• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      論中國—東盟合作背景下廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的培養(yǎng)

      2012-04-29 12:46:49梁婕
      大學(xué)教育 2012年7期
      關(guān)鍵詞:醫(yī)藥衛(wèi)生英語翻譯英語專業(yè)

      梁婕

      [摘要]中國—東盟博覽會永久落戶南寧、中國—東盟自由貿(mào)易區(qū)如期建成之后,廣西與東盟各國在醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域的合作與交流日益頻繁。醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的作用及人才缺乏的問題也越來越凸顯,但極少有人對此進(jìn)行研究。應(yīng)從廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)的背景、必要性和重要性、人才現(xiàn)狀和措施等角度討論中國—東盟合作背景下廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的培養(yǎng)。

      [關(guān)鍵詞]中國—東盟醫(yī)學(xué)英語翻譯人才人才培養(yǎng)

      [中圖分類號]C961[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A[文章編號]2095-3437(2012)07-0074-02

      一、廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)的背景

      中國—東盟之間合作的發(fā)展與升級,為我國醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)的發(fā)展迎來了前所未有的發(fā)展機(jī)遇。目前中國和東盟建立了衛(wèi)生部長會議、高官會議機(jī)制,取得了豐碩的合作成果。廣西是中國唯一與東盟既有陸地接壤又有海上通道的省區(qū),是中國—東盟開放合作的前沿和窗口。其作為中國—東盟交往中心地帶的區(qū)位優(yōu)勢日益凸顯。在這樣的大背景下,廣西的醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)與東盟之間的交流與合作進(jìn)入了快速發(fā)展的階段。由中華人民共和國衛(wèi)生部、廣西壯族自治區(qū)人民政府主辦,中華口腔醫(yī)學(xué)會、東盟各國牙醫(yī)學(xué)會、廣西壯族自治區(qū)衛(wèi)生廳、廣西壯族自治區(qū)教育廳和廣西醫(yī)科大學(xué)協(xié)辦,廣西醫(yī)科大學(xué)口腔醫(yī)學(xué)院承辦的“中國—東盟國際口腔醫(yī)學(xué)交流與合作論壇” 是中國與東盟國家在醫(yī)療衛(wèi)生領(lǐng)域召開的專門論壇,每兩年舉辦一次,目前已舉辦兩屆,并已被列入15個部長級論壇之一。2010年9月19日,衛(wèi)生部人才中心東盟衛(wèi)生人才培訓(xùn)基地在廣西醫(yī)科大學(xué)正式掛牌成立。該培訓(xùn)基地主要面向東盟十國的醫(yī)藥衛(wèi)生人員、醫(yī)學(xué)生開展醫(yī)(藥)學(xué)教育、科學(xué)研究、學(xué)術(shù)交流、技術(shù)合作及技能培訓(xùn),以滿足中國與東盟國家在衛(wèi)生領(lǐng)域日益密切的交流需要。廣西與東盟各國還在傳染病防控和傳統(tǒng)醫(yī)藥等方面進(jìn)行了廣泛而深入的合作。這些交流與合作,都需要語言作為媒介。而英語早已是東盟組織默認(rèn)的官方工作語言。[1]2007年,《東盟憲章》正式規(guī)定英語為東盟組織的工作語言。因此,醫(yī)學(xué)英語翻譯人才在廣西與東盟醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)合作的過程中發(fā)揮著越來越重要的作用。

