孫海妹
(蘇州大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇蘇州 215006)
國(guó)外近年程式短語(yǔ)研究綜述及啟示
孫海妹
(蘇州大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江蘇蘇州 215006)
通過(guò)綜述近年來(lái)國(guó)外有關(guān)程式短語(yǔ)的研究,包括程式短語(yǔ)的概念界定、程式短語(yǔ)的識(shí)別、基于結(jié)構(gòu)和功能的分類以及目前國(guó)外程式短語(yǔ)的研究視角,來(lái)探討國(guó)外有關(guān)研究給予我們研究方法和外語(yǔ)教學(xué)上的啟示,以期能對(duì)國(guó)外研究有一個(gè)宏觀的了解,并在中國(guó)的具體國(guó)情下進(jìn)行深入的研究。
語(yǔ)塊;外語(yǔ)教學(xué);啟示
用于描述程式短語(yǔ)或語(yǔ)塊的術(shù)語(yǔ)多達(dá)五十多種。以往此類研究經(jīng)常采用的術(shù)語(yǔ)有學(xué)術(shù)詞叢 (academic cluster)、語(yǔ)塊 (chunk)、詞束 (lexical bundles)、程式短語(yǔ) /序列 (for mulaic language/sequence)、短語(yǔ)結(jié)構(gòu) (phraseology)、詞匯短語(yǔ) (lexi2 cal phrase)等。本文采用程式短語(yǔ) (for mulaic sequences)。Biber et al.認(rèn)為程式短語(yǔ)是重復(fù)出現(xiàn)的擴(kuò)展化搭配組合,這些組合在結(jié)構(gòu)和意義上可以是完整的,也可以是不完整的;W ray則認(rèn)為程式短語(yǔ)是連續(xù)或非連續(xù)的短語(yǔ)序列,整體儲(chǔ)存在記憶中,在需要的時(shí)候也可整體提取,而不需要根據(jù)語(yǔ)法規(guī)則進(jìn)行整合或分析[1]9。W ray定義中的“整體存儲(chǔ)和提取”遭到質(zhì)疑。Read&Nation認(rèn)為程式短語(yǔ)的存儲(chǔ)和提取會(huì)因個(gè)體差異和時(shí)間差異而不同,它隨著個(gè)體語(yǔ)言能力、在線加工能力、即時(shí)交際目的等多種因素的變化而變化[2]24。
(一)程式短語(yǔ)的識(shí)別
識(shí)別程式短語(yǔ)通常采用的方法有本族語(yǔ)者直覺法、頻率法以及依據(jù)語(yǔ)音特點(diǎn)進(jìn)行判斷。語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的迅速發(fā)展促使眾多研究者借助語(yǔ)料庫(kù)工具,依據(jù)預(yù)先設(shè)定的頻率標(biāo)準(zhǔn)提取大樣本語(yǔ)料中的程式短語(yǔ)。分析口語(yǔ)音頻中的程式短語(yǔ)時(shí),研究者一般依據(jù)流利度、重音以及發(fā)音清晰度[1]21等多種指標(biāo)進(jìn)行辨別。本族語(yǔ)者直覺法和頻率法都存在局限性。因?yàn)橥庹Z(yǔ)學(xué)習(xí)者常常受母語(yǔ)遷移的影響,本族語(yǔ)者便無(wú)法依據(jù)直覺識(shí)別學(xué)習(xí)者語(yǔ)言中的一些程式短語(yǔ);基于頻率的識(shí)別方法無(wú)法提取頻率較低的習(xí)俗語(yǔ),如 long live the king,kick the bucket,雖然這些習(xí)俗語(yǔ)毫無(wú)疑問(wèn)也是程式短語(yǔ)[1]30。
研究者已意識(shí)到只采用單一方法識(shí)別詞塊難以得到令人滿意的結(jié)果。因此,采用定量與定性相結(jié)合的方法能更加全面地詮釋程式短語(yǔ)在語(yǔ)言習(xí)得與應(yīng)用中所發(fā)揮的作用或功能[2]24。越來(lái)越多的研究采用多種方法識(shí)別程式短語(yǔ),如同時(shí)采用頻率法和本族語(yǔ)者直覺法;另有研究在基于頻率的基礎(chǔ)上,根據(jù)交互信息 (Mutual Infor mation)值的高低進(jìn)行判斷[3]。M I值越高,表明詞與詞之間的語(yǔ)義聯(lián)系越緊密,而M I值低則說(shuō)明某些復(fù)現(xiàn)詞語(yǔ)可能只是巧合[3]493。例如:the dog的復(fù)現(xiàn)頻率雖遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于 stray dog,但其 M I值卻比 stray dog的 M I值低得多[4]。
