劉建喜
(天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué),天津,300204)
《浮生》中的“第三空間”文化觀
劉建喜
(天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué),天津,300204)
運(yùn)用霍米·巴巴的“第三空間”文化理論分析澳大利亞電影《浮生》,探討20世紀(jì)90年代初從香港移民澳洲的陳姓一家面對(duì)中西文化的沖突,如何進(jìn)行文化協(xié)商,構(gòu)建自己的"第三空間",在異域快樂(lè)生活的歷程。
“第三空間”;后殖民主義;文化協(xié)商;雜合
《浮生》(1996)是澳大利亞華人導(dǎo)演羅卓瑤(ClaraLaw)移民后的第一部有關(guān)華人的移民經(jīng)歷和移民心態(tài)的優(yōu)秀影片,細(xì)致刻畫(huà)了20世紀(jì)90年代初從香港移民澳大利亞的陳氏一家所經(jīng)歷的心理和文化錯(cuò)位,通過(guò)對(duì)本土和異域文化的選擇,最終構(gòu)建文化身份的故事。影片跨越中西文化,跨越香港,澳大利亞和德國(guó)三地的家園,劃分香港的屋、澳洲的屋、無(wú)樹(shù)的屋、德國(guó)的屋、大屋、咪咪的屋等部分,以生動(dòng)的故事情節(jié),細(xì)膩的心理刻畫(huà)和動(dòng)情的對(duì)話(huà),將觀眾帶入了人物的內(nèi)心世界,展現(xiàn)了他們所經(jīng)歷的錯(cuò)位痛苦、文化沖突、文化轉(zhuǎn)化和文化雜合。評(píng)論界認(rèn)為《浮生》是澳大利亞影壇的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),該片引發(fā)了澳洲影視界的亞裔意識(shí)。
霍米·巴巴在其后殖民主義文化批評(píng)力作《文化的定位》中闡釋了“第三空間”這一具有后現(xiàn)代主義特性的概念,創(chuàng)造性地提出了生活在異域文化中的少數(shù)族裔和第三世界的人們生活在“第三空間”的觀點(diǎn)。巴巴認(rèn)為這種生活在“文化”之間的狀態(tài)為移民贏得了寶貴的后殖民視角,將他們置于一種“閾限性”空間,開(kāi)辟出一片批評(píng)的新天地。他指出,“‘第三空間’指在文化翻譯的過(guò)程中打開(kāi)一片‘罅隙性空間’和一種罅隙的時(shí)間性,它既反對(duì)返回到一種原初性‘本質(zhì)主義’的自我意識(shí),也反對(duì)放任于一種‘過(guò)程’中的無(wú)盡的分裂主體”,巴巴強(qiáng)調(diào)“超出”的概念,認(rèn)為后殖民文化問(wèn)題要置于“超出”的范疇中,“超出”至一個(gè)“既非這個(gè)也非那個(gè)”的“第三空間”。巴巴闡述了后殖民文化經(jīng)歷的“三部曲”,即否認(rèn)、協(xié)商和雜合的過(guò)程。他繼而指出,“雖然‘第三空間’本身是不能表現(xiàn)的,但它組成了發(fā)聲的論述條件,保證文化的意義和象征不會(huì)有一種原始的統(tǒng)一性和固定性;同樣的符號(hào)也可被再挪用、轉(zhuǎn)化、重新史化和以新的方式閱讀”[1]。面對(duì)新環(huán)境,移民往往希望通過(guò)模仿擺脫霸權(quán)主義話(huà)語(yǔ)施加給他們的壓力,但模仿并不能使他們走出文化兩難的處境。本土和異域之間的文化差異并不意味著兩種文化永遠(yuǎn)處于“二元對(duì)立”,文化協(xié)商的過(guò)程可以使邊緣人群在沒(méi)有失去邊緣文化主體性的前提下去認(rèn)同主流文化,在文化協(xié)商中找到兩種文化的契合,最終在“第三空間”形成雜合。
