李彥連
(山東濟(jì)寧學(xué)院生命科學(xué)與工程系,山東濟(jì)寧273155)
英語在植物學(xué)野外實習(xí)教學(xué)中的具體應(yīng)用舉例
李彥連
(山東濟(jì)寧學(xué)院生命科學(xué)與工程系,山東濟(jì)寧273155)
植物拉丁文是國際植物學(xué)界對植物分類群進(jìn)行形態(tài)描述、分類、命名等的統(tǒng)一語言,但大多數(shù)學(xué)生對學(xué)習(xí)拉丁文不感興趣,而英語單詞和拉丁文單詞60%以上是同源的,所以利用英語促進(jìn)植物學(xué)野外實習(xí)教學(xué)有很多新的方法和路子,利用英語和植物拉丁文的同源性,在植物學(xué)野外實習(xí)教學(xué)中有著實際的用途和意義。
植物學(xué)野外實習(xí);學(xué)名;拉丁文
植物學(xué)野外實習(xí)是生物科學(xué)專業(yè)教學(xué)計劃中實踐環(huán)節(jié)的重要組成部分,其特點是從課堂、實驗室走進(jìn)千姿百態(tài)的自然環(huán)境中,進(jìn)一步鑒定辨認(rèn)各種植物的形態(tài),觀察其形態(tài)結(jié)構(gòu)、生活方式及它們與周圍環(huán)境的關(guān)系等,從而了解植物的種類、分布及其在生態(tài)環(huán)境中的作用,掌握植物學(xué)野外實習(xí)的方法,是理論聯(lián)系實際的重要教學(xué)環(huán)節(jié),也是培養(yǎng)學(xué)生實際工作能力、基本科研能力、野外生存能力、團(tuán)結(jié)合作精神、吃苦耐勞精神的一個重要手段,同時也是培養(yǎng)學(xué)生熱愛自然。保護(hù)環(huán)境的意識和進(jìn)行愛國主義教育的有效途徑[1~2]。然而植物學(xué)野外實習(xí)的開展仍然存在很多問題,針對所遇到困難,筆者在二十年的嶗山植物實習(xí)實踐中,探索出一套行之有效的教學(xué)模式,摸索總結(jié)出利用英語促進(jìn)植物學(xué)野外實習(xí)教學(xué)的方法和路子,這樣說并不是進(jìn)行雙語教學(xué),而是因為植物的學(xué)名是由拉丁文組成的,同時英語的單詞和拉丁文單詞60%以上是同源的,所以英語在植物學(xué)野外實習(xí)教學(xué)中有著實際的用途,本文就這方面的一些實例和經(jīng)驗作以簡單介紹。
拉丁文是國際生物學(xué)界對生物分類群進(jìn)行形態(tài)描述、分類、命名等的統(tǒng)一語言[3],但在實際學(xué)習(xí)中,學(xué)生普遍反映拉丁名稱較多,不易記憶,且在大綱中對拉丁名稱或?qū)W名不作過多的要求,只要求能認(rèn)識幾種常見重點植物的學(xué)名和掌握植物命名雙名法就可以了,在考試中一般也不作為考試內(nèi)容,所以學(xué)生一般對此不感興趣,對拉丁文的內(nèi)容掌握簡直是空白。我們姑且不說植物學(xué)名的重要性,在當(dāng)今國際一體化步伐化越來越快的情勢下,拉丁文或?qū)W名所發(fā)揮的作用將會越來越顯示出它的重要價值和作用,這在我們的植物學(xué)野外實習(xí)中得到了很好的驗證。本來課堂理論教學(xué)上學(xué)生根本不重視的拉丁文,在野外實習(xí)中同學(xué)們身臨其境地看到他們的生活狀態(tài),通過學(xué)名中屬名的來歷和含義或種加詞所揭示的特點,讓學(xué)生真真切切地感受到拉丁文的神奇和重要性,同時讓同學(xué)們一下就清楚地記住所講解植物的特征和所處的生態(tài)環(huán)境,有利地促進(jìn)了野外實習(xí)教學(xué),反過來,以此為契機(jī),很多同學(xué)對原來不感興趣或晦澀難懂的學(xué)名產(chǎn)生了濃厚的興趣,為他們以后的進(jìn)一步深造讀研開啟了一扇興趣的大門,提供了很好的基礎(chǔ)條件。