(二)程式短語(yǔ)的分類
1.依據(jù)結(jié)構(gòu)分類
Biber et al.從結(jié)構(gòu)上將學(xué)術(shù)書面語(yǔ)中的語(yǔ)塊分為 12種:名詞短語(yǔ) +of短語(yǔ)片段;名詞短語(yǔ) +其他后修飾語(yǔ)片段;介詞短語(yǔ) +嵌帶 of短語(yǔ)片段;其他介詞短語(yǔ)片段;先行詞 it+動(dòng)詞短語(yǔ) /形容詞短語(yǔ)片段;被動(dòng)動(dòng)詞 +介詞短語(yǔ)片段;系動(dòng)詞 be+名詞短語(yǔ) /形容詞短語(yǔ)片段;(動(dòng)詞短語(yǔ) +)that從句片段;(動(dòng)詞 /形容詞 +)to從句片段;副詞從句片段;代詞 /名詞短語(yǔ) +be(+…)片段;其他形式[5]。此后的研究通常采用 Biber et al.的分類,并進(jìn)行適當(dāng)?shù)男薷?。Nattinger&De2 Carrico從結(jié)構(gòu)上將程式短語(yǔ)分為四類:多元詞;習(xí)俗語(yǔ)語(yǔ)塊;短語(yǔ)架構(gòu)語(yǔ)塊;句子構(gòu)建語(yǔ)[6]。
2.依據(jù)功能分類
Biber et al.從功能角度將程式短語(yǔ)分成四類:指示語(yǔ)塊;組織篇章語(yǔ)塊;立場(chǎng)語(yǔ)塊;互動(dòng)語(yǔ)塊[4]。Hyland依據(jù)韓禮德的三大元功能概念功能、語(yǔ)篇功能、人際功能將程式短語(yǔ)分成相應(yīng)的三類:研究性語(yǔ)塊、篇章語(yǔ)塊、人際功能語(yǔ)塊[7]。語(yǔ)篇中的某些程式短語(yǔ)可能同時(shí)具備多種功能,但一般按其發(fā)揮的主要功能歸類。
(一)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)視角的實(shí)證研究
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的興起與發(fā)展促使眾多研究者利用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的優(yōu)勢(shì)研究各類文本中程式短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)和功能特征。Biber和 Biber et al.分析了口筆語(yǔ)中程式短語(yǔ)的語(yǔ)域差異[4,8]。Biber采用語(yǔ)料庫(kù)驅(qū)動(dòng)的方法 (corpus2driven ap2 proach),結(jié)合程式短語(yǔ) M I值的高低,研究發(fā)現(xiàn)口語(yǔ)中的程式短語(yǔ)多為分句或從句且結(jié)構(gòu)相對(duì)固定,而筆語(yǔ)中的則多為可填充性的名詞性短語(yǔ)或介詞短語(yǔ)。Biber et al.分析了課堂教學(xué)情境和教科書中程式短語(yǔ)在結(jié)構(gòu)和功能上的異同。研究發(fā)現(xiàn)課堂教學(xué)中表示立場(chǎng)觀點(diǎn)和組織篇章的程式短語(yǔ)被大量使用;教科書中程式短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)相對(duì)固定。
Hyland和 Cortes比較不同學(xué)科與不同水平研究者使用程式短語(yǔ)的差異[7,9]。Hyland通過(guò)收集分析不同學(xué)科的學(xué)術(shù)論文、博士論文和碩士論文,發(fā)現(xiàn)不同學(xué)科之間程式短語(yǔ)在使用頻率、結(jié)構(gòu)和功能上都存在差異。Cortes發(fā)現(xiàn)學(xué)生在在學(xué)術(shù)寫作中較少使用程式短語(yǔ),使用也欠準(zhǔn)確性。
以上研究所采用的程式短語(yǔ)的提取頻率各不相同,主要因?yàn)檎Z(yǔ)料庫(kù)大小的不同。Biber et al.[8]設(shè)定提取頻率為 40次 /mw(10次 /mw表示 10次每百萬(wàn)詞);Hyland和 Cortes設(shè)定提取頻率為 20次 /mw[7,9]。程式短語(yǔ)的最低提取頻率的設(shè)定是比較隨意的,沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),主要依語(yǔ)料庫(kù)的大小而定。
(二)心理學(xué)語(yǔ)言學(xué)視角的實(shí)證研究
