汪可欣,王忠波,王 敏
(東北農(nóng)業(yè)大學(xué)水利與建筑學(xué)院,哈爾濱150030)
高校水利專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐與探索
汪可欣,王忠波,王 敏
(東北農(nóng)業(yè)大學(xué)水利與建筑學(xué)院,哈爾濱150030)
采用雙語(yǔ)講授水利專業(yè)課程是滿足當(dāng)前人才培養(yǎng)需要的一種切實(shí)可行的有效方式。針對(duì)水利學(xué)科特點(diǎn),對(duì)水利專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)內(nèi)涵、目的及必要性進(jìn)行簡(jiǎn)單論述,并重點(diǎn)根據(jù)實(shí)踐教學(xué)經(jīng)驗(yàn)探討了適宜的教學(xué)方法,以期進(jìn)一步完善水利專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)。
水利專業(yè);雙語(yǔ)教學(xué);教學(xué)方法
早在20世紀(jì)80年代聯(lián)合國(guó)人類環(huán)境會(huì)議和水事會(huì)議向全世界發(fā)出警告:“水不久將成為一項(xiàng)嚴(yán)重的社會(huì)危機(jī),石油危機(jī)之后的下一個(gè)危機(jī)便是水。”水成為全世界人民關(guān)注的焦點(diǎn)。近來(lái),隨著氣候變暖加劇、水資源枯竭、生物燃料急劇增加及研發(fā)投資減少等一系列新問(wèn)題的出現(xiàn),水問(wèn)題變得更為突出。所以國(guó)際上水利方面每一個(gè)進(jìn)步和發(fā)展都會(huì)為人們帶來(lái)解決問(wèn)題的新思路和啟示。因此,在高等學(xué)校推動(dòng)水利專業(yè)課程的雙語(yǔ)教學(xué)具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。當(dāng)前,針對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)具有專業(yè)特殊性這一特點(diǎn),行之有效的水利專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)模式和教學(xué)方法的探索已成為開(kāi)展水利專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)亟須解決的問(wèn)題。
雙語(yǔ)教學(xué),即用非母語(yǔ)進(jìn)行部分或全部非語(yǔ)言學(xué)科的教學(xué),其實(shí)際內(nèi)涵因國(guó)家、地區(qū)不同而存在差異。在加拿大,雙語(yǔ)教學(xué)一般指在英語(yǔ)地區(qū)用法語(yǔ)授課的教學(xué)形式[1],我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)一般是指用英語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科教學(xué)的一種體系。國(guó)際通行的雙語(yǔ)教育的基本要求是:在教育過(guò)程中,有計(jì)劃、有系統(tǒng)地使用兩種語(yǔ)言作為教學(xué)媒體,使學(xué)生在整體學(xué)識(shí)、兩種語(yǔ)言能力以及這兩種語(yǔ)言所代表的文化學(xué)習(xí)及成長(zhǎng)上,均能達(dá)到順利而自然的發(fā)展。雙語(yǔ)教學(xué)以兩種語(yǔ)言作為教學(xué)媒體,使學(xué)生在掌握專業(yè)知識(shí)的同時(shí)提高自身的兩種語(yǔ)言的表達(dá)能力和思考能力,旨在加強(qiáng)國(guó)際間交流與學(xué)習(xí),形成共同繁榮、共同進(jìn)步的新局面,最終實(shí)現(xiàn)雙贏。水利專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)涵,即是用英語(yǔ)進(jìn)行水利學(xué)科內(nèi)容的教學(xué)。
2001年我國(guó)成功進(jìn)入世貿(mào)組織后,在全球化的潮流下,國(guó)際間相互合作日漸增強(qiáng),水利事業(yè)在面臨著前所未有的發(fā)展機(jī)遇的同時(shí),也面臨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。水利部長(zhǎng)陳雷曾在2002年全國(guó)水利國(guó)際合作工作會(huì)議上發(fā)出抓住機(jī)遇,開(kāi)拓進(jìn)取,擴(kuò)大水利建設(shè)對(duì)外合作與交流,推動(dòng)中國(guó)水利全面登上國(guó)際舞臺(tái),開(kāi)創(chuàng)水利國(guó)際合作工作的新局面的號(hào)召。新形勢(shì)下,水利事業(yè)的發(fā)展對(duì)于復(fù)合型國(guó)際化人才需求驟然加大。具有良好專業(yè)素養(yǎng)和掌握一種或多種外語(yǔ),并善于進(jìn)行國(guó)際間文化合作、溝通及信息處理且有創(chuàng)新能力的學(xué)生是我們當(dāng)前培養(yǎng)的目標(biāo)。所以對(duì)于水利專業(yè)教育,推行以用為本、以學(xué)為基雙語(yǔ)教學(xué)的意義,不僅在于能使我們跟隨國(guó)際水利科學(xué)發(fā)展步伐,還在于其有利于助推我國(guó)水利學(xué)科拓展和水利專業(yè)教育改造,從而有利于培養(yǎng)造就適應(yīng)高等教育國(guó)際化需要的新型人才。