學(xué)生大多數(shù)對學(xué)英語有很好的興趣和基礎(chǔ)。筆者在實習(xí)中結(jié)合英語介紹拉丁文學(xué)名就收到了很好的效果。如我們在介紹元寶槭和色木時,通過其種加詞truncatum(截形的)就是很好的說明,將元寶槭的葉基部的典型截形特征和色木區(qū)別出來,杠板歸的種加詞perfoliatum意思是穿葉的,其抱莖的明顯的托葉鞘穿莖而過的典型特征也給同學(xué)們留下了很深的印象。
懸鈴木科的懸鈴木屬在我國栽培的有三種,平時都俗稱”法國梧桐”,另外又常與國產(chǎn)的梧桐和泡桐相混淆,引起很大的混亂,平時同學(xué)們對它們見得不多,只見過幾個種,而且在當(dāng)?shù)孛Q又叫得很混亂,給同學(xué)們講解時常常有種”剪不斷,理還亂”的感覺,后來發(fā)覺利用種加詞來解釋可以取得很好的效果,二球懸鈴木(英國梧桐)其種加詞acerifolia的意思是像楓葉的,一球懸鈴木(美國梧桐)種加詞occidentalis的意思是西方的,三球懸鈴木(法國梧桐)種加詞orientalis的意思是東方的,通過各自種加詞的介紹,將三種懸鈴木的特征和分布很好地解釋清楚了,學(xué)生對它們的區(qū)別就有了更深刻的認(rèn)識。
在海濱采到的束生剛毛藻,也讓同學(xué)們很好地記住了fascicularis(束生的)這個單詞[4],介紹邊紫菜、銀邊翠(高山積雪)、金邊黃楊、銀邊黃楊時,同學(xué)們就記住了marginatus(邊緣的)這個單詞,盡管不要求學(xué)生記憶,但有的同學(xué)說marginatus和英語的marginatal是同源詞,對英語四、六級考試很有幫助,所以這樣做不僅有利于植物課程教學(xué),還促進(jìn)了學(xué)生的英文學(xué)習(xí),是否也可以這樣說,充分利用現(xiàn)在全民學(xué)習(xí)英語的熱潮促進(jìn)了學(xué)生的植物學(xué)學(xué)習(xí)。
因植物學(xué)名的種加詞常是反映該植物特征的拉丁文形容詞,下面就結(jié)合學(xué)名的種加詞的含義談?wù)勊沂镜纳镄螤詈土?xí)性。
在野外實習(xí)中經(jīng)常遇到許多蓼科蓼屬的植物,因種類多,特征難于識別和鑒定,同學(xué)們感到很是頭疼,但學(xué)名中的種加詞往往一針見血地描述出其特征,如紅蓼的種加詞orientale說明了它的分布范圍,兩棲蓼amphibium說明其水陸兩棲的生態(tài)特點,長鬃蓼longisetum描述出其托葉鞘頂端有長毛的特征,水蓼hydropiper說明其像水生的胡椒,既揭示其生長環(huán)境,又描述出形態(tài)特征,杠板歸perfoliatum的托葉穿莖而過的特點,箭葉蓼sagittatum說明葉子像箭頭一樣,高山蓼alpinum揭示出其高山的生態(tài)環(huán)境,何首烏multiflorum揭示出其大型圓錐花序的花繁多的典型特點,卷莖蓼convolvulus說明其莖的纏繞特性,兩棲蓼amphibium和英文的amphibie(兩棲的;水陸兩棲)很接近,sagittatum和sagittate是同源單詞[5],有很多同學(xué)在學(xué)英語中不會這個詞,但通過這個植物野外實習(xí)的具體事例,一下就記住了,其中有個同學(xué)更是受益匪淺,在英語四級考試閱讀理解的試題中出現(xiàn)了amphibie(兩棲的;水陸兩棲)這個詞,而且是貫穿在整個文章中的一個重要詞匯,以前也沒有學(xué)過,但是試題中就直接有個題目是猜測該詞的含義。以前在上植物野外實習(xí)課時,筆者讓學(xué)生認(rèn)識水邊的一株兩棲蓼,給學(xué)生講amphibie的含義,這個學(xué)生就印象很深刻,所以他在英語四級考試中很快就領(lǐng)會了該文章敘述的主要意思,而且amphibie也是該篇閱讀理解的一個題眼,是理解這篇文章的鑰匙,這個單詞領(lǐng)會好了,該篇的其他問題也就迎刃而解了,所以他考得很是順手。