《浮生》中的陳姓一家從香港移民澳大利亞(大女兒移民德國(guó)),在異域面臨著中西文化的沖突,常因“雙重身份”感到困惑與錯(cuò)位,認(rèn)為自己是無(wú)根的,但他們勇敢地進(jìn)行文化協(xié)商,積極尋求新的文化身份,最終達(dá)到“既非西方,也非中國(guó)”的中間狀態(tài),超出至一個(gè)“第三空間”,建構(gòu)起中西雜合的文化身份。
在《浮生》中,導(dǎo)演獨(dú)具匠心地把白人主流邊緣化,除少數(shù)有白人參與的鏡頭以外,全部情節(jié)講述陳家的移民經(jīng)歷,一家人迥異的移民心態(tài)和對(duì)異域文化不同的選擇形成主流與邊緣,文化沖突與契合。如評(píng)論家米歇爾所說(shuō):“羅卓瑤的單一華人視角一反以往的電影或小說(shuō)的敘事手法,不再將非英裔移民刻畫(huà)成壓制、偏狹、純粹的澳大利亞主流社會(huì)的犧牲品”[2],一家人既是內(nèi)部也是外部,自身的文化對(duì)立和文化協(xié)商即展現(xiàn)他們?cè)诎闹藿?gòu)文化身份的歷程。
二女兒冰是一家人中最早來(lái)到澳洲打拼的。經(jīng)過(guò)三年多的艱苦掙扎,她已躋身白人社會(huì),成為商界的職業(yè)女性,在悉尼城郊擁有了自己的房子和大筆銀行存款。獨(dú)自?shī)^斗的經(jīng)歷使冰變得強(qiáng)硬、苛刻,父母和弟弟來(lái)澳后,她以澳大利亞人的身份自居,她的名言是:“你是來(lái)澳洲移民的,不是來(lái)享福的。你知道嗎?移民就是難民。”話(huà)語(yǔ)極為偏激。冰對(duì)家里的事務(wù)有著強(qiáng)烈的支配和占有欲,立下多種規(guī)矩:出門(mén)要戴太陽(yáng)鏡,因?yàn)榘闹拮茻岬年?yáng)光會(huì)導(dǎo)致皮癌;不吃高油高熱的食品;不去招惹路邊的狗;強(qiáng)迫兩個(gè)弟弟講英語(yǔ),她的主張是“在澳洲你就要講英文”;禁止父母在屋內(nèi)燒香祭祖以免木質(zhì)房子起火等等。冰的行為幾乎陷入了極端:她把媽媽存儲(chǔ)在冰箱里已腌漬好的一大盤(pán)雞腿倒入垃圾桶,原因是沒(méi)有去掉皮,皮是高油脂的;與從德國(guó)來(lái)澳探親的大姐茵激烈爭(zhēng)吵,指責(zé)茵不承擔(dān)奉養(yǎng)爸媽的義務(wù);突襲兩個(gè)弟弟的房間,杜絕他們看色情節(jié)目或讀黃色讀物……用她的話(huà)說(shuō):“華人就應(yīng)該好好表現(xiàn),否則白人會(huì)認(rèn)為所有華人都如此”冰的專(zhuān)制讓本已被移置的家人更沒(méi)有了歸屬感,在她的大房子里一家人毫無(wú)家的感覺(jué),媽經(jīng)常以淚洗面,小弟弟嘲諷這里是“非法拘留所”,是“集中營(yíng)”。
觀眾可從影片中看到“二元對(duì)立”之爭(zhēng):試圖融入霸權(quán)話(huà)語(yǔ)的冰和代表中國(guó)文化的父母之間的沖突。幾番爭(zhēng)吵后,家里人決定搬出冰的房子,這使冰徹底崩潰了,把自己鎖在房間里不吃不喝。抑郁癥揭示了冰過(guò)于追求同化的心理危機(jī),她想徹頭徹尾成為主流社會(huì)的一員是不可能的,因?yàn)樗皇前兹?,模仿無(wú)法使他們成為霸權(quán)話(huà)語(yǔ)的一分子。冰企圖通過(guò)模仿來(lái)實(shí)現(xiàn)文化轉(zhuǎn)化注定要失敗,她畢竟不同于主流社會(huì),也不可能完全摒棄自身的中國(guó)性。
