編 者 注
復(fù)活節(jié)前的一天,皮特很忙。作為復(fù)活節(jié)的主要兔子,他的工作是將所有的為全世界復(fù)活節(jié)尋蛋活動所需要的蛋藏起來。
Peter wanted to make sure that he had enough colored eggs for everyone. So he was counting them all. But he kept getting distracted and losing count. 皮特想確定他是否有足夠的復(fù)活節(jié)彩蛋。他正在數(shù)彩蛋,但是他總是分神而忘了數(shù)的數(shù)字。
First, Peter thought he heard the meow of three little kittens. But he didn’t see a kitten. “Maybe they’re outside.” thought Peter. So, he opened the door to make sure. 開始,皮特以為他聽到了三只小貓的叫聲。但是他沒看見小貓?!耙苍S他們在外面吧!”皮特想。所以他打開門來看個清楚。
There sat three little unhappy kittens. They said, “We were playing hide-and-seek with our mittens. We are very good at hiding, but we are not very good at seeking. And now our mittens are lost.” 皮特看到三只不開心的小貓坐在那里。他們說道,“我們用我們的手套玩了‘捉迷藏’的游戲,”小貓們解釋,“我們擅長藏,但是我們不擅長找?,F(xiàn)在我們的手套找不到了?!?/p>
“If you help me count my eggs, then I can help you find your mittens,” Peter told them. The three little kittens were so happy that they began to dance and sing. “假如你們幫我數(shù)蛋,然后我就能夠幫你們找到手套,”皮特告訴他們。那三只小貓高興得又跳又唱。
Everyone went into the house and they counted all the eggs. There were enough eggs for everyone and even three extra. “Great!” said Peter. “Now let’s find your mittens.” 每個人都進了屋子,他們數(shù)了所有的蛋。蛋足以給每個人,甚至還多出了三個。“太好了!”皮特說。“現(xiàn)在讓我們來找手套吧?!?/p>
First, they passed a house made of straw, but no one was there. Next they passed a house made of sticks. No one was home there either. Finally, they came to a very nice house made of bricks. 首先,他們經(jīng)過了一個稻草房,但是沒人在家。接著他們來到一個由樹枝做成的房子,也沒人在家。最后他們來到一個漂亮的磚頭房子。
Peter and the three kittens knocked on the door of the pretty brick house. Soon, three little pigs came out to meet them. “Welcome! Welcome!” said the three little pigs. 皮特和三只小貓敲了敲漂亮小屋的門。很快,三只小豬出來迎接他們?!皻g迎!歡迎!”三只小豬說。
“We are so glad to have visitors. The Big Bad Wolf chased all our friends away and no one visited us any more. Won’t you come in for a while?” “我們很高興有人來拜訪我們。大壞狼趕走了我們所有的朋友,再也沒人來拜訪我們了。你們不進來待一會嗎?”
Peter and the kittens explained that they were looking for the kittens’ lost mittens. This made the kittens so sad that they began to cry. 皮特和三個小貓解釋他們在尋找小貓丟失的手套。一提這件事,小貓們又哭了起來。
“Don’t cry, little kittens!” said the three pigs. We haven’t seen any mittens, but you are welcome to look around. So everyone looked, but they didn’t find the kittens’ mittens. “不要哭,小貓,”三只小豬說,“我們沒有看到什么手套。但是歡迎你們在附近找找?!庇谑敲總€人都找了找,但是他們沒有發(fā)現(xiàn)小貓的手套。
“You should ask Humpty Dumpty,” suggested the three little pigs. “He sits so high up on his wall that he sees everything. Maybe he has seen your mittens.” “你們應(yīng)該問問漢仆·達譜,”三只小豬建議,“他坐在他家的高墻上,他能看到每件事情。也許他看到了你們的手套?!?/p>
Peter and the three kittens thanked the pigs and said good-bye. Then off they went. Before long, they came to a very high wall with a strange, little man sitting on the top. 皮特和三只小貓謝過了小豬。不久,他們來到一堵高墻前,一個奇怪的,矮小的人坐在墻上。
“Excuse me,” said Peter, “Are you Humpty Dumpty?” “Yes, I am.” said the man, “What can I do for you?” Once again, the three little kittens explained how they lost their mittens. “打擾一下,”皮特說,“你是漢仆·達譜嗎?”“是的,”那個人說,“我能幫你們什么嗎?”三只小貓把怎么丟失手套的事又解釋了一遍。
Humpty Dumpty said this morning he saw three little kittens hide their mittens in the tall grass next to the Brook. The three kitten kittens began to dance and sing. Now they remember!漢仆·達譜說他早上看到三只小貓在溪邊的草叢中藏他們的手套。三只小貓又跳又唱。他們想起來了!
Peter was very happy to have helped the kittens. But suddenly he remembered about Easter. “Oh, no!” he cried. “It is almost Easter and I haven’t hidden any eggs yet!What will I do?” 皮特很高興幫了小貓。但是突然他想起了復(fù)活節(jié)?!芭?,不!”他喊道,“復(fù)活節(jié)馬上到了,我還沒有將蛋藏好呢!我該怎么辦呢?”
“Don’t worry!” said the three little kittens, “You have seen that we are good at hiding things. We will help you hide the eggs.” Peter accepted their help and off everyone rushed. “別擔(dān)心!”三只小貓說,“你看,我們擅長藏東西。我們將幫你藏蛋?!逼ぬ亟邮芰怂麄兊膸兔?,每個人都跑著離開了。
By Easter morning, everything was finished. Best of all, none of the eggs was broken. So Peter gave the three extra eggs to the three little kittens as thanks for their help. 到了復(fù)活節(jié)早上,所有的事情都忙完了。慶幸的是,一個蛋也沒破。所以皮特將三個余下的蛋送給了三只小貓作為對他們幫助的感謝。