摘 要:通過(guò)對(duì)蘇聯(lián)、土耳其、澳大利亞以及我國(guó)的語(yǔ)言政策進(jìn)行歷時(shí)與共時(shí)的分析,得出我國(guó)現(xiàn)行的雙語(yǔ)政策是符合社會(huì)語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律的結(jié)論。
關(guān)鍵詞:規(guī)劃 語(yǔ)文 語(yǔ)言
一、蘇聯(lián)
前蘇聯(lián)的語(yǔ)言概況。總的來(lái)說(shuō)這一時(shí)期語(yǔ)言狀況表現(xiàn)為較為復(fù)雜的特點(diǎn)。前蘇聯(lián)約有130個(gè)民族,其語(yǔ)言分屬不同的語(yǔ)系和語(yǔ)族??偟膩?lái)說(shuō)分屬4個(gè)語(yǔ)系,它們是印歐語(yǔ)系、阿爾泰語(yǔ)系、伊比利亞高加索語(yǔ)系和芬·烏格爾語(yǔ)系,所以前蘇聯(lián)的語(yǔ)言概況是很復(fù)雜的。
沙俄時(shí)期的語(yǔ)言政策。這一時(shí)期的主要特點(diǎn)是沙俄當(dāng)局極力推行“義務(wù)國(guó)語(yǔ)制”。這種語(yǔ)言政策導(dǎo)致各非俄羅斯民族地區(qū)的文盲比例都很高。沙皇俄國(guó)成了一座民族的大監(jiān)獄,它使得地方居民對(duì)整個(gè)俄羅斯民族極端不信任,甚至仇恨。
蘇聯(lián)建國(guó)初期和斯大林時(shí)代的語(yǔ)言政策。這一時(shí)期的特點(diǎn)是由發(fā)展各民族語(yǔ)言轉(zhuǎn)變?yōu)榇罅ν茝V俄語(yǔ)。十月革命后,要把俄國(guó)改建為平等聯(lián)邦的構(gòu)想決定了布爾什維克黨發(fā)展各民族語(yǔ)言政策。但是,30年代末以斯大林為首的蘇聯(lián)黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)集團(tuán)的路線發(fā)生了轉(zhuǎn)變,語(yǔ)言政策也隨之發(fā)生了急劇的變化。北方小民族的文字轉(zhuǎn)用俄文字母,某些民族重又失去了文字。1938年聯(lián)共(布)中央和人民委員會(huì)的決議將俄語(yǔ)作為所有學(xué)校從一年級(jí)起的必修課。
赫魯曉夫與勃列日涅夫時(shí)代的語(yǔ)言政策。這一時(shí)期的語(yǔ)言政策表現(xiàn)為從繁榮民族文化轉(zhuǎn)變?yōu)槊褡逯饾u融合。斯大林時(shí)代結(jié)束后,蘇共二十大在向恢復(fù)“民族協(xié)議”方面邁出明顯一步,其中包括在學(xué)校用民族語(yǔ)言講授一些課程。但從1958年發(fā)生轉(zhuǎn)變,強(qiáng)調(diào)民族逐漸融合的觀點(diǎn)。1961年蘇共宣稱俄語(yǔ)是蘇聯(lián)各族人民的“第二本族語(yǔ)”?!半p語(yǔ)制”是勃列日涅夫時(shí)代的主要語(yǔ)言政策之一。60-70年代,在俄羅斯的所有自治共和國(guó)學(xué)校中,全部教學(xué)都轉(zhuǎn)用了俄語(yǔ)。
戈?duì)柊蛦谭驎r(shí)代的語(yǔ)言政策。這一時(shí)期是推行“原住民族”的語(yǔ)言為國(guó)語(yǔ)的政策。80年代末至90年代初,語(yǔ)言改革的主要內(nèi)容是宣布“原住民族”的語(yǔ)言為國(guó)語(yǔ)。1989-1991年,蘇聯(lián)共有12個(gè)加盟共和國(guó)通過(guò)了語(yǔ)言法。這些語(yǔ)言法的通過(guò),無(wú)疑是對(duì)蘇聯(lián)行政指揮體系的一個(gè)重大打擊。
解體后的語(yǔ)言政策。這一時(shí)期的特點(diǎn)表現(xiàn)為強(qiáng)調(diào)主體民族語(yǔ)言,但俄語(yǔ)仍然占主導(dǎo)。1991年末蘇聯(lián)解體后,原來(lái)的15個(gè)加盟共和國(guó)成為15個(gè)獨(dú)立的國(guó)家,但語(yǔ)言狀況從整體上講與過(guò)去相同。盡管在聯(lián)邦內(nèi)部民族語(yǔ)言的功能有所加強(qiáng),在其他14個(gè)新國(guó)家中主體民族語(yǔ)言的作用相對(duì)于俄語(yǔ)陡然提高,但由于許多語(yǔ)言發(fā)展不夠和俄語(yǔ)居民的反對(duì),放慢了主體民族語(yǔ)言的進(jìn)程。
