活力。
細細品味雪萊的詩作,便可發(fā)現(xiàn)其自然意象宛如一個個鮮活靈動的生命躍然紙上,伴隨著詩人跳動的思緒節(jié)奏,或動或靜,時而蓬勃而發(fā),時而空靈安靜。
《致云雀》中的意象“云雀”正是詩人筆下的一個最具代表的自由靈魂與鮮活生命。它追求光明,蔑視世俗,展開想象的翅膀飛向理想境界:“你好呵,歡樂的精靈! / 你似乎從不是飛禽, / 從天堂或天堂的鄰近, / 以酣暢淋漓的樂音, / 不事雕琢的藝術(shù)傾吐你的衷心。 / 向上,再向高處飛翔, / 從地面你一躍而上, / 像一片烈火的青云, / 穿過蔚藍的天心, / 永遠歌唱著飛翔,飛翔著歌唱。 / 地平線下的太陽, / 放射出金色的電光, / 晴空里霞蔚云蒸, / 你沐浴著明光飛行, / 似不具形體的喜悅剛開始迅疾的遠征?!?/p>
三、寓情真摯,收放自如
在生態(tài)文學(xué)看來,自然是人們歌頌、贊美的對象,而作家對自然的熱愛之情則是通過抒情方式來表達的,或蓬勃奔放,或溫婉含蓄。在雪萊的詩作中,詩人也常采用直接抒情或者間接抒情的方式來塑造自然意象。他一方面借用意象來寄托他那真摯的情感,一方面又用熱烈的情感烘托意象,使兩者達到了“你中有我,我中有你”般的完美融合。
閱讀雪萊的代表作《西風(fēng)頌》便可發(fā)現(xiàn),《西風(fēng)頌》前后兩大部分在抒情方式上是有差別的。在前三節(jié)中,強勁的西風(fēng)展示出了強勁的力量:將象征著“舊勢力”的“枯死樹葉”吹落,將希望的種子播種在其經(jīng)過的山谷平原;將浮云從海洋和天穹的樹枝上吹下,迎接閃電和雨的到來;將沉睡中的藍色地中海從夏夢中驚醒,讓大西洋的巨波變成細紋……因此這三節(jié)描寫的是自然現(xiàn)象,采用的是間接抒情。
在第四節(jié)和第五節(jié)中,雪萊先是采用幾句相同的句式來表達他投身革命的強烈愿望與決心:假如我是……,假如我是……。接著用第一人稱直接表達詩人內(nèi)心對現(xiàn)實生活的不滿和其對革命的希望:“我被生活的荊棘絆倒!我流血了!時間的重量鎖住了我!……把我僵死的思想撒向整個宇宙,像枯葉被驅(qū)趕去催促新的生命!”在這兩節(jié)中,詩人將自己作為抒情主人公,采用了直抒胸臆的抒情方式。
由此看來,在兩種抒情方式的巧妙轉(zhuǎn)換之下,詩人塑造的自然意象——西風(fēng)以其無與倫比的力量讓我們感受到了詩人那澎湃激越的情感與高昂奮發(fā)的信心,從而實現(xiàn)了情感與意象的完美交融。又如在《云》中,雪萊以云的代言人身份直抒胸臆,塑造出處于永恒變化之中但永不死亡的、給大地帶來甘霖的云的形象,詩句優(yōu)美,格調(diào)輕快,洋溢著自信樂觀的精神與宏大豪邁的想象:“我是大地和海洋的女兒, / 也是天空的養(yǎng)女, / 我穿行于大海和陸地的毛孔, / 我可以變化, / 但永遠不死。”
四、亦幻亦真,寓意深邃
生態(tài)文學(xué)認為,人類不僅在物質(zhì)上依賴自然,而且在精神上也受到自然的啟示和陶冶。雪萊曾廣泛閱讀過西方哲學(xué)家的著作,他對柏拉圖、斯賓諾莎等人的觀點都曾興趣濃厚。然而隨著知識的累積與感悟的加深,雪萊發(fā)現(xiàn)真正的現(xiàn)實并不是柏拉圖的理念世界,而是人與大自然共同存在的世界。這個世界處于永恒的運動之中,悲哀與痛苦必定能夠轉(zhuǎn)化為幸福與愉快,正如他在《西風(fēng)頌》中所領(lǐng)悟到的希望:“冬天來了,春天還會遠嗎?”
