陳玉秀, 楊 昆
(1.淮陰工學(xué)院 外國語學(xué)院, 江蘇 淮安 223003; 2.西南大學(xué) 外國語學(xué)院, 重慶 400715 )
隱喻在大學(xué)英語教學(xué)中的運(yùn)用
陳玉秀, 楊 昆
(1.淮陰工學(xué)院 外國語學(xué)院, 江蘇 淮安 223003; 2.西南大學(xué) 外國語學(xué)院, 重慶 400715 )
傳統(tǒng)修辭學(xué)認(rèn)為隱喻是一種修辭現(xiàn)象,現(xiàn)代認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為隱喻是一種認(rèn)知工具,一種思維方式。日常生活中我們到處可以看到隱喻。語言是隱喻的,將隱喻引入英語教學(xué),在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)注意培養(yǎng)學(xué)生的隱喻能力,對增強(qiáng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,培養(yǎng)學(xué)生的主動性和創(chuàng)新思維有著積極的意義。
隱喻;認(rèn)知;大學(xué)英語教學(xué)
以亞里士多德為代表的傳統(tǒng)修辭學(xué)認(rèn)為:隱喻是一種修辭現(xiàn)象, 用一個(gè)更為人知的詞語來比喻一個(gè)未知的或不熟悉的詞語,從而更能清楚地闡釋后者,讓讀者能更清楚的理解。隱喻實(shí)則是從一個(gè)概念域(源域)向另一個(gè)概念域(目標(biāo)域)的映射。修辭學(xué)家們認(rèn)為隱喻是正規(guī)語言的偏離和變異。1980年,Lakoffamp;Johnson出版了《我們賴以生存的隱喻》 (Metaphor We Live by),標(biāo)志著隱喻真正納入認(rèn)知語言學(xué)研究領(lǐng)域,從此隱喻與認(rèn)知結(jié)合起來,使隱喻研究從此擺脫以文字和修辭學(xué)為本的傳統(tǒng)隱喻理論的束縛,隱喻“是人類將其某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)用來說明或理解另一領(lǐng)域經(jīng)驗(yàn)的一種認(rèn)知活動”[1]。隱喻概念的提出標(biāo)志著認(rèn)知隱喻觀的形成,是隱喻研究的重大突破。人的思維過程是隱喻的,其表現(xiàn)形式語言中的隱喻來自人的概念體系中的隱喻。據(jù)統(tǒng)計(jì)語言中大約70%的表達(dá)方式是源于概念隱喻。例如在Time is money這個(gè)概念隱喻中,通過源范疇MONEY來思考概念化和目標(biāo)范疇TIME的,金錢是具體的,珍貴的,人們想象掙錢的過程、掙錢的辛苦,金錢在人們生命生活中的重要性,用于談?wù)搈oney的所以詞語都可以用于time, 時(shí)間被當(dāng)成金錢一樣寶貴的東西,人們“花時(shí)間”、“浪費(fèi)時(shí)間”、“節(jié)約時(shí)間”:
TIME IS MONEY
This method will save you hours.
How do you spend your time recently?
We are running out of time.
You are wasting my time.
