一
唱歌時如何做到吐字清楚、準確、自然,如何處理好聲音與吐字的關(guān)系做到字正腔圓,以及如何做到語言既富有美感又具有感情色彩和韻味等,這些問題常常困擾著許多學(xué)習(xí)聲樂的人。在實踐中我經(jīng)常聽到有些學(xué)習(xí)美聲唱法的人說,外國語言有利于歌唱,而中國語言(漢語)的吐字很難,甚至認為中國語言不太適合歌唱。因此,有些人不太愿意演唱中國作品。
為了解決歌唱的吐字問題,許多專家學(xué)者都有專門的論述,尤其是有關(guān)中國語言(漢語)的吐字論述較多。比如有的人是從字頭、字腹發(fā)音的長短、輕重和字尾歸韻的角度講歌唱的吐字;有的人是從漢語的“四呼”(即開口呼、合口呼、齊齒呼、撮口呼)和“五音”(即齒音、舌音、牙音、唇音、喉音)入手談歌唱的吐字;有的人是從分析我國漢字的“四聲”和“十三轍”的規(guī)律講吐字;有的人還主張要學(xué)習(xí)借鑒戲曲的吐字方法等等,總之說法很多。應(yīng)該說這些觀點都不無道理,各有建樹,但我在學(xué)習(xí)和研讀這些文獻時發(fā)現(xiàn)有一個共同特點,大都是在脫離歌唱發(fā)聲方法的情況下研究吐字。我認為歌唱的吐字與發(fā)聲方法有著密不可分的關(guān)系,脫離歌唱發(fā)聲方法來談如何吐字,就如同一個人不是在水里學(xué)習(xí)游泳,而只是在岸上學(xué)習(xí)游泳動作,下了水之后仍然不會游泳一樣。在我看來,歌唱時吐字不清、不自然或聲音與吐字之間互相干擾等問題,往往是由于發(fā)聲方法存在問題所導(dǎo)致的。因此,一定要把吐字問題作為發(fā)聲方法來解決,只有通過聲音訓(xùn)練掌握了正確的歌唱發(fā)聲方法,才能從根本上解決吐字問題。
我之所以強調(diào)歌唱的吐字問題要從解決歌唱發(fā)聲方法入手,是因為聲音和吐字在歌唱中相互依存,是一個密不可分的整體。脫離歌唱發(fā)聲方法只講如何吐字,是一種舍本求末的做法。比如有些歌者唱歌時顧及了聲音會影響吐字,而顧及了吐字又會影響聲音,二者總是不能做到恰到好處;有的歌者吐字含混不清或不自然等等,針對這樣的問題只講如何吐字是無濟于事的,不可能從根本上解決吐字問題。那么如何才能做到歌唱時聲音和吐字之間,既不互相干擾又能像說話那樣清楚自如呢?我認為一定要處理好以下兩種前后關(guān)系。
一是要解決好聲音的共鳴部位和吐字部位的前后關(guān)系。從前有一個時期我唱歌時總是處理不好聲音和吐字的關(guān)系音。但是當(dāng)我通過長期練習(xí)找到了正確的發(fā)聲方法后,便形成一種認識,唱歌時聲音的共鳴主要是靠后面的咽腔,即由喉咽腔、口咽腔和鼻咽腔組成的共鳴管,而吐字主要是靠口腔前部的唇、齒、舌、牙。也就是說,當(dāng)打開喉嚨歌唱時,會明顯地感覺到聲音的通道是在后面的咽腔,這樣不僅能使聲音獲得充分的面罩共鳴,而且避免了用嘴去控制聲音或做聲音的共鳴,可以使口腔前面的唇、齒、舌、牙和下巴等部位處于松弛自然的狀態(tài),從而能靈活自如地去應(yīng)對吐字。后來當(dāng)我用這種觀點去聆聽一些著名歌唱家演唱時,發(fā)現(xiàn)他們似乎也都是這樣唱的。早在十多年前我把這種體會和感覺告訴了一位從意大利學(xué)習(xí)歸來的人,她說在意大利的確有一種“聲音在后字在前”的說法。這種說法印證了我在實踐中的感受和體會,因此使我更加堅信這一觀點。
