摘 要:存現(xiàn)句是用來表示何時何地存在、出現(xiàn)或消失了某些人或事物的句子。一般用如下格式表達:時間詞或處所詞+動詞+名詞性短語。存現(xiàn)句是現(xiàn)代漢語中比較特殊的一種句式,也是留學生在習得過程中出現(xiàn)偏誤比較多的一種句式。本文的主要目的是通過對留學生偏誤的分析,為對外漢語教學提供思路和方法。
關鍵詞:存現(xiàn)句 偏誤 負遷移 對外漢語教學
一、存現(xiàn)句的研究現(xiàn)狀
存現(xiàn)句的最早研究始于《馬氏文通》,很長一段時間,存現(xiàn)句只是在研究其它問題的時候才被順帶提及。建國后,由于主賓語問題的討論,存現(xiàn)句才引起了學者的關注,成了一個獨立的研究對象。
二、留學生習得漢語存現(xiàn)句過程中的偏誤分析
偏誤是指習得者對于目的語的某些規(guī)則把握的不好從而產(chǎn)生的規(guī)律性錯誤。偏誤的產(chǎn)生,反映了學習者本身的能力和水準。本文采用比較傳統(tǒng)而經(jīng)典的分類方法,這種分類注重語言形式,而且有利于我們的課堂教學,這種分類包括遺漏、誤加、誤代、冗余和錯序等小類。
(一)遺漏
遺漏指的是缺少了某些或某個必須出現(xiàn)的成分,如詞或短語。在偏誤的類型中,這類偏誤占有很大的比重。而方位詞的遺漏又占了很大比重。如下面的例句:
一輛公共汽車那邊開過來。
我的桌子有課本。
(二)冗余
在句子中出現(xiàn)了冗余成分。其中有可能是出現(xiàn)兩個表達存現(xiàn)概念的成分,可能是量詞的冗余等。例如:
桌子上放有幾瓶水。
教室的墻貼著有地圖。
(三)誤加
誤加是指在存現(xiàn)句中多了不該出現(xiàn)的詞或短語。如:
很多同學坐著在草地上。
在天上一片烏云。
(四)誤代
誤代指的是在某一個句法位置上使用了不該使用的某些語言單位。例如學生作業(yè)中有這樣的句子:
兩個人到商店走出來。
操場旁邊有校醫(yī)院。
(五)回避
回避也是一種偏誤類別,是由于交際策略而放棄或者簡化語言形式或話題。我們在收集到的那些語料中看到這樣的句子:
五個人在前面。
三個人在凳子上。
(六)錯序
在存現(xiàn)句中,三段成分的正確順序被學生搞混,這是該類偏誤的一種主要表現(xiàn)。例如:
圖書館是操場的南邊。
夫妻走出來從商店。
(七)雜糅
存現(xiàn)句和主謂句的雜糅是指存現(xiàn)句型“處所詞+有+N”和主謂句型“N+V+在+處所”雜糅在一起。如:
我們班有一張畫貼在黑板上。
我家有一臺電腦在窗戶的旁邊。
三、偏誤產(chǎn)生的原因
搜集偏誤的語料或者對偏誤進行分類,我們的最終目的就是要分析偏誤產(chǎn)生的原因,從而避免偏誤的產(chǎn)生,當偏誤產(chǎn)生式,解決偏誤。為我們的對外漢語教學提供幫助。
(一)母語負遷移的影響
母語遷移指的是已經(jīng)習得的知識或是技能會對以后習得語言的技能或是理論知識產(chǎn)生影響。
在教學的過程中,我們注意到留學生習慣在所有表存現(xiàn)地點的處所詞前加“在”。一般情況下,這是被母語規(guī)則影響,英語作為第一語言的留學生表現(xiàn)尤為突出。例如:“on my desk”(在我的桌子上)、 “in the room” (在房間里)等等。由于母語的這種規(guī)則,使得留學生造出的存現(xiàn)句中,處所名詞前經(jīng)常會加上介詞“在”。
(二)目的語規(guī)則泛化產(chǎn)生偏誤
目的語規(guī)則的泛化指的是學習者從目的語的語法規(guī)則出發(fā)進行概況,而這種概括通常是不全面的。學習者把這些不全面的概況進行類推,而這種類推并不適用于所有的范圍。像我們前面提到的,留學生習慣在方位名詞的前面加上介詞“在”,固然有母語的影響,同時也是由于目的語規(guī)則的泛化而引起的。比如下面的例子:
(在)沙發(fā)上躺著一只小花貓。
(三)教材及教師的一些誤導
對外漢語教學的發(fā)展還不太成熟,教材的編寫也并不完善,教材中的一些思想會誤導留學生,尤其是初學者。初學漢語的留學生,對漢語的規(guī)則不是非常了解,對漢語也沒有足夠的語言敏感力,他們對教材的依賴性相對較高。教材編寫的內(nèi)容中有些不太嚴謹?shù)牡胤?,非常容易給學習者造成困擾。
除了教材的影響之外,教師對學生的影響也非常大。有些經(jīng)驗不足的教師,不能清晰準確的把握教學的重難點,也不太了解學生容易出現(xiàn)錯誤的地方。教師在講解的過程中若是沒有提出需要注意的知識點,學生很容易發(fā)生母語遷移的情況。
四、教學建議
鑒于篇幅有限,本文只提幾點粗略的建議:
1、選擇適合學生的教材。教材無論對于學生還是教師都起著非常重要的作用。選擇一本適合的教材,對學習者的幫助是非常大的。
2、根據(jù)學生的習得順序安排語法項目的順序。很多學者已做過關于留學生習得存現(xiàn)句順序的相應測試,按照他們的習得順序來進行教學,從易入難,循序漸進。
3、分清重點和難點,對容易出現(xiàn)錯誤的地方重點講解。
4、精講多練。練習一定要到位。輸出在很大程度上受到輸入的影響,輸入的信息量足夠多,練習得足夠多,更能幫助學習者輸出正確的信息。
5、設置情景等加深學生記憶。選擇一些學生比較樂于接受的方式來授課,會起到事半功倍的效果。
參考文獻:
[1]伶慧君.外國人學漢語病句分析[M].北京:北京語言學院出版社.1986.
[2]胡剛.存在句探討[M].長沙:湖南大學出版社,1988.
[3]李大忠.外國人學習漢語語法偏誤分析[M].北京:北京語言大學出版社,1996.
[4]王永德.外國留學生習得漢語句子的比較研究[M].合肥:安徽大學出版社,2004.
[5]朱芳華.對外漢語教學難點問題研究與對策[M].廈門:廈門大學出版社,2006.
[6]周小兵朱其智.外國人學漢語語法偏誤研究[M].北京:北京語言大學出版社,2007.