隱喻已經(jīng)從修辭的層面上升到認(rèn)知和思維的高度。語言學(xué)習(xí)的認(rèn)知理論(認(rèn)知法)從人的認(rèn)知能力出發(fā),探討如何發(fā)揮人的主觀能動性和潛在的認(rèn)知能力來掌握語言、認(rèn)知世界,強(qiáng)調(diào)語言學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)者的主動性、實(shí)用性和創(chuàng)造性的培養(yǎng)。隱喻的認(rèn)知觀和語言的隱喻性使隱喻研究的各種成果已應(yīng)用于教學(xué)。Perie amp; Oshlag 提出的“隱喻言語行為本質(zhì)”認(rèn)為,隱喻的教學(xué)功能體現(xiàn)在隱喻能夠利用教師與學(xué)生之間共有的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ),在教師的理性知識與學(xué)生的知識之間建立起溝通的橋梁[2]。因此,“對隱喻能力的掌握已成為第二語言教學(xué)中不可缺少的環(huán)節(jié)?!盵3]本文從隱喻的認(rèn)知本質(zhì)出發(fā),結(jié)合語言學(xué)習(xí)的認(rèn)知理論探討隱喻在大學(xué)英語教學(xué)中的重要性及其應(yīng)用。
2.1 隱喻與詞匯教學(xué)
大學(xué)英語教學(xué)目標(biāo)特別強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力及其自主學(xué)習(xí)能力,尤其是聽說能力,以便能用英語有效地進(jìn)行交際,因而也重視交際能力的培養(yǎng)。王寅提出了語言能力、交際能力、隱喻能力“三合一”的語言教學(xué)觀[4]。大學(xué)階段英語學(xué)習(xí)應(yīng)該掌握約6 395個(gè)單詞和1 200個(gè)詞組。如何在短短的兩年里掌握如此龐大的詞匯量及復(fù)雜的詞義,成為許多學(xué)生頭疼的事,這限制了許多學(xué)生英語水平的進(jìn)一步提高。詞匯是學(xué)習(xí)任何語言的基本,是語言的三大要素之一,英語詞匯教學(xué)的重要任務(wù)是擴(kuò)大詞匯意義認(rèn)知與擴(kuò)大詞匯量。隱喻作為一種認(rèn)知工具,是理解詞匯意義,尤其是一詞多義和語義轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的一把鑰匙。
首先,要讓學(xué)生認(rèn)識并理解隱喻,同時(shí)積累隱喻表達(dá)。英語中有很多含有隱喻的表達(dá),如隱喻性成語、習(xí)慣語、諺語和名言警句,這類隱喻語言生動形象、寓意深刻,是人類智慧的結(jié)晶。由于人類具有很多共同的知識和經(jīng)驗(yàn),學(xué)習(xí)者對英漢語言中許多相同或相似的隱喻說法很容易從字面上分析出隱喻含義,因此在語言學(xué)習(xí)過程中,它們產(chǎn)生了正遷移,如“eat one’s words”“kill the time”,“Still waters run deep”,等等。在商業(yè)競爭中,BUSINESS IS WAR和MARKETS ARE BATTLEFIELDS用來描述商業(yè)競爭中的隱喻意象圖式。
更多的隱喻概念如:(1)LIFE IS A JOURNEY.(2)ARGUMENT IS WAR.(3)THE WORLD IS A STAGE.(4)INTERNET IS A HIGHWAY.例句(1)把生活比喻成旅行,一想到旅行,有關(guān)的各種特征就出現(xiàn)在腦海里:旅行者,旅行的整個(gè)過程;旅行的組成部分,起點(diǎn),中途,終點(diǎn);旅行坎坷的特征,旅行中的美麗風(fēng)景等。我們把描述旅行的恰當(dāng)特征映射到“生活”這一領(lǐng)域[5],可以形象地理解生活中的酸甜苦辣,坎坷艱辛就如同旅行一樣。在(2)中,“爭論是戰(zhàn)爭”這個(gè)概念隱喻說明了人們對爭論的理解,爭論是一場“舌戰(zhàn)”,有進(jìn)攻、防守、反進(jìn)攻、輸贏等。