二是要處理好母音和輔音的前后關(guān)系,或者說要解決好母音和輔音各自的形成部位。我們知道,無論是外語還是漢語,每個單詞或漢字都是由輔音(聲母)和母音(韻母)這兩個元素組成。歌唱時這兩個元素在不同的部位形成,母音的形成部位主要是在口腔的里面,即要在打開喉嚨的同時把口腔的里面打開,使口腔的里面保持一定的空間,歌唱時應(yīng)該把母音安放在這里。而輔音主要是靠唇、齒、舌、牙的阻氣動作在口腔的前面形成。比如漢語拼音中的聲母,除了g(哥)、k(科)、h(喝)是在口腔的里面,依靠舌根和軟腭阻氣形成,其它聲母基本上都是在口腔的前面形成。如b?穴玻?雪、p(坡)、m(摸)、f(佛)、d(得)、t(特)、n(訥)、l(勒)、j(基)、q(欺)、x(希)、zh(知)、ch(蚩)、sh(詩)、r(日)、z(資)、c(雌)、s(思),在意大利語和其它外語中也有些相類似的輔音。把母音和輔音形成的部位相對分開后,既可以使聲音通暢圓潤,便于獲得面罩共鳴,又能做到吐字準確清楚、靈活自如。進一步講,把母音安放在口腔的里面,可以使口腔前部的唇、齒、舌、牙和下巴等部位得到解放,處于松弛狀態(tài),便于靈活地吐字。
處理好以上兩種關(guān)系,便可以做到歌唱時聲音和吐字相不干擾,可以像說話那樣靈活自如地去吐字。對此,可能有人會擔(dān)心“聲音在后字在前”和“母音在后輔音在前”會導(dǎo)致聲音靠后,暗淡無光。實際上,要求把聲音的通道和母音形成的部位安放在后面,與打開喉嚨歌唱的要求是一致的。打開喉嚨歌唱有利于把聲音送到上面的面罩部位,聲音非但不會暗淡,反而會更集中、更明亮。
二
在解決歌唱吐字的問題上,除了在教學(xué)上要把吐字問題與發(fā)聲方法聯(lián)系起來之外,有些錯誤的理論也會影響吐字清楚自如。比如過去有一種理論認為三個聲區(qū)要用三個共鳴腔,即“低聲區(qū)是靠胸腔共鳴,中聲區(qū)是靠口腔共鳴,高聲區(qū)是靠頭腔共鳴”。有些歌者在這種理論的影響下,唱歌時常常是用舌根把喉結(jié)壓下去做所謂的胸腔共鳴,用嘴去做口腔共鳴,這樣不僅難于獲得面罩共鳴,而且吐字會很做作或含混不清。遺憾的是這種理論至今還在影響著許多歌者,豈不知高中低三個聲區(qū)都要運用面罩共鳴。而只有把后面的咽腔作為聲音的通道,與此同時把母音安放在口腔的里面,使唇、齒、舌、牙和下巴都處于松弛自然的狀態(tài),才能獲得充分的面罩共鳴,才能做到吐字清楚、準確、自如。
另外,還有一種不夠科學(xué)的說法會影響吐字。我在教學(xué)中經(jīng)常聽見有些學(xué)生說,他們的老師要求“聲音要靠前,要往前唱”。我認為這樣籠統(tǒng)地講“聲音靠前”,是影響歌唱吐字清楚自如的又一個原因。
要求“靠前”并非完全錯誤,但是一定要搞清楚是什么靠前,不能一概而論。通過前面的論述應(yīng)該得出這樣的結(jié)論,歌唱時只有把后面的咽腔(共鳴腔)打開,與此同時把口腔的里面打開并把母音安放在里面,在良好的氣息支持下,聲音才能獲得充分的面罩共鳴。而只有獲得充分面罩共鳴的聲音聽起來才是靠前的,即所謂“聲音靠前”應(yīng)該是聲音位置靠前,而聲音的通道和母音安放的部位不能靠前。如果不講聲音位置靠前,只是籠統(tǒng)地要求聲音靠前會產(chǎn)生一種誤導(dǎo)作用。事實上有許多歌者在“聲音靠前”理論的影響下,把聲音一味地往前推,使聲音偏離了后面的共鳴腔,聽起來缺少面罩共鳴,聲音常常會顯得又白又散。在這種情況下有些歌者為了避免聲音太白,會自覺或不自覺地用嘴去控制聲音,或用嘴去做聲音,以顯得自己有“方法”。比如唱歌時撅著嘴唇或嘬著嘴唇等,用固定的口型去吐字,這樣又會影響吐字的清晰、準確、自如。