冰閉門(mén)不出,也在反思全家人為何離她而去,使她陷入孤立。影片的四分之三將她刻畫(huà)成一個(gè)迫切要家人同化于主流社會(huì)的強(qiáng)硬女子,似乎完全拋棄了本身的中國(guó)特質(zhì),但她身上還是存在中國(guó)文化蹤跡的。有一次白人同事們邀請(qǐng)冰下班后一起喝酒,她以晚上等丈夫越洋電話(huà)為托詞委婉拒絕了,而后只身來(lái)到一家中國(guó)餐館吃面條。觀眾從餐館老板的話(huà)語(yǔ)中得知這一天恰逢中國(guó)的春節(jié),在傳統(tǒng)佳節(jié)吃傳統(tǒng)中國(guó)飯暗示著冰的中國(guó)本質(zhì)。此時(shí)背景音樂(lè)廣東名曲《步步高》響起,家鄉(xiāng)的音樂(lè)激發(fā)了冰的懷舊情結(jié)。后來(lái)冰與餐館的年輕老板成了好朋友,他時(shí)常為她送中國(guó)菜,同樣的移民經(jīng)歷拉近了兩顆心距離。但當(dāng)他燃起浪漫的燭光想吻冰的時(shí)候,冰拒絕了,說(shuō)明儒家思想對(duì)她的影響依然根深蒂固,她依然堅(jiān)守著對(duì)丈夫的忠誠(chéng)。冰的中國(guó)性只不過(guò)被想融入主流社會(huì)的強(qiáng)烈欲望所掩蓋了。她并不是完全否認(rèn)中國(guó)性,而是過(guò)于極端地去適應(yīng)主流社會(huì)的價(jià)值觀。如巴巴所說(shuō):文化商討可以使邊緣人和邊緣話(huà)語(yǔ)在沒(méi)有失去主體性的前提下有可能認(rèn)同與主流文化,保持主體的相對(duì)獨(dú)立性和自主性。冰的精神崩潰讓她重新審視如何在異域建構(gòu)文化身份,怎樣對(duì)待中國(guó)性和澳大利亞性。
媽媽得知女兒生病后又回到冰的房子,為她放洗澡水、煲湯,并在祖先牌位前為女兒焚香禱告,含淚祈求祖先保佑二女兒平安幸福。冰偷看到了母親向天邊叩頭痛哭,才了解父母對(duì)她的感情依然深厚,并沒(méi)有因多年的分離而改變。正如自己的本土文化根源,是不容易拋棄的,強(qiáng)硬的割斷中國(guó)文化會(huì)使自己干涸而死。她的中國(guó)性又被喚起,母女終于和解。冰的身體和心理康復(fù)過(guò)程也是她對(duì)本土文化和異域文化進(jìn)行協(xié)商的過(guò)程,逐漸找到了兩種文化的契合。
與冰相比,陳家的其他主要人物并未將中西文化置于“二元對(duì)立”的結(jié)構(gòu),雖然同樣經(jīng)歷了兩種文化的撞擊,但他們更加勇敢樂(lè)觀地進(jìn)行文化協(xié)商,將中國(guó)文化植根于異域土壤,在雜合中創(chuàng)建起“第三空間”。
長(zhǎng)女茵十年前大學(xué)畢業(yè)后移民德國(guó),與丈夫邁克經(jīng)過(guò)多年的奮斗,他們?cè)诿利悓庫(kù)o的慕尼黑郊外擁有了自己的房子。盡管身邊有體貼的丈夫和可愛(ài)的女兒咪咪,茵在德國(guó)仍未找到家的感覺(jué),這種文化錯(cuò)位體現(xiàn)在她身體的慢性瘙癢癥,以及咪咪拒絕學(xué)說(shuō)粵語(yǔ)和邁克反對(duì)她在家里過(guò)度地講風(fēng)水(茵總是按照風(fēng)水變換家具擺放的位置)。丈夫和女兒的不理解更加劇了茵對(duì)自己身份的茫然,影片中一段含淚的獨(dú)白充分體現(xiàn)了她的痛苦:“我不知家在哪里,甚至不知道是否該把自己看作中國(guó)人。我生在香港,但不說(shuō)普通話(huà),皮膚是黃色的,講德語(yǔ)時(shí)帶著濃厚的口音。住在德國(guó),但又不是德國(guó)人。