W ray的定義表明了程式短語(yǔ)的認(rèn)知加工機(jī)制,即整體存儲(chǔ)和提取,它不僅能緩解說(shuō)話者即時(shí)交際時(shí)在線加工的負(fù)擔(dān),也有助于聽者及時(shí)撲捉說(shuō)話者所傳達(dá)的意圖。因?yàn)槌淌蕉陶Z(yǔ)在線生成的不可見性,所以難以獲得直接的證據(jù)證明其心理表征的優(yōu)越性。但目前已有研究試圖證明程式短語(yǔ)在線加工處理的優(yōu)勢(shì)。
Schmitt el al.采用聽寫口頭聽寫 (oral2dictation)任務(wù)研究受試能否流利、準(zhǔn)確地復(fù)述聽寫材料中的程式短語(yǔ)[2]127。發(fā)現(xiàn)復(fù)現(xiàn)詞組沒(méi)有被整體存儲(chǔ),因?yàn)榇蟛糠址潜咀逭Z(yǔ)者不能流利、準(zhǔn)確地復(fù)述口頭聽寫任務(wù)中的復(fù)現(xiàn)短語(yǔ)。Under wood et al.運(yùn)用眼球移動(dòng) (eye2movement)追蹤儀器,測(cè)量受試停留在所測(cè)短語(yǔ)和非程式短語(yǔ)上的次數(shù)和時(shí)間[2]153。研究發(fā)現(xiàn)本族語(yǔ)者眼球停留在程式短語(yǔ)上的次數(shù)少,時(shí)間短;而非本族語(yǔ)者的實(shí)驗(yàn)結(jié)果沒(méi)有顯著差異。
(三)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得與外語(yǔ)教學(xué)視角的實(shí)證研究
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究顯示語(yǔ)言中有高達(dá) 80%的程式短語(yǔ),外語(yǔ)學(xué)習(xí)者要熟練掌握運(yùn)用一門語(yǔ)言需學(xué)習(xí)大量的復(fù)現(xiàn)短語(yǔ),從而能進(jìn)行流利的日常表達(dá)和準(zhǔn)確的書面表達(dá)。近年來(lái)出版的著作如《詞匯大綱》強(qiáng)調(diào)詞匯短語(yǔ)在語(yǔ)言教學(xué)中的重要性,提倡從教學(xué)的角度探討如何教語(yǔ)言中大量的復(fù)現(xiàn)短語(yǔ)。
Jie&Schmitt同樣從歷時(shí)角度研究,但只跟蹤研究一位學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫作中的程式短語(yǔ)產(chǎn)出情況[10]。經(jīng)過(guò)一年的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者雖然沒(méi)有大量習(xí)得程式短語(yǔ),但在使用的準(zhǔn)確性上有很大提高,并且學(xué)習(xí)者的自信心得到顯著增強(qiáng)。Myles et al.也從歷時(shí)角度跟蹤研究背誦學(xué)習(xí)如何影響 16名兒童習(xí)得使用程式短語(yǔ),研究發(fā)現(xiàn)背誦學(xué)習(xí)與規(guī)則生成學(xué)習(xí)過(guò)程不是相互獨(dú)立的,而是相互促進(jìn)的過(guò)程[11]。Dǒrnyei et al.則研究個(gè)體差異對(duì)程式短語(yǔ)習(xí)得的影響,發(fā)現(xiàn)影響程式短語(yǔ)正確習(xí)得與使用的關(guān)鍵因素是學(xué)生能否真正融入英語(yǔ)國(guó)家的社交模式[2]87。
研究者可從多種角度、采用多種方式收集數(shù)據(jù)進(jìn)行多方驗(yàn)證(triangulation),從而揭示其本質(zhì)特征。若采用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)手段研究,我們則可以基于預(yù)先設(shè)定的最低提取頻率,并根據(jù)其他指標(biāo)如所提取程式短語(yǔ)M I值的高低來(lái)綜合判斷,從而彌補(bǔ)基于頻率提取程式短語(yǔ)的缺陷;同時(shí)我們不僅從定量的角度分析,還可對(duì)其進(jìn)行深入的定性分析,不但分析其結(jié)構(gòu)特征,而且分析其在特定語(yǔ)料中的功能特征、語(yǔ)用特征。若研究程式短語(yǔ)的心理表征,研究者則需要通過(guò)設(shè)計(jì)多項(xiàng)任務(wù),搜集呈現(xiàn)可靠的數(shù)據(jù)和證據(jù)。對(duì)程式短語(yǔ)的界定也非常關(guān)鍵。先前的研究結(jié)果發(fā)現(xiàn)程式短語(yǔ)并非整體存貯和提取的。仔細(xì)分析其研究設(shè)計(jì)便能發(fā)現(xiàn)研究者對(duì)程式短語(yǔ)的界定比較寬泛,而其選定的目標(biāo)程式短語(yǔ)較長(zhǎng),如 by the skin of his teeth。因此,不同的研究得出的結(jié)論不能一概而論。
