我離開(kāi)歐洲的時(shí)候,安德烈十四歲。當(dāng)我結(jié)束臺(tái)北市政府的工作,重新有時(shí)間過(guò)日子的時(shí)候,他已經(jīng)是一個(gè)十八歲的青年,一百八十四公分高,有了駕照,可以進(jìn)出酒吧,是高校學(xué)生了。臉上早沒(méi)有了可愛(ài)的“嬰兒肥”,線條棱角分明,眼神寧?kù)o深沉,透著一種獨(dú)立的距離,手里拿著紅酒杯,坐在桌子的那一端,有一點(diǎn)“冷”地看著你。
我極不適應(yīng)──我可愛(ài)的安安,哪里去了?那個(gè)讓我擁抱、讓我親吻、讓我牽手、讓我牽腸掛肚、頭發(fā)有點(diǎn)汗味的小男孩,哪里去了?
我走近他,他退后;我要跟他談天,他說(shuō),談什么?我企求地追問(wèn),他說(shuō),我不是你可愛(ài)的安安了,我是我。
我想和他說(shuō)話,但是一開(kāi)口,發(fā)現(xiàn),即使他愿意,我也不知說(shuō)什么好,因?yàn)?,十八歲的兒子,已經(jīng)是一個(gè)我不認(rèn)識(shí)的人。他在想什么?他怎么看事情?他在乎什么,不在乎什么?他喜歡什么討厭什么,他為什么這樣做那樣做,什么使他尷尬什么使他狂熱,我的價(jià)值觀和他的價(jià)值觀距離有多遠(yuǎn)……我一無(wú)所知。
他在德國(guó),我在香港。電話上的對(duì)話,只能這樣:
你好嗎?
好啊。
學(xué)校如何?
沒(méi)問(wèn)題。
……
假期中會(huì)面時(shí),他愿意將所有的時(shí)間給他的朋友,和我對(duì)坐于晚餐桌時(shí),卻默默無(wú)語(yǔ),眼睛,盯著手機(jī),手指,忙著傳訊。
我知道他愛(ài)我,但是,愛(ài),不等于喜歡,愛(ài),不等于認(rèn)識(shí)。愛(ài),其實(shí)是很多不喜歡、不認(rèn)識(shí)、不溝通的藉口。因?yàn)橛袗?ài),所以正常的溝通仿佛可以不必了。
不,我不要掉進(jìn)這個(gè)陷阱。我失去了小男孩安安沒(méi)有關(guān)系,但是我可以認(rèn)識(shí)成熟的安德烈。我要認(rèn)識(shí)這個(gè)人。
我要認(rèn)識(shí)這個(gè)十八歲的人。
于是我問(wèn)他,愿不愿意和我以通信的方式共同寫一個(gè)專欄。條件是,一旦答應(yīng),就絕不能半途而廢。
他答應(yīng)了。我還不敢相信,多次追問(wèn),真的嗎?你知道不是鬧著玩的,截稿期到了,天打雷劈都得寫的。
我沒(méi)想到出書,也沒(méi)想到有沒(méi)有讀者,我只有一個(gè)念頭:透過(guò)這個(gè)方式,我或許可以進(jìn)入一個(gè)十八歲的人的世界。
因此,當(dāng)讀者的信從世界各地涌入的時(shí)候,我確實(shí)嚇了一跳。有一天,在臺(tái)北一家書店排隊(duì)付賬的時(shí)候,一個(gè)中年男人走過(guò)來(lái)跟我握手,用低沉的聲音說(shuō),“如果不是你的文章,我和我兒子會(huì)形同陌路,因?yàn)槲覀儾恢涝趺春蛯?duì)方說(shuō)話。”他的神情嚴(yán)肅,眼中有忍住的淚光。
很多父母和他一樣,把文章影印給兒女讀,然后在晚餐桌上一家人打開(kāi)話題。美國(guó)和加拿大的父母?jìng)儊?lái)信,希望取得我們通信的英文版,以便他們?cè)谟⒄Z(yǔ)環(huán)境中長(zhǎng)大的孩子們能與他們分享。那作兒女的,往往自己已是三四十歲的人了,跟父母無(wú)法溝通;雖然心中有愛(ài),但是愛(ài),凍結(jié)在經(jīng)年累月的沉默里,好像藏著一個(gè)疼痛的傷口,沒(méi)有紗布可綁。
