鞏茗珠
(山東英才學(xué)院外語(yǔ)學(xué)院, 山東 濟(jì)南 250104)
E時(shí)代促使國(guó)際交往日益頻繁,使交際成為人們生活和工作中必不可少的組成部分,學(xué)外語(yǔ)、教外語(yǔ)、用外語(yǔ)的人與日俱增。尤其是中國(guó)加入世貿(mào)組織后,人們更是意識(shí)到了全球化交往的時(shí)代走進(jìn)了家門(mén),越來(lái)越多的家長(zhǎng)望子成龍、望女成鳳,紛紛把孩子送入各式各樣的英語(yǔ)學(xué)校。然而,他們忽視了孩子的年齡,使中介語(yǔ)中不可避免的石化現(xiàn)象過(guò)早地出現(xiàn)到孩子英語(yǔ)學(xué)習(xí)中。本文將簡(jiǎn)要介紹中介語(yǔ)對(duì)兒童英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,以便引起更多研究者和教育者的關(guān)注。
中介語(yǔ)(Interlanguage)是美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Larry Selinker在1966年“Language Transfer”一文中創(chuàng)造的英文詞匯[1]。后又于1972年“Interlanguage”一文中全面地闡明了中介語(yǔ)的概念,并為大多數(shù)語(yǔ)言研究者所接受。他認(rèn)為中介語(yǔ)是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中建構(gòu)的一種獨(dú)立的語(yǔ)言系統(tǒng),此系統(tǒng)既不同于母語(yǔ)也不同于目標(biāo)語(yǔ)。認(rèn)為中介語(yǔ)是兩種或幾種語(yǔ)言同時(shí)發(fā)展時(shí)各種語(yǔ)言習(xí)得因素相互作用的結(jié)果,是一種過(guò)渡語(yǔ)言,是母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)這一連續(xù)體上的一個(gè)點(diǎn),而語(yǔ)言正是會(huì)在到達(dá)該點(diǎn)后停止不前,這就是Selinker所說(shuō)的石化現(xiàn)象(fossilization)。引起這一現(xiàn)象的原因很多,仍在繼續(xù)研究中。在此,舉兩例加以說(shuō)明:
1.Schumann(1978b)認(rèn)為社會(huì)距離(social distance)和心理距離(psychological distance)是使語(yǔ)言石化的原因;
2.心理語(yǔ)言學(xué)家從母語(yǔ)遷移論出發(fā),指出“負(fù)遷移”也可引起語(yǔ)言石化,也就是說(shuō)母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的干擾作用也不容忽視。
就年齡過(guò)小的兒童群體(3-5歲)而言,存在的社會(huì)距離和心理距離造成語(yǔ)言石化現(xiàn)象這一原因是非常明顯的,在此不加討論。但是從語(yǔ)言的負(fù)遷移角度來(lái)研究?jī)和⒄Z(yǔ)石化現(xiàn)象的研究卻很少,在此著重從語(yǔ)言負(fù)遷移引起石化現(xiàn)象的角度入手分析兒童過(guò)早學(xué)習(xí)英語(yǔ)的弊端。
語(yǔ)言遷移指母語(yǔ)知識(shí)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生的影響。其中,積極的一面被稱(chēng)為語(yǔ)言正遷移;消極的一面被稱(chēng)為負(fù)遷移。從大量研究來(lái)看,語(yǔ)言遷移是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)新知識(shí)的一種手段。例如,孩子在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)會(huì)經(jīng)常標(biāo)上自己認(rèn)識(shí)的漢字或是拼音;在學(xué)句子時(shí)按照漢語(yǔ)大的句序來(lái)表達(dá),用自己國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣看待外文體現(xiàn)的文化。然而,這就是語(yǔ)言的負(fù)遷移,這種遷移對(duì)兒童英語(yǔ)學(xué)習(xí)所起的阻礙作用長(zhǎng)期以來(lái)卻被忽視了。無(wú)論學(xué)習(xí)者得到多少有關(guān)目的語(yǔ)的解釋和指導(dǎo),在中介語(yǔ)系統(tǒng)中總會(huì)出現(xiàn)其母語(yǔ)的一些表達(dá)形式,即對(duì)母語(yǔ)的過(guò)度依賴(lài),進(jìn)而形成“中國(guó)式英語(yǔ)”,例如:
Although it rains today,but I still go to school。
很明顯,句中“although”與“but”同時(shí)出現(xiàn)是錯(cuò)誤的,這正是由于對(duì)漢語(yǔ)常用句型“雖然……但是……”的過(guò)度依賴(lài)造成的。
任何外語(yǔ)學(xué)習(xí)者都會(huì)犯類(lèi)似錯(cuò)誤,兒童更不例外。