雖然程式短語(yǔ)介于語(yǔ)法和詞匯之間,其在教學(xué)中的作用舉足輕重。外語(yǔ)教師可以從以下幾個(gè)方面加強(qiáng)程式短語(yǔ)教學(xué)。首先,通過(guò)設(shè)計(jì)不同任務(wù)類型,加強(qiáng)程式短語(yǔ)的輸入[12]。除了加強(qiáng)課堂輸入,外語(yǔ)教師還可鼓勵(lì)學(xué)生堅(jiān)持進(jìn)行課外背誦。對(duì)年紀(jì)較小的英語(yǔ)初學(xué)者來(lái)說(shuō),因其認(rèn)知能力、駕馭語(yǔ)言的能力以及語(yǔ)法知識(shí)都相對(duì)欠缺,大量的背誦可以幫助學(xué)生整體存儲(chǔ)許多日常常用語(yǔ)塊;隨著學(xué)生年齡的增長(zhǎng),其認(rèn)知機(jī)制漸漸成熟,學(xué)生便能從自己所積累的語(yǔ)塊中總結(jié)出一些語(yǔ)法規(guī)律,并能基于之前存儲(chǔ)的語(yǔ)塊根據(jù)語(yǔ)法規(guī)則生成新的語(yǔ)塊。其次,為學(xué)生創(chuàng)造互動(dòng)輸出語(yǔ)塊的機(jī)會(huì)。在只有輸入而無(wú)輸出的情況下,語(yǔ)言很難被習(xí)得。學(xué)生在互動(dòng)輸出的過(guò)程中不僅可以體會(huì)程式短語(yǔ)的語(yǔ)用功能,還能提高口頭表達(dá)的流利性。再次,利用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的優(yōu)勢(shì)開展程式短語(yǔ)教學(xué)以提高學(xué)生的語(yǔ)塊與語(yǔ)域差異意識(shí)。研究表明,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)域意識(shí)淡薄,導(dǎo)致筆語(yǔ)中的表達(dá)帶有明顯的口語(yǔ)傾向。因此,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者不僅要提高程式短語(yǔ)使用的準(zhǔn)確性與多樣性,還應(yīng)確保使用的得體性與恰當(dāng)性。
今后的程式短語(yǔ)研究將趨向于綜合多種學(xué)科的研究方法,從多種角度全面深入地分析解釋語(yǔ)言中的這一重要現(xiàn)象,并將研究成果不斷應(yīng)用到外語(yǔ)教學(xué)中,深化二語(yǔ)習(xí)得理論。W ray認(rèn)為和西方研究相比,中國(guó)在程式短語(yǔ)研究方面有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)[13]。背誦一貫是中國(guó)千古流傳的有效學(xué)習(xí)方式,而西方卻不提倡此種學(xué)習(xí)方法。因此,國(guó)內(nèi)學(xué)者可從這一角度出發(fā)展開深入研究,為程式短語(yǔ)研究作出具有中國(guó)特色的巨大貢獻(xiàn)。
[1]W ray,A.Formulaic Language and the Lexicon[M].Cam2 bridge:Cambridge University Press,2002.
[2]Schmitt,N. (ed.).For mulaic Sequences:Acquisition,Processing,and use[C].Philadelphia:John Benjamins,2004.
[3]Simpson&R.Ellis.An academic for mulas list:New meth2 ods in phraseology research[J].Applied Linguistics,2010,(31/4):487-512.
[4]Biber,D.A corpus-driven approach to for mulaic language in English:Multi-word patterns in speech and writing[J].International Journal of CorpusLinguistics,2009,(14/3).
[5]Biber,D.,E.Finegan,S.Johasson,S.Conrad and G.Leech.Longman Grammar of Spoken and W ritten English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1999:1014-1015.