二、土耳其
突厥人自公元10世紀(jì)接受伊斯蘭教之后,開始采用阿拉伯字母文字記錄自己的語(yǔ)言。11世紀(jì)以后,今土耳其的先民烏古斯突厥人承用了這種文字,一直延續(xù)到20世紀(jì)初。然而,土耳其先民在借用阿拉伯字母文字的初期,基本是未加改變地照搬,但這樣有悖于土耳其語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),尤其不能準(zhǔn)確地表達(dá)土耳其語(yǔ)語(yǔ)音,人們要求改革這種文字。
19世紀(jì)開始,有識(shí)之士就開始探討改革阿拉伯字母文字。土耳其解放戰(zhàn)爭(zhēng)前后,穆斯塔法·凱末爾就曾多次論述過(guò)土耳其文字改革問(wèn)題。1928年8月9日晚,凱末爾總統(tǒng)在官邸發(fā)表了有關(guān)文字問(wèn)題的重要談話,從此拉開了文字改革的序幕。1928年11月1日,凱末爾總統(tǒng)就文字改革問(wèn)題發(fā)表了重要講話,3日舉行的會(huì)議上,正式通過(guò)了《新土耳其文字法》,這標(biāo)志著土耳其進(jìn)入了拉丁化新文字的時(shí)代。
由于歷史的原因,阿拉伯語(yǔ)和波斯語(yǔ)借詞、修飾性詞組、某些語(yǔ)法規(guī)則、虛詞等充斥于土耳其語(yǔ)尤其是書面文學(xué)語(yǔ)言之中,它實(shí)際上成了三種語(yǔ)言的混合語(yǔ)。到了19世紀(jì),多數(shù)知識(shí)分子對(duì)奧斯曼土耳其語(yǔ)的這種狀況非常不滿,提出“土耳其語(yǔ)純潔化”。凱末爾領(lǐng)導(dǎo)土耳其人民開展了一場(chǎng)轟轟烈烈的“文化戰(zhàn)爭(zhēng)”。他建立全新的文化體系,頒布“教育統(tǒng)一”的法令,建立土耳其語(yǔ)言研究協(xié)會(huì)。隨后土耳其語(yǔ)言研究協(xié)會(huì)就開始從民間口語(yǔ)中收集詞匯,第二項(xiàng)大規(guī)模的活動(dòng)是“梳理工作”,即從古代突厥語(yǔ)文獻(xiàn)主要是奧斯曼語(yǔ)文獻(xiàn)中尋找純土耳其語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞,以代替阿拉伯語(yǔ)和波斯語(yǔ)借詞,豐富現(xiàn)代土耳其語(yǔ),極大地純潔了土耳其語(yǔ)尤其是書面語(yǔ)。
三、澳大利亞
由于澳大利亞是一個(gè)典型的移民國(guó)家,其語(yǔ)言政策從一開始就與移民政策和政治經(jīng)濟(jì)有著密切的關(guān)系。1788年-1900年這一時(shí)期是以英語(yǔ)為主,其他語(yǔ)言為輔的自由放任政策。1900年-1970年為“白澳”同化政策時(shí)期。所謂“白澳政策”實(shí)際上是一項(xiàng)種族歧視政策,只允許歐洲(主要是英國(guó))白人的遷入,限制亞洲人和大洋洲人遷入澳大利亞。表現(xiàn)在語(yǔ)言政策上,政府把不同國(guó)家的移民語(yǔ)言視為教育和社會(huì)問(wèn)題,采取了同化政策,一律都使用英語(yǔ)教學(xué)、出版、傳播。二戰(zhàn)后,政策稍有緩和,人口結(jié)構(gòu)的變化導(dǎo)致了民族的多元化,同時(shí)帶來(lái)了文化的多元化。1970年至今是多元文化和多語(yǔ)政策時(shí)期。1987年4月26日霍克總理簽署了勞伯克《國(guó)語(yǔ)政策》報(bào)告,成為澳大利亞第一項(xiàng)顯性官方國(guó)語(yǔ)政策。1991年通過(guò)了《澳大利亞語(yǔ)言和語(yǔ)言權(quán)利政策》報(bào)告,這一政策實(shí)際上是推行英語(yǔ)為國(guó)語(yǔ)的政策,同時(shí)在法律上承認(rèn)學(xué)習(xí)和使用其他語(yǔ)言。
四、中國(guó)