水利專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的目的并不是為展現(xiàn)英語(yǔ)寫作和口語(yǔ)表達(dá)的能力,而是以水利學(xué)科方面知識(shí)的教學(xué)為載體,為學(xué)生創(chuàng)造一種學(xué)習(xí)水利英語(yǔ)知識(shí)的環(huán)境。采用雙語(yǔ)教學(xué)不但可以使學(xué)生全面了解我國(guó)及國(guó)外水利的發(fā)展現(xiàn)狀和動(dòng)態(tài);同時(shí)結(jié)合具體工程實(shí)例,使學(xué)生掌握水利工程規(guī)劃、設(shè)計(jì)和施工管理等水利學(xué)科方面基本內(nèi)容,并且將進(jìn)一步改變學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)和水利知識(shí)的方式,在更廣闊的學(xué)科領(lǐng)域中,在更豐富的語(yǔ)言層面上,擴(kuò)大外語(yǔ)實(shí)踐的時(shí)空,拓寬外語(yǔ)學(xué)習(xí)的環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)生在專業(yè)角度上的外語(yǔ)思維能力及語(yǔ)言表達(dá)能力。
教學(xué)是一種人類特有的人才培養(yǎng)活動(dòng),是教師的教授和學(xué)生的學(xué)習(xí)相互聯(lián)系、相互作用的統(tǒng)一活動(dòng)。作為社會(huì)科學(xué)進(jìn)步新形勢(shì)下產(chǎn)物的雙語(yǔ)教學(xué)具有自身的特點(diǎn),其教學(xué)媒體的轉(zhuǎn)變,促使水利專業(yè)學(xué)科內(nèi)容和教學(xué)方法亦應(yīng)相應(yīng)變化。
(一)以漢語(yǔ)為輔提高教學(xué)內(nèi)容易理解性
當(dāng)前學(xué)校普遍缺乏外語(yǔ)應(yīng)用的語(yǔ)言環(huán)境,所以學(xué)生聽(tīng)力與表達(dá)水平受到一定影響。為確保教學(xué)內(nèi)容完全掌握,課前授課教師應(yīng)指定有關(guān)的英語(yǔ)授課內(nèi)容,嚴(yán)格要求學(xué)生認(rèn)真預(yù)習(xí),同時(shí)在教學(xué)過(guò)程中遵循英語(yǔ)為主漢語(yǔ)為輔原則,對(duì)重要的原理與概念采用兩種語(yǔ)言分別講述,并根據(jù)專業(yè)內(nèi)容難易及授課進(jìn)展逐漸增加英文講述部分,減少中文講述內(nèi)容。條件允許的情況下,應(yīng)建立雙語(yǔ)課程網(wǎng)絡(luò)信息平臺(tái),將教學(xué)內(nèi)容網(wǎng)上公開(kāi),方便學(xué)生課后復(fù)習(xí)和師生之間交流討論,這樣能保證不同外語(yǔ)水平的學(xué)生都能完整準(zhǔn)確掌握和理解專業(yè)內(nèi)容。
(二)以提問(wèn)為契機(jī)提高課堂互動(dòng)性
雙語(yǔ)教學(xué)也是一項(xiàng)雙向性的活動(dòng),根據(jù)其特殊性應(yīng)平衡其“教”與“學(xué)”之間關(guān)系,努力提高課堂師生互動(dòng)性,根據(jù)課程內(nèi)容難易適當(dāng)增加學(xué)生課堂回答問(wèn)題和發(fā)表看法的機(jī)會(huì)。課程中相對(duì)簡(jiǎn)單的問(wèn)題可要求學(xué)生采用英語(yǔ)回答,課程中的難點(diǎn)和重點(diǎn),可積極鼓勵(lì)學(xué)生試用英語(yǔ)講述。例如講解水資源國(guó)內(nèi)外現(xiàn)狀,即可要求學(xué)生自己準(zhǔn)備相關(guān)資料采用英語(yǔ)回答,而水循環(huán)原理亦鼓勵(lì)學(xué)生適當(dāng)用英語(yǔ)講述。這樣為學(xué)生提供提高英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的機(jī)會(huì),增加采用英語(yǔ)學(xué)習(xí)專業(yè)課程的興趣。
(三)以影像圖文為平臺(tái)提高課件生動(dòng)性
良好的教學(xué)輔助手段也能達(dá)到事半功倍的效果,因此教學(xué)課件也是確保雙語(yǔ)教學(xué)成功與否的重要內(nèi)容。水利專業(yè)的雙語(yǔ)教學(xué)課件制作應(yīng)注重其學(xué)科的特點(diǎn)和與實(shí)際應(yīng)用的聯(lián)系,為充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和學(xué)習(xí)的興趣,可適當(dāng)加入英語(yǔ)圖片、英語(yǔ)視頻及工程實(shí)例,同時(shí)輔助簡(jiǎn)單漢語(yǔ)介紹。例如三峽水庫(kù)的建設(shè)過(guò)程、葛洲壩水利樞紐工程的組成及都江堰的特質(zhì),都是很好的雙語(yǔ)課件制作的素材。
(四)以學(xué)生參與為手段提高授課靈活性