基于工作經(jīng)驗(yàn),并根據(jù)自己的觀察,筆者發(fā)現(xiàn)由其生理和心理的自身特征決定,兒童(3-5歲)在學(xué)習(xí)中存在著的很多問(wèn)題對(duì)其英語(yǔ)學(xué)習(xí)不利,例如,其注意力不夠集中,理解力不夠充分,語(yǔ)言意識(shí)能力較差。就后者而言,從目前外語(yǔ)教學(xué)理論的發(fā)展趨勢(shì)來(lái)看,人們?cè)絹?lái)越強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法意識(shí)和跨文化意識(shí)的培養(yǎng),但兒童其自身特征及語(yǔ)言環(huán)境阻礙了這方面意識(shí)的養(yǎng)成。
我們認(rèn)為,人腦中的“語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制”在青春期后不可能消失,而只可能以另一種形式表現(xiàn)出來(lái)。因此,Lenneberg的“潛在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)”論是符合邏輯的,站得住腳的。再者,許多成人習(xí)得二語(yǔ)的事實(shí)表明,并非要從小就開(kāi)始學(xué)英語(yǔ),并不存在什么“關(guān)鍵期”。相反,兒童的大腦就像一塊白板,一旦受到蹩腳畫(huà)家涂抹,便再難以開(kāi)發(fā)了,嚴(yán)重地說(shuō),不良習(xí)慣一旦形成,便會(huì)影響終身。不少研究也曾在兒童英語(yǔ)學(xué)習(xí)可行性方面提出見(jiàn)解,但都忽視了語(yǔ)言負(fù)遷移所造成的不良后果。
Bloomfield在他的“Outline Guide for the Practical Study of Foreign Language”(1942)中提出的“視聽(tīng)法”(The Audiolingual Method)似乎可以用于兒童英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,行為主義心理學(xué)家鼓吹這是一種通過(guò)大量格式操練(pattern drills)和大量練習(xí)而形成語(yǔ)言新習(xí)慣的方法。但筆者認(rèn)為這仍是他們“刺激-反映”(stimulus-response)白板論的一種延續(xù),由于兒童大腦儲(chǔ)存著大量母語(yǔ)規(guī)則,尚不具備足夠外語(yǔ)知識(shí),這種刺激不符合他們已具備的知識(shí),舊的習(xí)慣(母語(yǔ)知識(shí))必然會(huì)對(duì)新習(xí)慣(目標(biāo)語(yǔ)知識(shí))學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響,對(duì)外語(yǔ)知識(shí)的“反映”也是消極的,因此其習(xí)得外語(yǔ)的效果不佳,進(jìn)而使英語(yǔ)過(guò)早石化,不利于英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。
20世紀(jì)60、70年代盛行的Noam Chomsky第一語(yǔ)言習(xí)得的心靈理論(mentalist theory)逐漸取代了行為主義的“刺激-反映”論,并成了中介語(yǔ)概念的源頭[3]。Chomsky提出語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制(LAD)告訴我們兒童是通過(guò)反復(fù)模仿父母及其所在語(yǔ)言社區(qū)人們得語(yǔ)言習(xí)得母語(yǔ)的,這一機(jī)制可能有利于第二外語(yǔ)的習(xí)得,但未經(jīng)證實(shí)。同時(shí),他指出,兒童傾向于把母語(yǔ)的特征轉(zhuǎn)移到英語(yǔ)學(xué)習(xí)上,筆者認(rèn)為這一點(diǎn)便意味著兒童對(duì)母語(yǔ)的過(guò)度依賴(lài),從而導(dǎo)致語(yǔ)言過(guò)早的被石化,不利于孩子以后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
Krashen在其語(yǔ)言控制調(diào)節(jié)理論(The Monitor Model)中提出“語(yǔ)言輸入假設(shè)”(The Input Hypothesis),指出“能被學(xué)習(xí)者理解的語(yǔ)言輸入對(duì)學(xué)習(xí)者的第二語(yǔ)言獲得最適合”,即只能是“The I+1 level”,而不能大于 1,否則便不能習(xí)得[2]。筆者在幾年的助教工作中發(fā)現(xiàn)年齡過(guò)小的兒童具備的英語(yǔ)知識(shí)有限,這就使外教的語(yǔ)言輸入相對(duì)大于1,這時(shí)多數(shù)孩子只能按照外教的口形說(shuō)出某些詞語(yǔ),而全然不知句子意思,語(yǔ)言的功能意義也就喪失了。久而久之,孩子的語(yǔ)言便停留在了母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)連續(xù)體的一個(gè)點(diǎn)上,造成語(yǔ)言石化現(xiàn)象過(guò)早發(fā)生,筆者認(rèn)為這極不利于孩子的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