這么多的信件,來(lái)自不同的年齡層,我才知道,多少父母和兒女同處一室卻無(wú)話可談,他們深愛(ài)彼此卻互不相識(shí),他們向往接觸卻找不到橋梁,渴望表達(dá)卻沒(méi)有語(yǔ)言。我們的通信,仿佛黑夜海上的旗語(yǔ),被其他漂流不安、尋找港灣的船看見(jiàn)了。
寫作的過(guò)程,非常辛苦。安德烈和我說(shuō)漢語(yǔ),但是他不識(shí)中文。所以我們每一篇文章都要經(jīng)過(guò)這幾道程序:
一、安德烈以英文寫信給我。他最好的文字是德文,我最好的文字是中文,于是我們往前各跨一步,半途相會(huì)──用英文。
二、我將之譯成中文。在翻譯的過(guò)程中,必須和他透過(guò)越洋電話討論:這個(gè)詞是什么意思?為何用這個(gè)詞而不用那個(gè)詞?這個(gè)詞的德文是哪個(gè)?如果第二段放在最后,是不是主題更清楚?我有沒(méi)有誤會(huì)你的意思?中文的讀者可能無(wú)法理解你這一個(gè)論點(diǎn),可否更細(xì)地解釋?
三、我用英文寫回信,傳給安德烈看,以便他作答。
四、我將我的英文信重新用中文寫一遍──只能重寫,不能翻譯,翻譯便壞。
四道程序里,我們有很多的討論和辯論。我常批評(píng)他文風(fēng)草率,“不夠具體”,他常不耐我吹毛求疵,太重細(xì)節(jié)。在寫作的過(guò)程里,我們?nèi)松軐W(xué)的差異被凸顯了:他把寫作當(dāng)“玩”,我把寫作當(dāng)“事”。我們的價(jià)值觀和生活態(tài)度,也出現(xiàn)對(duì)比:他有三分玩世不恭,二分黑色幽默,五分的認(rèn)真;我有八分的認(rèn)真,二分的知性懷疑。他對(duì)我嘲笑有加,我對(duì)他認(rèn)真研究。
認(rèn)識(shí)一個(gè)十八歲的人,你得從頭學(xué)起。你得放空自己。
專欄寫了足足三年,中間有多次的拖稿,但總算堅(jiān)持到有始有終。寫信給他的年輕讀者有時(shí)會(huì)問(wèn)他:“你怎么可能跟自己的母親這樣溝通?怎么可能?”安德烈就四兩撥千金地回信,“老兄,因?yàn)橐嵏遒M(fèi)?!?/p>
我至今不知他當(dāng)初為何會(huì)答應(yīng),心中也著實(shí)覺(jué)得不可思議他竟然真的寫了三年。我們是兩代人,中間隔個(gè)三十年。我們也是兩國(guó)人,中間隔個(gè)東西文化。我們?cè)瓉?lái)也可能在他十八歲那年,就像水上浮萍一樣各自蕩開(kāi),從此天涯淡泊,但是我們做了不同的嘗試──我努力了,他也回報(bào)以同等的努力。我認(rèn)識(shí)了人生里第一個(gè)十八歲的人,他也第一次認(rèn)識(shí)了自己的母親。
日后的人生旅程,當(dāng)然還是要漂萍離散──人生哪有恒長(zhǎng)的廝守?但是三年的海上旗語(yǔ),如星辰凝望,如月色滿懷,我還奢求什么呢。
(摘自《親愛(ài)的安德烈》,人民文學(xué)出版社,2008年)
龍應(yīng)臺(tái),作家、社會(huì)批評(píng)家、思想家,1952年生于臺(tái)灣高雄,1974年畢業(yè)于成功大學(xué)外文系,后赴美深造,攻讀英美文學(xué),1982年獲堪薩斯州立大學(xué)英文系博士學(xué)位。曾任教于紐約市立大學(xué)及梅西大學(xué)外文系等,著有《野火集》等。
《親愛(ài)的安德烈》,收錄了龍應(yīng)臺(tái)和安德烈的35封信,三年間用心交流,希望為讀者弭平代溝、跨越文化阻隔、兩代人溝通交流帶來(lái)了全新的思維和方法。