由于近十年計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)的飛速發(fā)展,人們習(xí)慣以大家熟知的交通框架去建構(gòu)網(wǎng)絡(luò)現(xiàn)象,英語中information highway, cyberspace, cyber surfer等,就是(3)中INTERNET IS A HIGHWAY的隱喻意象圖式,人們還根據(jù)網(wǎng)絡(luò)的固有特性,造出了很多新詞:software, chat room, mouse(鼠標(biāo)) on-line, backspace,desktop等等。所以這些例子說明人們的思維方式已不自覺地將兩種事物相提并論,并以具體的事物談?wù)摮橄蟮氖挛?,使之似乎具有了具體事物的特征,來系統(tǒng)地描述雜亂無章的世界,從而認(rèn)識世界。
其次,教師在教授外語單詞時(shí),應(yīng)避免只停留在其指示意義上,還應(yīng)對其內(nèi)涵意義和隱喻意義有所提及并挖掘,培養(yǎng)學(xué)生的詞義擴(kuò)展能力。隱喻認(rèn)知理論認(rèn)為,多義現(xiàn)象是自然語言的普遍現(xiàn)象。隱喻具有創(chuàng)造相似性、建立事物之間新聯(lián)系的功能[4]。如英語中的人體隱喻詞,從人體隱喻到具體的非人體隱喻的映射是建立在人體各個(gè)器官的位置、形狀和結(jié)構(gòu)的相似性基礎(chǔ)上的。如“heart”(指心臟)作為普通意義用法很少,它有非常豐富的隱喻意義,首先由于功能和形式上的相似,“heart”被用來喻指“中心”,如:“the heart of the city”(市中心),“sweet heart”(愛人)。同樣,“head”(指頭)被用來喻指“上端”、“前端”、“上首”、“頭腦”、“才智”,如:the head of state/government(政府首腦),the head of a firm(公司經(jīng)理)等。而從人體隱喻到抽象的非人體隱喻的映射是建立在心理和功能相似的基礎(chǔ)上的,例如,由于“heart”(心)在喜、怒、哀、樂等出現(xiàn)的特殊的生理和心理活動表現(xiàn)出的獨(dú)特地位,在日常生活中經(jīng)常用來喻指與這些活動有關(guān)的詞語,例如:have one’s heart in one’s mouth(嚇了一跳),heartburning(嫉妒),heartsick(垂頭喪氣的),big head(驕傲自大的人),等等。解讀詞匯深層次的隱喻涵義的同時(shí),可以了解一個(gè)民族的文化模式,詞匯學(xué)習(xí)也不再枯燥無味,達(dá)到長久記憶的目的。
綜上所述,隱喻從理論上支持了外語的詞匯教學(xué)。認(rèn)知語義學(xué)認(rèn)為,支配著一詞多義現(xiàn)象的不同意義之間關(guān)系的原則是由具體到抽象的隱喻性映射,隱喻地教詞匯不僅可以使學(xué)生了解詞義的發(fā)展規(guī)律,深刻理解其演變機(jī)制,而且能幫助他們提高閱讀理解能力。
2.2 隱喻與文化教學(xué)
外語教學(xué)離不開文化教學(xué),語言使用者不了解目的語文化知識,勢必造成交際障礙。
Lakoff amp;Johnson認(rèn)為,隱喻具有文化性,因?yàn)殡[喻的基礎(chǔ)是體驗(yàn),同時(shí)隱喻作為人類思維和認(rèn)知的工具,又將某些成分反饋到文化世界中[1]。因此,作為語言表達(dá)一個(gè)重要特點(diǎn)的隱喻則離不開特定的文化和環(huán)境,隱喻中包含著諸多文化因素。如Uncle Sam,Individualism,Freedom, Democracy,Melting pot等,似乎是美國文化和精神的象征,Uncle Sam甚至成了美國的代名詞?!按筌S進(jìn)”、“大鍋飯”、“文革”、“炎黃子孫”、“龍的傳人”、“華夏大地”等則構(gòu)成了中國文化獨(dú)有的特質(zhì),成了理解中國傳統(tǒng)文化和精髓的鑰匙。