還有一點要特別注意,就是講“靠前”是指吐字的部位要靠前,而母音的部位不能靠前。我們知道,唱歌時聲音的legato(連貫)實際上是由每個字的母音連接起來的。為此要把口腔的里面打開并把母音安放在這里,可使每個母音獲得最大的共鳴,同時又使口腔前面的唇、齒、舌、牙和下巴等部位得到解放,使其處于松弛狀態(tài),以便靈活地去應(yīng)對吐字。而籠統(tǒng)地要求聲音靠前,常常會把把母音也推到了在口腔的前面,這樣就相當(dāng)于把母音和輔音都放在了同一個部位。于是便會出現(xiàn)吐字時母音和輔音相互干擾,注意了吐字準確母音就連接不起來,注意了母音的連接就會影響吐字清楚自然的局面。
綜上所述,我認為在聲樂教學(xué)上不能籠統(tǒng)地講“聲音靠前”,更不能一味地要求“聲音要往前唱”。所謂靠前是指著聲音的位置(面罩共鳴)靠前,是指輔音形成的部位(吐字)要靠前。如果把聲音的通道(共鳴腔)和母音安放的部位也放在前面,在我看來這種觀點與美聲唱法是背道而馳的。
三
除以上觀點外,在歌唱吐字的問題上,我經(jīng)常聽到有些歌者說外國歌比中國歌的吐字容易,覺得中國歌不好唱。實際上,當(dāng)歌者解決好以上兩種關(guān)系,歌唱發(fā)聲方法得到解決以后,同樣可以解決中國歌的吐字問題,同樣能把中國歌唱好。另外,我認為籠統(tǒng)地說外國歌比中國歌的吐字容易是不公平的。的確,意大利語的發(fā)音比較容易,但并非是所有外國歌的吐字都比中國歌的吐字容易。認為中國語言吐字難不利于歌唱的人,其主要理由是認為中國的語言(漢語)很復(fù)雜,聲母太多,尤其是字尾有很多鼻韻母要歸韻,會影響聲音的連貫;他們認為外國歌的詞尾大都是元音,有利于母音的連接。實際上并非如此,難道法語中的鼻腔元音比中國漢語的鼻韻母少嗎?德語中的輔音比中國漢語的聲母少嗎?法語中的鼻腔元音歌唱時要持續(xù),德語中以輔音結(jié)尾的單詞更多。用以上的觀點來衡量,這兩種語言的發(fā)音非但不比中國漢語容易,反而更難。然而這兩個國家不僅為世人留下了許多世界著名的歌劇和藝術(shù)歌曲,而且涌現(xiàn)了很多著名的歌唱家。因此我認為一概而論,說外國歌比中國歌的吐字容易是站不住腳的。二十多年前曾經(jīng)四次來我國講學(xué)的意大利著名歌劇藝術(shù)大師、聲樂專家吉諾·貝基先生,當(dāng)他聽過有的歌唱家唱中國歌之后,曾經(jīng)說過“中國的語言有利于歌唱”,他認為最難唱的語言是德語,而不是中文。
?。玻埃埃材辏保痹鲁酰矣行荫雎犃恕暗诙脟H(金嗓子杯)聲樂比賽”的頒獎音樂會。在音樂會上有一位羅馬尼亞女高音演唱了《同一首歌》,還有一位愛爾蘭男高音演唱了《那就是我》。這兩位選手演唱的中國歌曲令全場的觀眾如醉如癡!他們不僅在聲音運用、音樂表現(xiàn)和作品風(fēng)格的把握上都很出色,而且中國歌的吐字發(fā)音之準確清晰,令人叫絕!此后我寫過一篇題為“中國人唱中國歌要向‘老外’學(xué)嗎”的觀后感,發(fā)表在《音樂周報》上。目的就是想說:連外國人都能把中國歌唱得那么好,我們有什么理由唱不好自己的母語歌曲呢?事實上我國許多優(yōu)秀的歌唱家,不僅是外國歌唱得好,中國歌也同樣唱得很好,吐字準確自如并富有美感的歌唱家不計其數(shù)。實際上,歌唱發(fā)聲方法正確、技術(shù)全面的人,不存在吐字困難的問題,而且用任何語言演唱都能做到運用自如。凡是歌唱時吐字存在問題的人,說到底還是歌唱發(fā)聲方法有問題。