[6]Nattinger&DeCarrico.Lexical Phrases and Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1992:33.
[7]Hyland,K.As can be seen:Lexical bundles and discipli2 nary variation[J].English for Specific Purpose,2008a,(27):4-21.
[8]Biber,D.,S.Conrad&V.Cortes.If you look at…:Lexi2 cal bundles in university teaching and textbooks[J].Applied Linguistics,2004,(25):371-405.
[9]Cortes,V.Lexical bundles in published and student disci2 plinarywriting:Examples from history and biology[J].Eng2 lish for Specific Purpose,2004,(23):397-423.
[10]Jie,L.&N.Schmitt.The acquisition of lexicalphrases in academic writing:A longitudinal case study[J].Journal of second language writing,2009,(18):85-102.
[11]Myles,J.Hooper&R.Mitchell.Rote or rule?Exploring the role of for mulaic language in classroom foreign language learning[J].Language Learning,1998,(48/3):323-363.
[12]Wood,D.Formulaic language in acquisition and produc2 tion:I mplications for teaching[J].TESL Canada Journal,2002,(20/1):1-15.
[13]W ray,A.Future directions in formulaic language research[J].Journal of foreign languages,2009,(32/6):2-17.
Review of Foreign Recent Research on Formula ic Phrase and its Inspiration
SUN Hai2mei
(School of Foreign Languages,Soochow University,Suzhou 215006,China)
Through review of foreign recent research on for mulaic phrase,including concept definition of formulaic phrase,identifi2 cation,classification based on structure and function and the current perspectives of foreign research on formulaic phrase,this paper discusses the inspiration of foreign relevant research to our research approach and foreign language teaching in order that the readerwill have a macro2understanding of foreign research and conduct in2depth research under Chinaπs specific national conditions.
language block;foreign language teaching;inspiration
H031
A
1001-7836(2011)02-0139-03
10.3969/j.issn.1001-7836.2011.02.055
2010-08-20
孫海妹 (1986-),女,江蘇連云港人,碩士研究生,從事應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得研究。
(責(zé)任編輯:劉東旭)