1955年10月教育部和中國(guó)文字改革委員會(huì)聯(lián)合召開第一次全國(guó)文字改革會(huì)議,1958年指出語(yǔ)文規(guī)劃工作的主要任務(wù)是:簡(jiǎn)化漢字,推廣普通通話,制定和推行《漢語(yǔ)拼音方案》,實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)規(guī)范化。
改革發(fā)展階段這一時(shí)期確定了語(yǔ)言規(guī)劃的主要內(nèi)容,制定了語(yǔ)言規(guī)劃的方針、任務(wù),明確了語(yǔ)言規(guī)劃的措施、方法。主要表現(xiàn)為確定推廣普通話和加強(qiáng)語(yǔ)言規(guī)范化,加強(qiáng)語(yǔ)言文字信息處理的研究與管理,加強(qiáng)語(yǔ)言法規(guī)建設(shè),依法管理語(yǔ)言文字工作。對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言主要偏重于語(yǔ)言本體規(guī)劃,推行雙語(yǔ)教育,進(jìn)一步促進(jìn)民族語(yǔ)言交流,保護(hù)語(yǔ)言多樣化。我國(guó)語(yǔ)言規(guī)劃的成功經(jīng)驗(yàn)有:從當(dāng)代中國(guó)的國(guó)情出發(fā)制定、實(shí)施語(yǔ)言規(guī)劃;認(rèn)真貫徹、體現(xiàn)國(guó)家正確、有效的語(yǔ)言政策;語(yǔ)言規(guī)劃成為政府行為,由政府主持制定與實(shí)施;加強(qiáng)語(yǔ)言立法,逐漸形成語(yǔ)言法律、法規(guī)體系,依法管理社會(huì)語(yǔ)言問(wèn)題及語(yǔ)言文字使用;社會(huì)各界廣泛參與,語(yǔ)言規(guī)劃成為政府行為與社會(huì)行為相結(jié)合,并付之社會(huì)行動(dòng);切實(shí)加強(qiáng)語(yǔ)言文字規(guī)范化標(biāo)準(zhǔn)化,制定并推行各項(xiàng)語(yǔ)言規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),提高語(yǔ)言規(guī)范化程度,增強(qiáng)語(yǔ)言的社會(huì)交際功能和信息傳輸能力;總結(jié)、吸收清末以來(lái)中國(guó)語(yǔ)言規(guī)劃的經(jīng)驗(yàn),很好地繼承現(xiàn)代語(yǔ)文革新運(yùn)動(dòng)的成就。不足表現(xiàn)在對(duì)語(yǔ)言規(guī)劃的長(zhǎng)期性、復(fù)雜性、艱巨性的認(rèn)識(shí)有所不足,因此有時(shí)有急于求成的表現(xiàn),有些語(yǔ)言規(guī)劃工作不夠周全;對(duì)科學(xué)研究重視不夠,語(yǔ)言規(guī)劃理論基礎(chǔ)比較薄弱,對(duì)社會(huì)語(yǔ)言生活和社會(huì)語(yǔ)言問(wèn)題的調(diào)查、研究不夠,對(duì)有些問(wèn)題的論證不夠充分,所以有些語(yǔ)言規(guī)劃活動(dòng)和做法科學(xué)性有所不足;有些語(yǔ)言規(guī)劃工作受政治影響較大,或過(guò)分依靠行政作用,造成一定的損失;所制定的語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)有的不夠嚴(yán)謹(jǐn)、細(xì)致,影響了語(yǔ)言規(guī)劃實(shí)施效果。
五、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)以上四國(guó)語(yǔ)言政策的分析,使我感受到:
1.無(wú)論哪個(gè)國(guó)家、民族、語(yǔ)言都需要語(yǔ)言規(guī)劃,當(dāng)今社會(huì)語(yǔ)言規(guī)劃已成為必需。無(wú)論是單語(yǔ)國(guó)還是雙語(yǔ)、多語(yǔ)國(guó)家,由于歷時(shí)的發(fā)展,信息的繁榮,交流平臺(tái)的多樣,不同語(yǔ)言之間的接觸、影響,都使每一種語(yǔ)言受到來(lái)自四面八方的沖擊,所以為了使某種語(yǔ)言更好地為某一民族或某一國(guó)家服務(wù),都需要對(duì)其本身進(jìn)行規(guī)范、統(tǒng)一,從而提高社會(huì)交流效率,適應(yīng)社會(huì)生活需要。同時(shí)還要對(duì)語(yǔ)言規(guī)劃工作給予重視,加強(qiáng)和推廣語(yǔ)言規(guī)劃工作。
