摘 要:紐約時(shí)報(bào)被認(rèn)為是美國(guó)第一大報(bào)紙,在美國(guó)乃至世界上都具有很大的影響力。英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱上指出大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)三年級(jí)學(xué)生的閱讀水平應(yīng)該能讀懂難度相當(dāng)于紐約時(shí)報(bào)等報(bào)紙的社論和政論文章?;谠~匯覆蓋率,本文選取報(bào)紙中國(guó)際版塊的政治新聞作為材料,通過Range軟件分析后得出要完成紐約時(shí)報(bào)獨(dú)立閱讀所需的詞匯量與大學(xué)三年級(jí)學(xué)生的詞匯水平存在差異。
關(guān)鍵詞:詞匯覆蓋率 詞匯量 紐約時(shí)報(bào) 英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱
一.引言
《紐約時(shí)報(bào)》在全世界都具有很大的影響力,它也是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者普遍的閱讀刊物。英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱明確指出大學(xué)三年級(jí)的學(xué)生的閱讀水平應(yīng)該能讀懂難度相當(dāng)于紐約時(shí)報(bào)的社論和政論文章。通過對(duì)閱讀《紐約時(shí)報(bào)》所需詞匯量的評(píng)估,可以教學(xué)大綱中大學(xué)三年級(jí)的學(xué)生的詞匯水平與其閱讀水平是否達(dá)到一致。
二.詞匯覆蓋率
詞匯覆蓋率早已被研究者提出來(lái)作為制定詞表和編寫教材的一項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn),它指是指文本中多大比例的詞匯出自于特定的詞表。因?yàn)檫@些詞表都是根據(jù)詞匯量水平按頻率分布形成的,所以詞匯覆蓋率與詞匯量水平密切相關(guān)。很多研究都將閱讀理解與詞匯覆蓋率聯(lián)系起來(lái)。
對(duì)于詞匯覆蓋率的研究主要集中于國(guó)外的語(yǔ)言學(xué)家。Laufer (1992, 1997a) 申明二語(yǔ)讀者需要有文章中所有詞匯的95%的詞匯量,才能獲得大致的理解。也就是說(shuō)要獨(dú)立地完成閱讀,平均每20個(gè)詞中只能有一個(gè)詞是未知的。Hu和Nation也對(duì)詞匯覆蓋率與閱讀理解之間的關(guān)系進(jìn)行了研究。結(jié)果表明詞匯覆蓋率為80%的人不可能完成閱讀理解,有些詞匯覆蓋率為90%或95%的人可以完成,但只是極少數(shù)。所以他們得出的結(jié)論是98%以上的詞匯覆蓋率才能充分理解。Carver (1994)也指出本族語(yǔ)讀者的詞匯覆蓋率要達(dá)到98-99%才能充分滿足閱讀??傊?5%的詞匯覆蓋率是能否實(shí)現(xiàn)有效閱讀的關(guān)鍵點(diǎn)。
三.研究方法
1.研究問題
本文基于詞匯覆蓋率相關(guān)理論,利用Range軟件對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》的詞匯進(jìn)行評(píng)估從而檢驗(yàn)英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)三年級(jí)的學(xué)生的詞匯水平能否滿足教學(xué)大綱中所要求的閱讀水平的需要。
2.研究工具和分析方法
本文選用了《紐約時(shí)報(bào)》3月25日的國(guó)際版塊的政治新聞作為樣本,運(yùn)用Range分析軟件對(duì)其進(jìn)行詞匯評(píng)估。Range里包含有從BNC中收集的大量詞匯,其中BASEWRD1 -BASEWRD14是Paul Nation根據(jù)BNC語(yǔ)料庫(kù)制作的詞匯表,并按照詞頻把詞匯分成了14個(gè)等級(jí)。每個(gè)詞表中包含1000個(gè)詞族,并且詞表是均按照詞頻進(jìn)行分配。
3.?dāng)?shù)據(jù)收集
由于Range軟件只能對(duì)純文本形式進(jìn)行分析。紐約時(shí)報(bào)3月25日的國(guó)際版塊所有的一百余則新聞通過網(wǎng)絡(luò)下載后,保存為純文本形式。為保證處理數(shù)據(jù)的信度,手動(dòng)對(duì)相關(guān)數(shù)據(jù)做了修改,如對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的校對(duì)以防Range詞表的識(shí)別漏洞。
四.結(jié)果與討論
原始文本一共包括91988個(gè)詞,為了保證分析結(jié)果的準(zhǔn)確性,對(duì)其中837個(gè)不影響閱讀的專有名詞及簡(jiǎn)寫進(jìn)行了刪除。通過Range對(duì)文本進(jìn)行分析后,得到了如下結(jié)果。
根據(jù)結(jié)果顯示,各層次的詞匯量水平在文本中所達(dá)到的詞匯覆蓋率的不同情況。1000的詞族覆蓋了文本中74.0%詞匯。2000的詞族則覆蓋了文本中83.5%的詞匯。以此類推,只有10000詞族的詞匯量能達(dá)到文本95.1%的覆蓋率。根據(jù)以上提到詞匯覆蓋率理論,可以知道至少95%以上的詞匯量才能完成對(duì)文章的獨(dú)立理解。由此可見,大約10000詞族的詞匯量水平才能滿足《紐約時(shí)報(bào)》的閱讀需求。所以對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,10000詞族的詞匯量及以上能夠獨(dú)立地完成《紐約時(shí)報(bào)》的閱讀,在此水平以下的則難以完成獨(dú)立閱讀。
五.結(jié)語(yǔ)
根據(jù)以上得出的結(jié)論,讀懂《紐約時(shí)報(bào)》需要滿足10000詞族詞匯量水平。而英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱中規(guī)定的英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)三年級(jí)的學(xué)生詞匯水平為7000到9000個(gè)詞,與10000詞族的詞匯量存在一定的偏差。那么閱讀《紐約時(shí)報(bào)》對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)三年級(jí)學(xué)生來(lái)說(shuō)是存在難度的。因此英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱中對(duì)閱讀水平的要求仍是一個(gè)值得深思的問題。
參考文獻(xiàn):
[1] Bauer, L. Nation, P. Word Families. International Journal of Lexicography [M]. 1993, 4: 161-170.
[2] Laufer, B. How much lexis is necessary for reading comprehension? [J]. In P. Arnaud and H. Bejoint (ed.). 1992, 13: 126-132.
[3] Read, J. Assessing Vocabulary [M]. Cambridge: Cambridge University Press
[4] Richard, B. J. Malvern, D. D. Quantifying Lexical Diversity in the Study of Language Development [M]. Reading: The University of Reading. 1997.
[5] 王立菲. 計(jì)算機(jī)輔助第二語(yǔ)言研究方法與應(yīng)用[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2007.