黃 旭
宋詞主要有四種傳播渠道:一是通過歌妓演唱的動態(tài)傳播;二是通過抄本、刻本的靜態(tài)傳播;三是以詞為書信、離別贈言的互動傳播;四是以層級擴(kuò)散的宗派組織的傳播。①就傳播方式而言,第一種是口頭傳播,第三種是書面?zhèn)鞑?,它們都具有明顯的人際交流的特征。美國人際傳播學(xué)者約翰·斯圖爾特在《橋,不是墻》中提出:“人際傳播是兩個或更多的人愿意,并能夠作為人相遇,發(fā)揮他們那些獨(dú)一無二的、不可測量的特性、選擇、反思和言語的能力,同時,意識到其他的在者,并與人發(fā)生共鳴時所出現(xiàn)的那種交往樣式、交往類型或交往質(zhì)量?!雹谒卧~口頭傳播中詞人填詞、歌妓唱詞、市民消費(fèi)詞,詞是傳播的信息載體;書面?zhèn)鞑ブ袀鞑ο竺鞔_,酬唱應(yīng)和互動明顯。詞人要進(jìn)行成功的傳播,一要進(jìn)行適當(dāng)?shù)男畔⒕幋a,詞的內(nèi)容求新求變;二要充分考慮傳播對象的欣賞習(xí)慣,使詞的表達(dá)力求雅俗共賞,獲得滿意的反饋效果。
一
人際交往的一個基本動機(jī)就是建立和諧的人際關(guān)系,擁有自己的社交圈子和娛樂伙伴,擺脫個人獨(dú)處所產(chǎn)生的孤獨(dú)感,尋求心理壓抑的釋放渠道。詞作為一種音樂文學(xué)作品,娛賓遣興,侑酒清歡的游戲功能和娛樂功能是其主要功能。面對良辰美景,高朋聚會,非詞不足以盡興。這種傳播方式的即時性較強(qiáng),且具有典型的人際交流特征,兩者結(jié)合,造就了一種獨(dú)特的高級社交文化。
蘇軾有一首《采桑子·潤州多景樓與孫巨源相遇》:
多愁多感仍多病,多景樓中,尊酒相逢。樂事回頭一笑空。停杯且聽琵琶語,細(xì)捻輕攏,醉臉春融。斜照江天一抹紅。
熙寧七年(1074年)甲寅,作者赴任密州(今山東諸城)知州,過潤州(今江蘇鎮(zhèn)江),與胡宗愈(字完夫)、王存(字正仲)、孫洙(字巨源)游潤州多景樓,作此詞。蘇軾在詞前小序中介紹了作詞的背景:
潤州甘露寺多景樓,天下之殊景。甲寅仲冬,蘇子瞻、孫巨源、王正仲參會與此,有胡琴者,姿色尤好。三公皆一時英秀,景之秀、妓之妙,真為希遇。飲闌,巨源請于余曰:“殘霞晚照,非奇才不盡?!庇嘧鞔嗽~。
這是一次難得的聚會,“三公皆一時英秀”,胡、王、孫三人均為當(dāng)時才學(xué)之士,《宋史》卷三二一、三四一、三一八分別有傳。有朋友、有美景、有音樂、有美女、有美酒,一切娛樂的要素俱全,還差一樣就是詞,沒有它,這次聚會就不完滿,大家也就不能盡興。但蘇軾這樣的文學(xué)“奇才”在這種場合是不會讓大家掃興的,于是作此詞應(yīng)景。這首詞不僅讓這次朋友聚會達(dá)到高潮,也真實(shí)記錄了這次聚會。
在面對面的情況下,多渠道、多手段的配合,會形成特殊的傳播情境,產(chǎn)生的意義也更為豐富復(fù)雜。宋楊湜《古今詞話》記載一段趣聞:
秦少游寓京師,有貴官延飲,出寵姬碧桃宥觴,勸酒惓惓,少游領(lǐng)其意,復(fù)舉觴勸碧桃。貴官云:“碧桃素不善飲?!币獠挥儆螐?qiáng)之。碧桃曰:“今日為學(xué)士拼了一醉?!币抻x長飲。少游即席贈《虞美人》詞曰:“碧桃天上栽和露。不是凡花數(shù)。亂山深處水瀠回。可惜一枝如畫、為誰開。輕寒細(xì)雨情何限。不道春難管。為君沉醉又何妨。只怕酒醒時候、斷人腸?!标H座悉恨。貴官云:“今后永不令此姬出來?!睗M座大笑。③