Ellis(1986)[4]指出,有兩個(gè)非語(yǔ)言因素對(duì)母語(yǔ)知識(shí)何時(shí)會(huì)干擾外語(yǔ)習(xí)得過(guò)程起著決定作用:一是環(huán)境,二是學(xué)習(xí)的階段。大多數(shù)兒童在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)都缺少習(xí)得環(huán)境,他們對(duì)母語(yǔ)過(guò)渡依賴(lài),這種情況下母語(yǔ)的負(fù)遷移影響很大,很容易造成語(yǔ)言過(guò)早石化,影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)。從學(xué)習(xí)階段來(lái)看,在初學(xué)階段,兒童由于缺少足夠的目標(biāo)語(yǔ)知識(shí)因而往往更多的依賴(lài)于母語(yǔ)知識(shí),因此在這一階段有可能較多地出現(xiàn)母語(yǔ)知識(shí)地負(fù)遷移,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)非常不利。
總之,根據(jù)筆者的觀察,諸多原理可以證明由于受剛學(xué)會(huì)的母語(yǔ)的負(fù)遷移,兒童過(guò)早地學(xué)習(xí)英語(yǔ),會(huì)引起中介語(yǔ)過(guò)早形成,從而擾亂大腦中的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制,影響將來(lái)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。
綜上所述,石化是中介語(yǔ)系統(tǒng)中不可避免的語(yǔ)言現(xiàn)象,在很大程度上影響著外語(yǔ)學(xué)習(xí),筆者認(rèn)為語(yǔ)言負(fù)遷移是出現(xiàn)這一現(xiàn)象的原因之一。分析兒童過(guò)早學(xué)習(xí)英語(yǔ)的不利因素,這為我們對(duì)兒童英語(yǔ)學(xué)習(xí)的再認(rèn)識(shí)提出了理由,也得到了一些啟示。
學(xué)習(xí)者的認(rèn)知能力、思維能力和記憶能力都會(huì)影響他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí),進(jìn)而過(guò)早形成中介語(yǔ)中石化現(xiàn)象,不利于將來(lái)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。家長(zhǎng)不應(yīng)盲目追趕時(shí)代潮流,急于求成,以免造成不良影響,而應(yīng)該先讓孩子充分完善其大腦中存有普遍語(yǔ)法的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制,獲得更多的文化以提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)的效率。
外語(yǔ)教學(xué)最終目的就是培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言交際能力。為此,我們應(yīng)研究針對(duì)3-5歲兒童開(kāi)設(shè)何種英語(yǔ)課,才不會(huì)導(dǎo)致石化現(xiàn)象過(guò)早地發(fā)生。若安排不慎將不利于外語(yǔ)學(xué)習(xí),更不利于語(yǔ)言交際能力的培養(yǎng)。
中介語(yǔ)石化現(xiàn)象是二語(yǔ)習(xí)得研究的一個(gè)重要方面。其研究對(duì)兒童英語(yǔ)教學(xué)具有積極的啟發(fā)和指導(dǎo)作用。外語(yǔ)研究者應(yīng)該重新認(rèn)識(shí)兒童的英語(yǔ)學(xué)習(xí),提出合理的方法,以進(jìn)一步引起大家對(duì)兒童英語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)注和研究。
[1]Selinker,L.,Interlanguage[J].International Review of Applied Linguistics,1972(10):36-46.
[2]Krashen.S,The Input Hypothesis:Issues and Implications[M],London:Longman,1985.
[3]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1981:433-453.
[4]Ellis,R.,Understanding Second Language Acquisition[M],Oxford:Oxford UniversityPress,1985.
[5]Rebecca,L.,Anxiety and The Language Learner:New Insights[M],Oxford:Oxford University,1999.
[6]劉金花.兒童發(fā)展心理學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1996.