文化在概念隱喻形成的過程中起重要作用,與體驗(yàn)有關(guān)的隱喻在很大程度上受文化制約。英漢兩種語言中許多詞匯指示意義相同,聯(lián)想意義部分相同或不同,甚至截然相反,或者在一種語言中有豐富的聯(lián)想意義,在另一種語言中卻沒有。如在西方人們用blue表示沮喪、消沉或者下流,但在中國文化中藍(lán)色卻表示“肅穆、嚴(yán)肅”,用黃色表示淫猥或下流的意思;green在西方可能被聯(lián)想為“缺乏經(jīng)驗(yàn)”(如:a green hand),在中國文化中綠色代表新生和希望。中國人喜歡以物喻人、借景抒情,柳樹常被古代詩人用來表達(dá)分離、思念的聯(lián)想意義,“惜我往矣,楊柳依依”(《詩經(jīng)》),在英語中柳樹“willow”表達(dá)“悲哀、憂愁”的情感。龍?jiān)谥袊鴼v史上是象征著華夏民族的圖騰形象,代表的是皇權(quán)、神圣、至尊、吉祥等積極含義,漢語中一些與“龍”有關(guān)的隱喻如稱皇帝為“真龍?zhí)熳印?,其子孫為“龍子龍孫”,老百姓都“望子成龍”等;而龍(dragon)在西方文化中則是危害人類的兇殘的野獸,具有消極意義。竹子在中國文化中具有高尚的文化內(nèi)涵,常被古代文人墨客用來借喻自己高風(fēng)亮節(jié)的性格特征,但是在英語中竹子(bamboo)沒有什么聯(lián)想意義。中國文化是“吃”的文化,漢語語言里很多的習(xí)語都跟“吃”有關(guān),如“吃干飯”、“養(yǎng)家糊口”、“吃里扒外”、“吃力不討好”、“吃軟飯”、“吃豆腐”、“吃苦頭”、“吃大鍋飯”等。宗教在歷史上對英語語言的發(fā)展起到了重要的作用,宗教似乎成了講英語國家的文化的一部分。原本用在宗教上的詞含義都有了延伸,用于政治領(lǐng)域的如:creed原指“基督教使徒信經(jīng)”,現(xiàn)指各種“信念、綱領(lǐng)”。zeal原指“對宗教的熱忱”,現(xiàn)指“(一般的)熱心和熱情”。主要用于教育領(lǐng)域的如:dean原指“教長”,現(xiàn)指“教務(wù)長、系主任”等。syllabus原指“天主教會宣布的事項(xiàng)舉要”,現(xiàn)指“教學(xué)大綱、摘要”等。
在平時(shí)的教學(xué)中,教師應(yīng)該幫助學(xué)生了解語言的隱喻性本質(zhì)及其隱喻概念,可以更好地幫助他們理解比喻性的語言及習(xí)語,從而在欣賞和閱讀文學(xué)作品時(shí),能更深刻地理解語言的修辭及其意境,也更好地促進(jìn)對詞匯的記憶。
3 結(jié)語
長期以來,大學(xué)英語教學(xué)處于瓶頸狀態(tài),教師和學(xué)生都很困惑,把隱喻引入英語教學(xué)中,則是一種很好的嘗試。隱喻作為人類重要的認(rèn)知工具,是外語學(xué)習(xí)者了解目的語及其民族認(rèn)知方式及文化的一個(gè)重要手段。隱喻用于詞匯教學(xué)不僅可以使學(xué)生了解詞義的發(fā)展規(guī)律,深刻理解其演變機(jī)制,而且能幫助他們提高閱讀理解能力。隱喻又具有文化性,了解語言的隱喻性本質(zhì)及其隱喻概念可以幫助人們更好地理解比喻性的語言及習(xí)語,因?yàn)檎Z言和習(xí)語是文化的載體。在欣賞和閱讀文學(xué)作品時(shí),能更深刻地理解語言的修辭及其文化意境。因此,在外語教學(xué)中應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生的隱喻意識,發(fā)展他們的隱喻能力。
[1] Lakoff, G.amp; Johnson, M. Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.
[2] Perie, H. G. amp;Oshlag,R.S.“Metaphor and learning”:In Ortony, A.[M].Cambridge: Cambridge University Press,1993.
[3] 胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版,2004.
[4] 王寅.認(rèn)知語言學(xué)探索[M].重慶:重慶出版社,2005.
[5] 文旭.隱喻·語境·文化——兼論情感隱喻:人比黃花瘦[J].外語與外語教學(xué),2004(1):11-14.
[責(zé)任編輯:張超]
G642
A
1671-6876(2012)02-0176-03
2012-02-20
陳玉秀(1967-),女,江蘇淮安人,碩士,主要從事英語語言學(xué)研究。