碧桃對秦觀情有獨(dú)鐘,秦觀心領(lǐng)神會,而貴官卻未能看出個中玄機(jī)。秦觀與碧桃的互動自然也引起了在場所有人的妒恨,好在大家都是慣于逢場作戲之人?!敖窈笥啦涣畲思С鰜怼币痪浜x豐富,既有對自己好心沒有好報的解嘲,又有對少游占盡風(fēng)頭的妒意,不免有早知今日何必當(dāng)初的悔意,迎合了在場其他人的想法,因而贏得“滿座大笑”。
人際交往具有極強(qiáng)的現(xiàn)場性。離開特定的場合、人物,便無法解釋詞作的特殊含義。蘇軾有一首有名的《賀新郎》:
乳燕飛華屋。悄無人、桐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴。手弄生綃白團(tuán)扇,扇手一時似玉。漸困倚、孤眠清熟。門外誰來推繡戶?枉教人、夢斷瑤臺曲。又卻是、風(fēng)敲竹。石榴半吐紅巾蹙。待浮花浪蕊都盡,伴君幽獨(dú)。秾艷一枝細(xì)看取,芳心千重似束。又恐被、秋風(fēng)驚綠。若待得君來向此,花前對酒不忍觸。共粉淚,兩簌簌。
一個石榴花般的浴后美人,風(fēng)情萬種,透露出一股幽怨的情緒,惹人憐惜。宋楊湜《古今詞話》記載了這首詞的來歷:
子瞻倅杭日,府僚湖亭高會。群妓皆集,獨(dú)秀蘭不來。營將督之再三,乃來。子瞻問其故,曰:“沐浴倦臥,忽有人叩門,急起詢之,乃營將催督也。整妝趨命,不覺稍遲?!睍r府僚多屬意于蘭者,見其不來,恚甚,曰:“必有私事”。秀蘭含淚力辯。子瞻亦陰為之解,府僚終不釋然。適榴花盛開,秀蘭以一枝獻(xiàn)座上。府僚愈怒,責(zé)其不恭。秀蘭進(jìn)退無據(jù),但低首垂淚而已。子瞻乃作《賀新涼》,令秀蘭歌以侑觴。聲容絕妙,府僚大悅,劇飲而罷。④
從這段軼事可以看出,秀蘭的身份是官妓,這種官府的聚會應(yīng)該是隨叫隨到的,但由于浴后倦臥而遲到,引起“必有私事”的猜測,真是百口莫辯。蘇軾利用自己的才智、身份及時作詞解圍,調(diào)節(jié)了現(xiàn)場的氣氛。上片講述了遲到的原因,不過是睡過了頭,并非是私下接客,如果官妓私下接客這罪名可就大了;下片盡顯秀蘭被冤枉后的無辜與可憐,只得“共粉淚,兩簌簌”,這樣誰還忍心再來傷害她呢!事實(shí)上,秀蘭此時的任何解釋都是蒼白無力和無濟(jì)于事的,而最佳的補(bǔ)救方法就是唱一首蘇軾現(xiàn)場作的詞,最終的交際效果是“府僚大悅,劇飲而罷”。在“社會層面”,官妓并非獨(dú)立意義上的人,只不過是在履行或進(jìn)得某種社會角色的交換,即滿足官員的娛樂需要,而蘇軾在這里為營將消氣、為秀蘭圓場,飽含憐香惜玉之情。
在社交活動中必然要涉及到“評價”機(jī)制。庫利在1909年出版的《社會組織》一書中提出“鏡中我”的概念。他認(rèn)為,人的行為在很大程度上取決于對自我的認(rèn)識,而這種認(rèn)識主要是通過與人的社會互動形成的,他人對自己的評價、態(tài)度等等,是反映自我的一面“鏡子”,個人透過這面“鏡子”認(rèn)識和把握自己。例如蔡絳《鐵圍山叢談》就記有這樣一則趣事:
(范)溫嘗預(yù)貴人家會。貴人有侍兒,喜歌秦少游長短句,坐閑略不顧,溫亦謹(jǐn),不敢吐一語。及酒酣歡洽,侍兒者始問:“此郎何人耶?”溫遽起,叉手而對曰:“某乃‘山抹微云’女婿也”。聞?wù)叨嘟^倒。⑤