      二、廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)的必要性和重要性

      翻譯是對外合作與交流中最常見的人才。美國的紐約州醫(yī)院已率先于1990年在全世界首次引入了醫(yī)學(xué)翻譯。目前,美國有約1 /4的醫(yī)院擁有醫(yī)學(xué)翻譯。在中國—東盟合作快速發(fā)展的今天,中國的醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)也面臨同樣的挑戰(zhàn)。地處中國—東盟合作前沿的廣西更是如此。每年在廣西區(qū)內(nèi)舉辦的大型、高級別的中國—東盟醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域的會議、論壇不少于20次。但是這些會議、論壇卻一直沒能找到非常合適、能完全勝任的翻譯人選。每年來往于廣西和東盟各國之間的醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域的文件和文獻(xiàn)資料數(shù)不勝數(shù),也缺乏醫(yī)學(xué)英語翻譯人才對其進(jìn)行翻譯和系統(tǒng)整理。同時,廣西區(qū)內(nèi)的東盟各國外籍人士無論是健康體檢還是治病求醫(yī),仍以選擇回國的居多。究其原因可能有多種,其中沒有可靠的醫(yī)療翻譯無疑是重要原因之一。廣西外籍人士醫(yī)療市場的發(fā)展遠(yuǎn)景暫且不提,僅目前巨大的市場需求就足以引起各級領(lǐng)導(dǎo)和醫(yī)院管理者們的關(guān)注。廣西與東盟國家地緣相近、人文相通,氣候與生態(tài)環(huán)境等自然條件相同,疾病譜相似,更應(yīng)該發(fā)揮自身優(yōu)勢,加速培養(yǎng)醫(yī)學(xué)翻譯人才,不斷開拓中國與東盟各國醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域合作的新途徑。而目前廣西的醫(yī)學(xué)英語翻譯人才奇缺,顯然無法滿足廣西與東盟醫(yī)藥衛(wèi)生行業(yè)合作的大量需求。因此,醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)是廣西面臨的迫切任務(wù)。

      三、廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的現(xiàn)狀

      廣西全區(qū)的醫(yī)學(xué)英語翻譯人才現(xiàn)狀不盡如人意,體現(xiàn)在醫(yī)學(xué)英語翻譯人才嚴(yán)重不足,自身素質(zhì)亟待提高。由于醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的數(shù)量不足,目前大多數(shù)翻譯工作,包括會議翻譯、文獻(xiàn)資料翻譯、涉外醫(yī)療翻譯等,由醫(yī)務(wù)人員自身、臨時聘請大學(xué)外語教師、患者親屬或友人擔(dān)任。這些人才在各自的專業(yè)知識方面堪稱優(yōu)秀,但因欠缺翻譯工作中所需要的外語知識或醫(yī)學(xué)知識,造成翻譯效果不佳的結(jié)果,更有甚者錯漏百出。這嚴(yán)重制約了廣西與東盟各國在醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)方面合作的速度、深度和廣度。

      在社會需求的刺激下,本著對廣西醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)高度負(fù)責(zé)任的態(tài)度,廣西醫(yī)科大學(xué)和右江民族醫(yī)學(xué)院于2008年分別開設(shè)了英語專業(yè),并招收了首屆學(xué)生。但由于國內(nèi)開設(shè)英語專業(yè)的醫(yī)科院校很少,而且起步較晚,時間較短,因此在醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)方面還處于摸索階段。加上學(xué)生的個人興趣使然,今年,這兩所醫(yī)科院校首屆英語專業(yè)畢業(yè)生中從事醫(yī)學(xué)英語翻譯相關(guān)工作的畢業(yè)生遠(yuǎn)不能滿足社會對醫(yī)學(xué)英語翻譯人才的渴求。

      四、廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才培養(yǎng)的措施

      (一)堅(jiān)持本土培訓(xùn)原則

      醫(yī)學(xué)英語翻譯這個職業(yè)對從業(yè)人員的英語知識水平和醫(yī)學(xué)知識水平的要求都比較高。本著實(shí)事求是、人盡其才的原則,一方面可從廣西各大醫(yī)院各科室挑選業(yè)務(wù)精湛、英語基礎(chǔ)較好的醫(yī)生,或者從CDC和衛(wèi)生監(jiān)督部門挑選英語水平較高的業(yè)務(wù)骨干,對其進(jìn)行為期半年至一年的培訓(xùn),進(jìn)一步強(qiáng)化英語聽、說、讀、寫、譯的能力;另一方面,可從廣西各大高校挑選英語教師或者英語專業(yè)畢業(yè)生,尤其是醫(yī)科院校的英語教師和英語專業(yè)畢業(yè)生。有研究認(rèn)為僅有翻譯是不夠的,醫(yī)學(xué)翻譯應(yīng)擁有醫(yī)學(xué)背景。[2]因此,應(yīng)對這些英語專業(yè)人才進(jìn)行為期半年至一年的培訓(xùn),讓其掌握醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)知識以及各??频尼t(yī)學(xué)英語術(shù)語。