2.在一個(gè)國(guó)家內(nèi)推行一種或幾種主體語(yǔ)言,是當(dāng)今社會(huì)的一個(gè)發(fā)展趨勢(shì),同時(shí)這也是社會(huì)的需要使然。由于科技的發(fā)展,使我們這個(gè)世界變得越來(lái)越小,國(guó)與國(guó)之間,不同民族之間,不同語(yǔ)言之間的交際越來(lái)越頻繁,這就要求我們突破語(yǔ)言障礙,懂得使用一個(gè)國(guó)家內(nèi)所提倡的一種或幾種主體語(yǔ)言,從而達(dá)到信息溝通的目的,同時(shí)也加快溝通的速度,突破語(yǔ)言壁壘。
3.應(yīng)該妥善處理好國(guó)語(yǔ)(或稱官方語(yǔ)言、標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)、民族通用語(yǔ)等)與各少數(shù)民族語(yǔ)言之間的關(guān)系以及各少數(shù)民族語(yǔ)之間的關(guān)系。不適當(dāng)?shù)貜?qiáng)調(diào)通用語(yǔ)“惟我獨(dú)尊”的地位,不尊重乃至剝奪少數(shù)民族的語(yǔ)言權(quán)利,必然造成民族間的不和,即便使用強(qiáng)權(quán)壓制,近期不會(huì)出現(xiàn)國(guó)家動(dòng)蕩或民族的分裂,但是由此而造成隱性矛盾、消弱國(guó)家和民族的凝聚力、以至抵消社會(huì)前進(jìn)的動(dòng)力,則是避免不了的。反之,如果保證不了國(guó)家或民族通用語(yǔ)在全社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化生活中的權(quán)威地位,不適當(dāng)?shù)貜?qiáng)調(diào)少數(shù)民族語(yǔ)言在一個(gè)地區(qū)的唯一性,不但會(huì)破壞國(guó)家的統(tǒng)一,阻礙經(jīng)濟(jì)、文化、科學(xué)的進(jìn)步,而且將直接限制少數(shù)民族社會(huì)的發(fā)展,人民整體素質(zhì)的提高。另外,對(duì)于多民族國(guó)家,不管少數(shù)民族是以聚居為主還是以散居為主,在一些地區(qū)內(nèi)也還都有一個(gè)該地區(qū)各個(gè)民族間強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言與弱勢(shì)語(yǔ)言的關(guān)系問(wèn)題。世界上常有這種情形:一個(gè)地區(qū)內(nèi)居于多數(shù)的少數(shù)民族只強(qiáng)調(diào)自己的語(yǔ)言在該地區(qū)的通用性,甚至產(chǎn)生一些奢望,與此同時(shí)卻忽略或抑制該地區(qū)內(nèi)其他人數(shù)較少的民族的語(yǔ)言的作用和地位,換言之,對(duì)“上”與對(duì)“下”,對(duì)“外”與對(duì)“內(nèi)”,標(biāo)準(zhǔn)不同。其結(jié)果將同樣是民族間的不和、進(jìn)步的停滯,甚至釀成社會(huì)的動(dòng)亂。究其原因,是人們狹隘的民族情結(jié),關(guān)于語(yǔ)言文字規(guī)律知識(shí)的匱乏以及對(duì)于民族權(quán)利平等的曲解使然,說(shuō)到底就是因?yàn)槿狈檎麄€(gè)國(guó)家和民族的長(zhǎng)遠(yuǎn)利益考慮的胸懷和眼光。因此,語(yǔ)言政策的正確與否,在很大程度上決定于國(guó)家和民族領(lǐng)導(dǎo)階層的價(jià)值取向和整體素質(zhì)。