四
搞清楚以上問題后,再來談?wù)劯璩耐伦峙c說話之間到底是一種什么關(guān)系。關(guān)于這個問題,我曾經(jīng)在文章中多次引用過一些大師的話。如意大利男高音歌唱家提托·斯基帕講的一句話:“說話要像唱歌那樣動聽,唱歌要像說話那樣自然”;在郎毓秀先生翻譯的《卡魯索的發(fā)聲方法》一書中說:“講話的聲音是歌唱和歌聲的實質(zhì)性因素,其本質(zhì)是帶音樂節(jié)奏的說話;因此,沒有正確的講話發(fā)音,就沒有正確的歌唱存在?!保灰獯罄硪晃恢懈咭舾璩铱濉へ悹枌R說得更加明確:“怎么說話就怎么唱”。以上三位意大利大師的話,實際上都是在強調(diào)要把歌唱與說話統(tǒng)一起來。我從自己演唱和教學(xué)實踐中體會到,歌唱的吐字遠沒有那么復(fù)雜,當(dāng)歌者掌握了正確的發(fā)聲方法后,會覺得歌唱的吐字和說話沒有本質(zhì)上的不同。然而,在現(xiàn)實中我們卻常常會發(fā)現(xiàn)有些歌者唱歌時吐字不自然,甚至是吐字不清或似是而非,沒有把歌唱的吐字與說話的吐字統(tǒng)一起來。再如,我曾經(jīng)聽見有人說:“唱歌的吐字怎么能跟說話一樣呢?如果那樣唱歌豈不成了流行歌了嗎?”顯而易見,在持有這種觀點的人看來,歌唱的吐字不能等同于說話的吐字。
那么,如何來認識這個問題呢?
的確,歌唱的吐字不能與平時說話完全等同。在一般情況下,平時說話不需要把喉嚨完全打開;聲音不需要那么大的共鳴;也不用那么大的氣力;說話時母音的部位比較靠前,沒必要把口腔的里面打開并把母音安放在這里;更不用考慮聲音的通道要在后面等等,這些不同之處便構(gòu)成了唱歌與說話的區(qū)別。這些不同之處正是學(xué)習(xí)美聲唱法的人,在技術(shù)上所要解決的一些問題,一定要通過長期訓(xùn)練努力去完善并達到以上這些要求??赡苡腥藭?,有這么多不同之處又怎么去理解要把唱歌與說話統(tǒng)一起來呢?我在多年的實踐中體會到,所謂“怎么說話就怎么唱”和“唱歌要像說話那樣自然”,實際上是要求唱歌時在做到以上各項技術(shù)要求的同時,要按照說話的吐字發(fā)音規(guī)則去吐字,不能脫離或違背說話的吐字發(fā)音規(guī)則去唱歌。事實上,當(dāng)歌者在技術(shù)上能做到把喉嚨和口腔的里面打開,把聲音的通道(共鳴腔)放在后面,與此同時把母音安放在口腔的內(nèi)部時,完全可以按照說話的吐字發(fā)音規(guī)則去吐字。這樣既能做到如同說話那樣清楚、準確、自然,又不留任何技術(shù)痕跡。當(dāng)歌者能達到這種程度時,其吐字乃至歌唱發(fā)聲方法便進入了“自由王國”。
實際上,當(dāng)歌者掌握了科學(xué)的發(fā)聲方法以后,無論是聲音還是吐字,可以做到二者相得益彰。就是說,只要歌唱發(fā)聲方法對了,吐字就不成問題了;吐字準確自然了,也有利于找到正確的歌唱發(fā)聲方法。因此,在解決吐字問題時要從發(fā)聲方法上入手;解決發(fā)聲方法上存在的問題時,也可以從吐字的角度來要求,只要吐字清晰、準確、自如,就已經(jīng)向正確的發(fā)聲方法邁進了一步。二者之間是一種相互依存、相輔相成、互為因果的關(guān)系。
田玉斌 男中音歌唱家,中國合唱協(xié)會理事長
?。ㄘ?zé)任編輯 榮英濤)