      翻譯是以符號轉(zhuǎn)換為手段、以意義再生為任務(wù)的一項(xiàng)跨文化的交際活動。[3]醫(yī)學(xué)翻譯具有顯著的人文科學(xué)性質(zhì)。因而翻譯人員自身的人文素養(yǎng)將直接影響到翻譯的質(zhì)量,這已成為學(xué)界的共識。因此,除了對以上兩類人員進(jìn)行英語專業(yè)知識或醫(yī)學(xué)專業(yè)知識的培訓(xùn)外,還應(yīng)就東盟各國的風(fēng)土人情、人文地理、政治經(jīng)濟(jì)、不同宗教的重要禁忌、醫(yī)藥衛(wèi)生概況及就醫(yī)習(xí)慣、相關(guān)的衛(wèi)生法律和法規(guī)、翻譯人員禮儀、著裝、化妝等多方面進(jìn)行有計(jì)劃的培訓(xùn)。同時鼓勵翻譯人員多觀看東盟各國的紀(jì)錄片或親身到東盟各國參觀訪問,以不斷地?cái)U(kuò)大知識面,使內(nèi)在素質(zhì)得到充實(shí)和提升。

      (二)加強(qiáng)國際交流與合作

      目前,美國和日本在醫(yī)學(xué)英語翻譯方面處于世界領(lǐng)先水平。一方面,可以組織相關(guān)人員到這兩個國家進(jìn)行實(shí)地考察學(xué)習(xí),并分批選派醫(yī)學(xué)英語翻譯到這兩個國家進(jìn)修。另一方面,可以邀請國外的醫(yī)學(xué)翻譯專家到廣西講學(xué),甚至幫助廣西培養(yǎng)醫(yī)學(xué)英語翻譯人才。這樣,有利于建成一支具備比較先進(jìn)的醫(yī)學(xué)翻譯理論知識的醫(yī)學(xué)英語翻譯隊(duì)伍。

      (三)建立非醫(yī)學(xué)專業(yè)醫(yī)學(xué)英語翻譯參與臨床實(shí)踐制度

      應(yīng)有計(jì)劃、有針對性地安排非醫(yī)學(xué)專業(yè)醫(yī)學(xué)英語翻譯到各大醫(yī)院以及醫(yī)藥公司進(jìn)行掛職鍛煉、參與課題開發(fā)、新技術(shù)培訓(xùn)、現(xiàn)場考察或技術(shù)服務(wù)等。在參與實(shí)踐的過程中不斷地積累經(jīng)驗(yàn),豐富醫(yī)學(xué)知識。

      (四)建設(shè)廣西醫(yī)學(xué)英語翻譯人才庫

      每當(dāng)醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域有重要的對外合作活動或者醫(yī)院遇到外籍人士就醫(yī)卻因?yàn)檎Z言溝通問題無法實(shí)現(xiàn)順利診治時,臨時急火急燎地尋找醫(yī)學(xué)英語翻譯,姑且不管翻譯水平如何,要找到翻譯也是很困難的。因此,從廣西醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)與東盟國家合作以及東盟國家籍患者市場發(fā)展的戰(zhàn)略高度著眼,醫(yī)學(xué)英語翻譯的人才儲備和醫(yī)學(xué)英語翻譯人才庫的建設(shè)應(yīng)當(dāng)納入日程。