雪萊詩歌的自然意象取材于大自然,被詩人賦予了其對自然精神的理解、對現(xiàn)實世界的把握。雪萊正是憑借這種對意象的獨特把握,依靠想象力的自由發(fā)揮,將自己豐富的情感與深邃的思想寄寓到詩作之中,使得作品詩意盎然、亦幻亦真、寓意深邃、意境悠遠,升華到了極高的審美境界與精神境界。正如勃蘭兌斯曾指出:“雪萊不像拜倫,并不把自然視為武器,而看成是他的琴。他愛自然,對它龐大宏偉的氣勢和形象毫不畏怯,對各種奇異而強大的自然力熟悉而親昵,他覺得宇宙是他的家?!?/p>
雪萊沉醉于自然的氣度恢弘之美,內(nèi)心追求的也是自然精神所帶給他的光明與力量。只是詩人徘徊在理想的光明與現(xiàn)實的黑暗之間,內(nèi)心渴望著擺脫現(xiàn)實桎梏,向往著自由美好的理想,情感之流只能在詩句間噴薄流淌。細細品味其詩作便可發(fā)現(xiàn),雪萊將自己的理想主義追求寄寓在自然意象里:“西風(fēng)”蘊涵著詩人對光明與力量的渴望;“云雁”寄寓著詩人對自由與理想的追求;“勃朗峰”體現(xiàn)著詩人對雄渾壯闊的思慕……
在《云雀頌》中,雪萊憑借豐富的想象、高遠的意境、精妙的比喻、工整的用韻勾勒出一幅空靈飄逸的畫面:云雀或拔地而起、橫貫長空,或神秘悠遠、纖塵不染,使人讀來仿佛逍遙在夢、心靈通透。詩人將云雀看做是“純粹自由精神的最年輕、最有朝氣、最快樂的贊歌”,象征著與宇宙的創(chuàng)造力合一的詩人。他這樣寫道:“你好啊,歡樂的精靈! /你似乎從不是飛禽,/像一片烈火的輕云/掠過蔚藍的天心,/永遠歌唱著飛翔,飛翔著歌唱?!痹娙搜壑械脑迫妇瓦@樣自由地歌唱著、飛舞著:像少女一般“唱起纏綿的歌聲”,像金螢一般“飛在滴露的幽谷”,像玫瑰一般“隱藏在綠葉之中”。然而在時空交錯之中,詩中自然的無限和永恒與人們所處的現(xiàn)實相互映照,使人們在意識到自身生命的脆弱和短暫之后,對自然產(chǎn)生了一種崇高的敬畏之情。因此在《云雀頌》里,云雀那自由飛翔的意象已成為崇高精神和美好理想的獨特象征。這樣的自然意象往往沉浸在一種無法接近和不可名狀的力量之中。這種力量便是詩人向往的崇高。但由于人們自身的局限,這種崇高無法在世間實現(xiàn),而只能被人們永遠希冀著、追尋著。
雪萊自然詩歌中流淌的是一種對自然的眷戀之情,這種情愫樸實無華而又真摯熱烈,也正是在這種淳樸的“生態(tài)意識”指引之下,詩人雪萊賦予自然意象以豐富獨特的審美特征,使人們能夠在恢弘開闊、生機盎然的意境之中獲得全新的審美感受。
參考文獻:
[1] 雪萊.雪萊全集[M].江楓譯.石家莊:河北教育出版社,2001.
[2] 查良錚.雪萊抒情詩選[M].北京:人民文學(xué)出版社,1987.
[3] 雪萊.19世紀(jì)英國詩人論詩[M].北京:人民文學(xué)出版社,1984.
[4] 雪萊.為詩辯護[M].北京:人民文學(xué)出版社,1984.
作 者:陳明潔,浙江交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院人文學(xué)院副教授,碩士,主要研究方向為中外文學(xué)比較、語言學(xué)及英語語言教學(xué)。
編 輯:魏思思 E-mail:sisi123_0@163.com