4.語(yǔ)言政策的制定,絕不僅僅是法律或政治領(lǐng)域的問(wèn)題,它首先是學(xué)術(shù)問(wèn)題,應(yīng)該建立在科學(xué)的基礎(chǔ)上。一種語(yǔ)言的地位,歸根結(jié)底并不取決于法律政策所體現(xiàn)的決策者、當(dāng)政者的態(tài)度和感情,決定性的因素只能是該種語(yǔ)言文字能否承擔(dān)起法律與政策所賦予它的人際交流、信息承載、文化傳承和促進(jìn)社會(huì)發(fā)展的功能。所以語(yǔ)言政策的制定不能“惟長(zhǎng)官志”,不能過(guò)度依賴民族感情,而應(yīng)理性地、科學(xué)地開展決策、制定、實(shí)施及規(guī)劃等工作。
5.語(yǔ)言的同一性在民族過(guò)程的民族發(fā)展階段只能是通過(guò)雙語(yǔ)人、多語(yǔ)人來(lái)實(shí)現(xiàn),一個(gè)人掌握兩種或更多種語(yǔ)言已成為當(dāng)今社會(huì)的發(fā)展趨勢(shì)。不同語(yǔ)言之間的接觸已經(jīng)無(wú)處不在,無(wú)所不有,為了增強(qiáng)自己的競(jìng)爭(zhēng)能力,提高工作效率,只有主動(dòng)地學(xué)習(xí)優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言,才能滿足社會(huì)及自身的需求。
6.對(duì)我國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言政策的考慮。我國(guó)政府在對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言進(jìn)行本體規(guī)劃的同時(shí),也進(jìn)行了地位規(guī)劃,即在學(xué)習(xí)、使用本民族語(yǔ)言以外,要求少數(shù)民族學(xué)習(xí)漢語(yǔ),進(jìn)行雙語(yǔ)教育。這一條政策的出發(fā)點(diǎn)是幫助少數(shù)民族掌握漢語(yǔ)這個(gè)工具,從而使知識(shí)轉(zhuǎn)化為生產(chǎn)力,促使他們掌握科學(xué)技術(shù),從而使他們成為一個(gè)有競(jìng)爭(zhēng)能力的人,擁有與漢族在社會(huì)中平等競(jìng)爭(zhēng)的能力,從而使全國(guó)各族人民共同富裕起來(lái)。
7.語(yǔ)言問(wèn)題今后不僅僅是某一個(gè)國(guó)家,某一個(gè)民族的問(wèn)題,而會(huì)成為每一個(gè)人的問(wèn)題。今后哪一種語(yǔ)言在全社會(huì)中能夠占有絕對(duì)優(yōu)勢(shì),主要取決于使用這種語(yǔ)言的國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r。經(jīng)濟(jì)是語(yǔ)言政策的強(qiáng)大后盾,隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展的同時(shí),語(yǔ)言也負(fù)載了這些信息,并隨著經(jīng)濟(jì)向全球擴(kuò)展的同時(shí),語(yǔ)言也擴(kuò)大了它的使用范圍,所以就有了強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言與弱勢(shì)語(yǔ)言之分。所以,歸根結(jié)底要使自己民族的語(yǔ)言保存下來(lái)并處于有利地位,就得發(fā)展本民族、本國(guó)家的經(jīng)濟(jì),這樣才能處于不敗之地。
參考文獻(xiàn):
[1]祝畹瑾.社會(huì)語(yǔ)言學(xué)概論[M]. 湖南: 湖南教育出版社, 1992.
[2]國(guó)家.民族與語(yǔ)言—語(yǔ)言政策國(guó)別研究[M].北京:語(yǔ)文出版社.2003
作者簡(jiǎn)介:李艷玲(1977.7—)女,新疆哈密人。2008年畢業(yè)于新疆大學(xué)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè),并獲得碩士學(xué)位。2008年8月在昌吉學(xué)院中語(yǔ)系任教。研究方向?yàn)闈h語(yǔ)言文字,漢語(yǔ)教學(xué)法,第二語(yǔ)言習(xí)得。