我的家到底在哪里?”生活在自己的文化之外會(huì)產(chǎn)生一種不屬于任何文化的感覺(jué),但這對(duì)茵來(lái)說(shuō)不是悲哀。她沒(méi)有像妹妹冰那樣企圖否認(rèn)中國(guó)文化來(lái)成為霸權(quán)話(huà)語(yǔ)的一分子,而是堅(jiān)守著中國(guó)文化傳統(tǒng)并在西方世界里實(shí)踐,堅(jiān)持讓女兒學(xué)習(xí)粵語(yǔ),迷戀著中國(guó)的風(fēng)水。此外,作為家中的長(zhǎng)女,茵堅(jiān)持著中國(guó)傳統(tǒng)美德對(duì)父母盡孝道——時(shí)常與打電話(huà)問(wèn)候父母,當(dāng)?shù)弥c母親起沖突時(shí)為母親擔(dān)憂(yōu),赴澳洲探望父母,并到香港勸說(shuō)弟弟家明早日赴澳與父母團(tuán)聚。在德國(guó),茵也經(jīng)歷了長(zhǎng)時(shí)間的文化碰撞,但她逐漸勇敢地適應(yīng)新環(huán)境,挑戰(zhàn)代表種族主義的新納粹分子。當(dāng)她在超市停車(chē)場(chǎng)看到一名光頭新納粹分子鄙視地看著她并吐口水時(shí),她沒(méi)有退卻,而是勇敢地朝他走去直到將對(duì)方逼退。茵對(duì)德國(guó)種族主義分子的挑戰(zhàn)意味著她適應(yīng)了異域環(huán)境,逐漸找到了安全感。影片中的茵認(rèn)同于香港、德國(guó)和澳洲的三個(gè)家園——過(guò)去的家、自己的小家和父母的家。文化理論家斯圖亞特·霍爾曾這樣界定文化身份:它是“一個(gè)永未完成的工程,屬于過(guò)去,更屬于未來(lái)”[3]。茵珍惜過(guò)去,更勇敢地面對(duì)未來(lái),經(jīng)歷著文化轉(zhuǎn)化的過(guò)程,在中西文化的協(xié)商中尋覓著“第三空間”,建構(gòu)雜合的文化身份,并肩負(fù)起長(zhǎng)女的責(zé)任,幫助家人完成文化轉(zhuǎn)化,在異域找到歸屬感。
長(zhǎng)子家明是個(gè)股票經(jīng)紀(jì)人,在家人移民后獨(dú)自留在香港。父母希望他盡快賣(mài)掉房子并安置好祖父的靈位,來(lái)澳洲團(tuán)聚。影片中的家明被刻畫(huà)成陳家最猶豫不決的人物,他漫無(wú)目的地生活著,父母和姐弟離開(kāi)后,香港的房子已毫無(wú)家的感覺(jué),他不知道自己的根在哪里。家明整天數(shù)著股市大盤(pán)的漲跌,數(shù)著香港回歸的日期,數(shù)著和女友做愛(ài)的次數(shù),實(shí)際上是一種對(duì)現(xiàn)實(shí)的不穩(wěn)定性和對(duì)未來(lái)的不確定性深感茫然的心理,他一樣是個(gè)尋找歸屬的人。家明想向赴澳探親途徑香港的大姐表露自己的不安,但欲言又止。他似乎將所有心理的不安轉(zhuǎn)移到了魚(yú)水之歡的生理快樂(lè)。直到女友流產(chǎn)后,他看到取出的胚胎跳動(dòng)了一下,恍然意識(shí)到這是自己的后代,用他自己的話(huà)說(shuō):“三秒鐘的歡愉帶來(lái)了三寸的肉體”,“這是我的孩子!”如果觀眾聯(lián)想起遷陵時(shí)家明抱著祖父的遺骸那種茫然的神情,會(huì)覺(jué)得他是個(gè)沒(méi)有祖先沒(méi)有后代的人物,實(shí)為沒(méi)有歸屬。此時(shí)這個(gè)僅跳動(dòng)了一下的生命使他猛醒,他感觸到這一秒鐘內(nèi)它經(jīng)歷了出生、生存、老化、疾病和死亡。