在雙語(yǔ)課程中墨守成規(guī)地采用傳統(tǒng)教學(xué)方法授課,教學(xué)效果并不能完全達(dá)到預(yù)期目標(biāo),應(yīng)該根據(jù)課程特點(diǎn)需要適當(dāng)調(diào)節(jié),由傳統(tǒng)的嚴(yán)格意義上的“教師教”與“學(xué)生學(xué)”變?yōu)椤皫熒ソ袒W(xué)”。可在課程學(xué)時(shí)滿足的前提下增加口語(yǔ)討論部分,要求學(xué)生以組為單位通過(guò)課前查閱文獻(xiàn)、整理資料,在課堂上采用英語(yǔ)進(jìn)行相關(guān)問(wèn)題的探討。也可將部分易理解的授課內(nèi)容交由學(xué)生自己講述,這樣學(xué)生備課的過(guò)程也是其學(xué)習(xí)的過(guò)程,同時(shí)自己通過(guò)課堂講述也更能有效提高其口語(yǔ)表達(dá)能力和學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。
(五)以多元考試方式為途徑提高考核科學(xué)性
考核結(jié)果不但是教學(xué)效果優(yōu)劣的反饋,也是學(xué)生掌握知識(shí)程度的衡量標(biāo)準(zhǔn)。教學(xué)方式和手段的改變,也應(yīng)帶動(dòng)“一考定成績(jī)”的評(píng)定模式的改變。采用開(kāi)放式討論與試卷考核二合一的方式。一部分為授課過(guò)程中為學(xué)生提供研討題目,要求學(xué)生通過(guò)自制雙語(yǔ)課件獨(dú)立查閱文獻(xiàn)沉淀自己觀點(diǎn),在課堂上演示并采用英語(yǔ)講述,同時(shí)回答授課教師提出的相關(guān)問(wèn)題,按照學(xué)生準(zhǔn)備情況和課堂表述效果給予成績(jī)。另一部分為學(xué)期末試卷成績(jī),試卷采用雙語(yǔ)命題,根據(jù)學(xué)生英語(yǔ)水平規(guī)定部分題目英文作答,其余題目?jī)煞N語(yǔ)言可任選之,二者合計(jì)為總成績(jī)。
雙語(yǔ)教學(xué)是培養(yǎng)具有國(guó)際交流能力適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的高素質(zhì)人才的需要。隨著科技日新月異的快速發(fā)展,確保我國(guó)科技水平與國(guó)際接軌,及時(shí)掌握各學(xué)科的發(fā)展動(dòng)態(tài),在高校各專業(yè)開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)是新形勢(shì)下教育發(fā)展的必由之路。我國(guó)水利專業(yè)的雙語(yǔ)教學(xué)起步相對(duì)略晚,為滿足時(shí)代和教學(xué)需要,應(yīng)立足當(dāng)前形勢(shì),從實(shí)際出發(fā),根據(jù)學(xué)科特點(diǎn)運(yùn)用自主教學(xué)方法和手段,確保水利專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)達(dá)到高水平,培養(yǎng)人才滿足時(shí)代發(fā)展需要。
[1]王斌華.雙語(yǔ)教育與雙語(yǔ)教學(xué)[M].上海:上海教育出版社,2003.
Research on Bilingual Education Practice and Exploration of University Water Conservation Profession
WANG Ke-xin,WANG Zhong-bo,WANG Min
(School of Water Conservancy& Civil Engineering,Northeast Agriculture University,Harbin 150030,China)
Bilingual teaching of water conservancy profession is a feasible and effective approach to fulfilling the current needs of talent cultivation.Based on the character of water conservancy subject,the paper briefly introduced the teaching meaning,aim and necessity of bilingual teaching of water conservancy profession and bilingual teaching method was discussed according to practical teaching experience in order to further improve the bilingual teaching of water conservancy profession.
water conservancy profession;bilingual teaching;teaching method
G642.0
A
1001-7836(2011)11-0064-02
10.3969/j.issn.1001 -7836.2011.11.027
2011-03-11
國(guó)家級(jí)特色專業(yè)、黑龍江省重點(diǎn)專業(yè)、東北農(nóng)業(yè)大學(xué)農(nóng)業(yè)水利工程專業(yè)建設(shè)經(jīng)費(fèi)支持
汪可欣(1980-),女,遼寧開(kāi)原人,講師,從事水土資源開(kāi)發(fā)利用與管理研究。