      醫(yī)學(xué)翻譯是一個值得關(guān)注和管理的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域。[4] 醫(yī)學(xué)翻譯有助于把先進(jìn)的醫(yī)學(xué)知識和別國的傳統(tǒng)醫(yī)藥“引進(jìn)來”,有助于我們的傳統(tǒng)醫(yī)藥“走出去”,有助于醫(yī)藥衛(wèi)生學(xué)術(shù)會議實(shí)效的發(fā)揮,有助于醫(yī)院醫(yī)療質(zhì)量、醫(yī)療安全和整體服務(wù)水平的提升,有助于增加和改善外籍患者對中國醫(yī)生和中國醫(yī)院的信賴度。美國已有關(guān)于醫(yī)學(xué)翻譯是怎樣影響患者和醫(yī)院收入的相關(guān)研究。作為中國與東盟各領(lǐng)域合作橋頭堡的廣西應(yīng)先行一步,積極探索一條符合中國國情和廣西區(qū)情的醫(yī)學(xué)英語翻譯工作道路,培養(yǎng)自己的醫(yī)學(xué)英語翻譯隊(duì)伍,形成自己獨(dú)特的風(fēng)格??梢灶A(yù)見,醫(yī)學(xué)英語翻譯將是廣西與東盟醫(yī)藥衛(wèi)生合作中不可或缺的重要角色;而從價值重構(gòu)的角度切入,可看到醫(yī)院的品牌效應(yīng)等無形財(cái)產(chǎn)的增值。[5]筆者相信廣西的醫(yī)藥衛(wèi)生管理部門和有遠(yuǎn)見的醫(yī)院管理者將會從中國—東盟醫(yī)藥衛(wèi)生合作的戰(zhàn)略高度出發(fā),從醫(yī)療安全和跨文化的角度去認(rèn)識和理解醫(yī)學(xué)英語翻譯在合作和醫(yī)療活動中不容忽視的作用和意義;相信醫(yī)學(xué)英語翻譯將會有更大的發(fā)揮和提升價值的空間;相信會有更多的醫(yī)學(xué)和語言學(xué)的“雙料人才”加入醫(yī)學(xué)英語翻譯隊(duì)伍,通過不懈努力完成醫(yī)學(xué)英語翻譯的任務(wù)和使命。

      [參考文獻(xiàn)]

      [1]Okudaira, Akiko. A study on international communication in regional organizations: the use of English as the “official” language of ASEAN[J]. Asian Englishes, 1999,2(1):91- 107.

      [2] [4]Haffner, Linda. Translation Is Not Enough[J]. In9 Medicine,1992,157(3): 259 - 263.

      [3]徐鈞. 翻譯論[M]. 武漢: 湖北教育出版社, 2006: 237- 259.

      [5]許樹強(qiáng),莊一強(qiáng),方敏.醫(yī)院品牌戰(zhàn)略定位[J].中國醫(yī)院院長, 2005,9 (4):16 - 18.

      [責(zé)任編輯:劉鳳華]

      猜你喜歡
      醫(yī)藥衛(wèi)生英語翻譯英語專業(yè)
      歡迎關(guān)注《國際醫(yī)藥衛(wèi)生導(dǎo)報(bào)》新媒體
      歡迎關(guān)注《國際醫(yī)藥衛(wèi)生導(dǎo)報(bào)》新媒體
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
      中國諺語VS英語翻譯
      評《科技英語翻譯》(書評)
      “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語專業(yè)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
      新時代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學(xué)改革之探索
      高中英語翻譯教學(xué)研究
      歡迎訂閱《現(xiàn)代醫(yī)藥衛(wèi)生》雜志
      英語專業(yè)研究式學(xué)習(xí)的探索與思考
      四川省| 益阳市| 黄大仙区| 和林格尔县| 石河子市| 新龙县| 江阴市| 新疆| 新龙县| 博湖县| 齐河县| 平潭县| 连云港市| 谢通门县| 准格尔旗| 吐鲁番市| 寿阳县| 吴江市| 湘乡市| 潼南县| 姚安县| 镇坪县| 宁武县| 密云县| 丰台区| 井陉县| 鄂托克旗| 莱西市| 静宁县| 科尔| 石城县| 双城市| 靖边县| 武隆县| 张家口市| 舟曲县| 闽侯县| 阿巴嘎旗| 沅陵县| 康乐县| 霍州市|