家明想到了父母,自己再不能這樣漫無(wú)目的地生活,出于責(zé)任心和傳統(tǒng)的孝道他決定赴澳與家人團(tuán)聚。家明坐在悉尼的海灘上向兩個(gè)弟弟敞開(kāi)了心扉,“它只跳了一次,我的心里痛苦極了?,F(xiàn)在看到年邁的父母,我的心一樣很痛。一個(gè)人活到七十歲要失去多少愛(ài),承受多少壓力,經(jīng)歷多少拼搏?我不愿看到他們死去……”家明帶著對(duì)家人的愛(ài),帶著中國(guó)人的美德來(lái)到了澳洲,與西方文化融合,建構(gòu)新的文化身份,與父母和姐弟在這片土地上共創(chuàng)新的家園。
與子女相比,爸和媽更加樂(lè)觀、勇敢地面對(duì)異域的新環(huán)境,將澳大利亞視為充滿(mǎn)希望的樂(lè)土。初來(lái)乍到時(shí)他們也經(jīng)受了文化錯(cuò)位之苦,乘坐公交車(chē)找錯(cuò)方向,為遮蔽強(qiáng)烈的紫外線(xiàn),和兩個(gè)年幼的兒子帶著遮陽(yáng)鏡外出,路邊的小狗充滿(mǎn)敵意地向他們狂吠,兩位長(zhǎng)者飽受疏遠(yuǎn)。特別是冰的極端做法加深了兩位老人無(wú)根的感覺(jué),他們滿(mǎn)懷傷感地訴說(shuō)清明節(jié)竟然找不到為祖先焚香祭奠之地。但他們并未像女兒冰那樣對(duì)中國(guó)文化采取斬草除根的態(tài)度,爸曾經(jīng)是個(gè)茶商,對(duì)中國(guó)茶情有獨(dú)鐘,來(lái)澳后依然堅(jiān)持喝茶的習(xí)慣,仍對(duì)帶有蓮花池塘的大陸老屋充滿(mǎn)眷戀;媽也堅(jiān)持在清明節(jié)祭祀祖先的習(xí)俗,堅(jiān)持為家人做中國(guó)菜。他們也不像兒子家明那樣充滿(mǎn)憂(yōu)郁,而是積極地面對(duì)文化差異,勇敢前行,經(jīng)歷著中西文化的商討。兩位老人主動(dòng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)以便與白人更好地交流;媽甚至迷上了澳洲肥皂??;與冰的沖突激烈后,他們?cè)谙つ峤纪赓?gòu)買(mǎi)了自己的房子,這表現(xiàn)出他們獨(dú)立與異域文化進(jìn)行商討的意愿;最有趣的是當(dāng)爸第一次見(jiàn)到袋鼠這一澳大利亞的象征時(shí),沒(méi)有退縮,而是擺出中國(guó)功夫的架勢(shì)迫使袋鼠后退。如拉什迪所言,“人們普遍認(rèn)為在文化翻譯過(guò)程中會(huì)有所失,我堅(jiān)持認(rèn)為也會(huì)有所得”。[4]爸和媽積極進(jìn)行文化協(xié)商,跨越了文化上的障礙,避免了“二元對(duì)立”的局面。冰崩潰后,媽沒(méi)有棄她不顧,悉心照料女兒康復(fù),使冰打破了心理障礙,母女和解,兩種文化從沖突走向了妥協(xié)。冰和媽相互攙扶外出散步,戶(hù)外眼光明媚,她們不再帶太陽(yáng)鏡,路邊的小狗也不再向她們狂吠,而是友好地靠近她們……一切都變得美好起來(lái)。母女的和解象征著兩種文化經(jīng)協(xié)商后走向雜合。冰重新發(fā)現(xiàn)了自己的中國(guó)特質(zhì),悟出只有在沒(méi)有失去中國(guó)文化這個(gè)主體性的前提下去認(rèn)同主流文化,才能進(jìn)行中西兩種文化的商討,這正如后殖民主義理論家倫巴所說(shuō),后殖民主義視角下的文化協(xié)商和轉(zhuǎn)化暗示著“殖民者和被殖民者都不可能脫離對(duì)方獨(dú)立存在”,這使邊緣人有可能去認(rèn)同霸權(quán)話(huà)語(yǔ)[5],在商討中找到兩種文化的契合。再者,澳大利亞的多元文化主義政策也為文化雜合提供了可能。澳大利亞是一個(gè)典型的移民國(guó)家,20世紀(jì)70年代以來(lái)施行的多元文化主義政策對(duì)其公民表明:即使移民講另一種語(yǔ)言,堅(jiān)持不同的文化習(xí)俗和生活方式,也可以成為澳大利亞人。這種包容的大環(huán)境為陳家人的融入創(chuàng)造了廣闊空間。