這些種加詞往往也是同學(xué)們學(xué)習(xí)中經(jīng)常遇到的英語單詞,其構(gòu)詞法對同學(xué)們掌握單詞的構(gòu)成有很大的促進(jìn)作用。下邊再舉一些例子,如一些常見的或重要的藥用植物常用“officinalis”(藥用的)來做種加詞揭示其藥用價值,而拉丁文“officinalis”和“officinal”是同源的,所以在介紹厚樸、地榆、草木樨、山茱萸、馬鞭草、纈草、石刁柏(蘆筍)(種加詞都是“officinalis”)時,同學(xué)們很容易就清楚了它們具有很高的藥用價值,甚至一些學(xué)生還能具體講出當(dāng)時老師講的每種植物的藥用功效;一些原產(chǎn)于中國的植物常用“chinensis”或“sinica”或sinensis(中國的)來做種加詞,如枸杞(枸杞子)、中華鱗毛蕨、圓柏(檜)、石竹(種加詞都是“chinensis”),中華結(jié)縷草、草麻黃(種加詞都是“sinica”),樸樹、木瓜(木梨)、皂角、紫藤、豇豆、香椿、錦葵、茶(種加詞都是“sinensis”)等等,這類的植物特別多[6]。
[1]姜益泉,等.植物學(xué)野外實習(xí)指導(dǎo)[M].北京:中國大地出版社,1999.
[2]尹祖棠.種子植物實驗與實習(xí)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1993.
[3]沈顯生.植物學(xué)拉丁[M].合肥:中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,2005.
[4]陳漢斌.山東植物志[M].青島:青島出版社,1992.
[5]高信曾.植物學(xué)實驗指導(dǎo)[M].北京:高等教育出版社,1986.
[6]中國科學(xué)院植物研究所.中國高等植物圖鑒(1—5冊,補(bǔ)編1—2冊)[M].北京:科學(xué)出版社,1972-1982.
Specific Application Cases of English in Botany Field Practice Teaching
LI Yan-lian
(School of Life Science and Engineering,Jining University,Jining 273155,China)
Botany Latin is the universal language international botany circle employs for plant taxa description,classification and naming,but the majority of students take no interest in it.As 60 percent of English and Latin words are homologous,there are many new methods and ways of taking advantage of English to promote botany field practice teaching.Homology of English and Latin words has practical function and significance for botany field practice teaching.
botany field practice;scientific name;Latin
G642
A
1001-7836(2012)05-0056-02
10.3969/j.issn.1001 -7836.2012.05.023
2011-10-20
山東省教育科學(xué)“十一五”規(guī)劃課題(2010GG034),濟(jì)寧學(xué)院教學(xué)改革項目(2010JX04),濟(jì)寧學(xué)院教學(xué)改革項目(2011JX06)
李彥連(1972-),男,山東濟(jì)寧人,副教授,碩士,從事植物學(xué)教學(xué)研究。