《浮生》的結(jié)局很圓滿(mǎn),全家團(tuán)聚,其樂(lè)融融。爸要在自家的后院挖一片大池塘,種上蓮花,就像大陸的老屋一樣;再建一座溫室,種植上好的中國(guó)茶;三個(gè)兒子結(jié)婚時(shí)不用買(mǎi)房搬出,就在這片地上建房,一家人生活在一起……陳家人移樹(shù)帶根,將中國(guó)文化植根于澳洲這片土壤,使中國(guó)性和澳大利亞性完美地結(jié)合,創(chuàng)建了自己的“第三空間”,形成了兩種文化的快樂(lè)雜合。影片在結(jié)尾處富有創(chuàng)意地向觀眾展示了“咪咪的屋”,小女孩天真無(wú)邪的聲音說(shuō)道:“我會(huì)邀請(qǐng)外祖父、外祖母、舅舅、姨媽和他們的孩子一起住過(guò)來(lái),還有爸爸、媽媽?zhuān)蠹铱鞓?lè)地生活在一起……也許還有我的孩子。”這正是陳家人對(duì)未來(lái)的期待,一個(gè)大家庭幸福地生活,在他們經(jīng)歷了中西文化的撞擊與融合后構(gòu)建的“第三空間”中享受著愛(ài)與和諧。
霍米·巴巴的“第三空間”理論為《浮生》中人物文化身份的建構(gòu)開(kāi)辟了新的空間,無(wú)論他們對(duì)本土和異域文化做出何種選擇,從未擺脫中國(guó)文化的影響,因?yàn)橹袊?guó)性始終是他們生活的支點(diǎn)。陳家人也避開(kāi)了“二元對(duì)立”的紛爭(zhēng),最終經(jīng)過(guò)中西文化商討在超出兩種文化的“第三空間”建構(gòu)起雜合的文化身份,避免了文化霸權(quán)主義和自我文化邊緣化。《浮生》不愧為當(dāng)代澳大利亞影壇中描寫(xiě)華人移民經(jīng)歷的杰出之作,完美地展現(xiàn)了陳氏一家不同的移民心態(tài)和移民選擇,生動(dòng)感人,耐人尋味,為后現(xiàn)代時(shí)期對(duì)屬性倍感迷茫的移民建構(gòu)文化身份提供了可行之路。
[1] Bhabha,Homi K.The Location of Culture[M].London and New York:Routledge,1994.
[2] Mitchell,Tony.Clara Law’s Floating Life and Hong Kong-Australian“flexible citizenship”[J].Ethnic and Racial Studies 26.2,2003:278-300.
[3] Hall,Stuart.“Cultural Identity and Diaspora.”Contemporary Postcolonial Theory:A Reader[M].Ed.Padmini Mongia.London:Arnold,1997:110-21.
[4] Rushdie,Salman.Imaginary Homelands[M].London:Granta Books,1991.
[5] Loomba,Ania.Colonialism/Postcolonialism.2nd edition[M]. London and New York:Routledge,2005.
J9
A
劉建喜(1973-),女,博士,副教授,研究方向?yàn)榘拇罄麃單膶W(xué)。