范溫是秦觀的女婿,這“山抹微云”是秦觀《滿庭芳》的首句,此詞在當(dāng)時被歌妓廣為傳唱,其名氣之大,就連蘇東坡也稱呼秦少游“山抹微云君”⑥。范溫對秦觀《滿庭芳》的影響力自然是知道的,否則不會有“遽起”、“叉手而對”這樣傲氣的動作,因此范溫一提自己是“山抹微云”的女婿,“聞?wù)叨嘟^倒”。值得補(bǔ)充的是,蔡絳是蔡京的兒子,他的書中這樣記載,可見秦觀詞的確是被當(dāng)時人看重的。人際傳播是個人社會化的重要過程,在這個過程中如果符合大眾的需要,就會得到大眾的認(rèn)可,得到好的評價,獲得榮譽(yù)與地位。
二
社會交換理論表明,人際關(guān)系取決于互動者雙方所能獲得的報償與付出代價大小的互換。⑦如果交往中所獲得的報償比代價大,交往所傳遞的又是些“好感”、“名聲”、“感情需求的滿足”等令人見得到好處的訊息,那么交往關(guān)系就能得到順利發(fā)展,否則可能會走向反面。在兩宋,詞人與歌妓的人際互動非常頻繁,所謂“應(yīng)歌”,即是所創(chuàng)作的歌詞主要依靠歌妓的演唱得以廣泛傳播。兩者互動的結(jié)果是歌妓獲得更多賴以生存的資源,詞人獲得了名聲,有了更大的影響力。
歌妓特殊的“社會性別”在宋詞的傳播有著職業(yè)的優(yōu)勢。所謂“社會性別”是指由社會建構(gòu)的,由文化所形成的男女角色、性格、地位、行為、態(tài)度等方面的差異特點(diǎn),以及由此形成的與他人的關(guān)系。歌妓是女性,但又不是一般的女性。歌妓具有往來穿梭于社會各階層、各府第的職業(yè)特點(diǎn),在一定程度上可以克服森嚴(yán)的等級制度及高墻大院所造成的信息交流障礙,增加了傳者和受者之間相互溝通的機(jī)會。有這樣的例子:
柳耆卿與孫何為布衣交。孫知杭州,門禁甚嚴(yán)。耆卿欲見之不得,作《望海潮》(按即三秋桂子十里荷花一詞),往謁名妓楚楚曰:“欲見孫,恨無門路。若因府會,愿借朱唇歌于孫前。若問誰為此詞,但說柳?!鼻锵σ箷?,楚楚宛轉(zhuǎn)歌之,孫即日迎耆卿預(yù)坐。(《青泥蓮花記》)⑧
人際傳播在本質(zhì)上來說是個體之間相互交換精神內(nèi)容(意義)的活動,精神內(nèi)容交換的質(zhì)量如何,在很大程度上取決于它的媒體(符號載體)。人際傳播的手段多、渠道廣、方法靈活,是真正意義上的多媒體傳播。⑨名妓以身段、容貌、歌喉、舞姿等傳播符號綜合作用,傳播速度更快,傳播范圍更廣,傳播效果也更好。柳永請名妓楚楚在孫何面前唱《望海潮》,傳達(dá)了柳永欲見孫何的信息,“孫即日迎耆卿預(yù)坐”表明這是一次成功的傳播行為。
為了贏得聽眾、提高身價,歌妓想方設(shè)法要使自己成為新詞的首唱者,所以她們會主動與文人搞好人際關(guān)系,以便得到新詞?!吧汉飨希H持犀管,旋疊香箋。要索新詞,殢人含笑立尊前”(柳永《玉蝴蝶》),“官妓有名小者,坐中乞詞”(毛謗《阮郎歸》序),“史輔之席上,歌者贈云頭香,乞詞”(高觀國《生查子》序),這樣的描寫與記載在兩宋詞作與詞話中俯拾即是。作為北宋第一個大力填詞的詞人,柳永與歌妓之間的互動非常具有代表性。據(jù)南宋羅燁《醉翁談錄》云:
耆卿居京華,暇日遍游妓館。所至,妓者愛其有詞名,能移宮換羽;一經(jīng)品題,聲價十倍。妓者多以金物資給之。
葉夢得《避暑錄話》記載:
柳永為舉子時,多游狹斜,善為歌辭。教坊樂工,每得新腔,必求永為辭,始行于世。⑩
這兩段文字經(jīng)常被人引用,從中不難看出:首先,柳永在當(dāng)時名氣很大,求他作詞的歌妓很多,而且是教坊樂工與歌妓的首選詞人;其次,柳永作詞的技巧很高,“移宮換羽”當(dāng)屬高難動作,不是等閑之輩所能為的,因而傳播的影響力也就較大,這正是歌妓千方百計要達(dá)到的目的;第三,柳永為樂工歌妓作詞,收取一定的報酬,亦是非常有可能的。這樣就可以進(jìn)一步激勵柳永創(chuàng)作更多更好的歌詞,甚至要依據(jù)歌妓的聲音特點(diǎn)為她們度身定制歌詞。而歌妓“一經(jīng)品題,聲價十倍”,得到的好處極為明顯。這就在柳永與歌妓之間形成了一種良性的互動,為詞的傳播增加了動力。
宋吳曾的《能改齋詞話》記載了蘇軾《戚氏詞》的來歷:
東坡元祐末自禮部尚書帥定州日,官妓因宴,索公為《戚氏》詞。公方與坐客論穆天子事,頗訝其虛誕,遂資以應(yīng)之,隨聲隨寫,歌竟篇就,才點(diǎn)定五六字。坐中隨聲擊節(jié),終席不問它詞,亦未容別進(jìn)一語。且曰足為中山一時盛事耳。?
從這個趣事不難看出:一是官妓索詞在當(dāng)時已經(jīng)形成了一種風(fēng)尚,否則不會在蘇軾與客人談?wù)撜聲r索詞,這讓經(jīng)常在場面上走的蘇軾都頗感驚訝;二是詞人大都練成了這種“逢場作戲”的本領(lǐng),蘇軾雖然覺得這索詞的舉動稍顯唐突,但還是順應(yīng)了當(dāng)時的社會風(fēng)習(xí)答應(yīng)了下來,這樣在“索詞”與“作詞”之間才形成了一種“良性循環(huán)”;三是這種現(xiàn)場的“隨聲隨寫,歌竟篇就”,也給詞人極大的成就感,因?yàn)檫@時,詞人往往就成了此次聚會的中心人物,“終席不問它詞”,簡直就是專場音樂會了。第四,能達(dá)到這種現(xiàn)場演唱效果的人決不是一般的無名小輩,而官妓得到了他們的詞,在今后的演唱中,又有可能抬高身價,用搏弈論的觀點(diǎn),是一種“雙贏”的結(jié)果。據(jù)朱祖謀《東坡樂府》編年,蘇軾開始作詞在熙寧五年(1072年)通判杭州期間,共49首,約占蘇軾詞總數(shù)的六分之一。這49首詞,幾乎都是以歌妓為中介,歌妓歌詞佐觴與自己填詞聽歌的互動的產(chǎn)物。詞人的名氣與歌妓的身價,在這種互動中,相互遞增,相互擴(kuò)大,在兩宋詞壇上,是十分普遍的。
三
人際傳播對雙方來說都是一種自我表達(dá)活動,自我表達(dá)是否準(zhǔn)確,表達(dá)方式是否合適,直接影響人傳播傳播的效果。人際傳播雙向性強(qiáng),反饋及時,互動頻率高。在人際交流中每一方都可以隨時根據(jù)對方的反應(yīng)相應(yīng)地修改、補(bǔ)充傳播內(nèi)容,從而使人際傳播在說服和溝通感情方面成為真正意義上的高質(zhì)量傳播活動。
《大宋宣和遺事》記載了一則詞壇趣聞:北宋末年,汴京繁華。每逢元宵佳節(jié),京城里都要舉行盛大的觀燈活動。為要表示“與民同樂”,徽宗皇帝特地在宮門前擺設(shè)案桌條凳,并免費(fèi)供應(yīng)茶酒,以供走累了的婦女在此歇息解渴。不料,有個貪心的婦人在飲過酒后竟順手牽羊,把金制的小酒杯藏在袖中。此事恰被衛(wèi)士看見,正欲重罰,誰知那婦人十分機(jī)巧,辯解說這樣做是事出有因,并當(dāng)即吟出一首《鷓鴣天》詞:
月滿蓬壺燦爛燈,與郎攜手至端門。貪觀鶴降笙簫舉,不覺鴛鴦失卻群。天漸曉,感皇恩,傳宣賜酒臉生春。歸家切恐公婆責(zé),乞賜金杯作照憑。
徽宗聽了婦人的解釋與這首詞,覺得十分有趣,但又恐那婦人是有所預(yù)謀的,故下令以金杯為題、以《念奴嬌》為調(diào),罰她再作一詞。婦人于是又口占一詞:
桂魄澄輝,禁城內(nèi)、萬盞華燈羅列。無限佳人穿繡徑,幾多妖艷奇絕。鳳燭交光,銀燈相射,奏簫韶初歇。鳴梢響處,萬民瞻仰宮闕。妾自閨門給假,與夫攜手,共賞元夕。誤到玉皇金殿砌,賜酒金杯滿設(shè)。量窄從來,紅凝粉面,尊見無憑說。假王金盞,免公婆責(zé)罰臣妾。
此詞既再次對竊杯的舉動作了堂而皇之的辯解,又恰到好處地吹捧了皇上的“恩德”?;兆诼牶?,龍顏大悅,非但沒有懲罰那婦人,反而將此金杯破例賜與她。?盡管這則趣聞只是“小說家言”,但我們可以從中看出:此婦人眼看竊杯行為敗露,靈機(jī)一動,她選擇皇帝喜愛的“詞”這一信息表達(dá)方式,一下子就將竊杯行為高雅化了。雙方的交往徽宗皇帝占據(jù)了主動地位,但命婦人再作一首詞明顯包括了更為豐富和復(fù)雜的信息,已經(jīng)有意放她一馬了。
宋代文人還時常以詞代書信,互相寄答。黃庭堅于宋哲宗時因修神宗實(shí)錄失實(shí),被貶官,途中寫有《減字木蘭花·登巫山縣樓作》,而后,“距施州二十里,張仲謀遣騎相迎,因送所和樂府來,且約近郊相見,復(fù)用前韻先往”(《減字木蘭花》小序)。他與施州知州張仲謀就是這樣以詞代替書信往返聯(lián)絡(luò)的。張镃有《漢宮春》一闋,其小序云:“稼軒帥浙東,作秋風(fēng)亭成,以長短句寄余,欲和久之。偶霜晴小樓登眺,因次來韻,代書奉酬。”用作詞唱和代替書信往來,成為宋代士大夫文人互相交往的習(xí)慣和模式,對詞的傳播也起到了促進(jìn)作用。
人際傳播是社會關(guān)系的體現(xiàn),在兩宋,酬唱、贈答是文人圈內(nèi)人際交流的主要形式,在酬唱、贈答中,唱和、次韻是詞人文化生活較為頻繁的一項(xiàng)內(nèi)容,其作為傳播方式,相較于寄贈更為直接。這種傳播關(guān)系往往表現(xiàn)出自發(fā)性、自主性和非強(qiáng)制性,唱和、次韻建立在自愿和合意的基礎(chǔ)上,雙方都沒有強(qiáng)制對方的權(quán)利,也沒有接受強(qiáng)制的義務(wù),是一種在文學(xué)創(chuàng)作規(guī)則主導(dǎo)下相對自由平等的傳播活動。
清葉申薌《本事詞卷上》載有蘇軾、仲殊唱和詞:
子瞻在杭,暇日多往湖上。一日攜妓訪大通禪師。大通慍形于色,東坡戲作小詞,令妓歌之,詞云:“師唱誰家曲,宗風(fēng)嗣阿誰。借君拍板與門槌。我也逢場作戲、不須疑。溪女方偷眼,山僧莫皺眉。卻嫌彌勒下生遲。不見阿婆三五,少年時?!敝偈鈺r在蘇州,聞而和寄云:“解舞清平樂,如今說合誰。紅爐片雪上鉗錘。打就金毛獅子,也堪疑。木女明開眼,泥人暗皺眉。蟠桃已是著花遲,不向東風(fēng)一笑,待何時?!苯钥芍^善謔矣。?
這是仲殊唱和蘇軾詞,帶有明顯的諧謔成份。其實(shí)蘇軾本人也寫了不少唱和詞?!度卧~》收錄蘇詞344首,其中唱和詞有40首,占其全部創(chuàng)作的10%強(qiáng)。斯圖爾特認(rèn)為,文人因文化產(chǎn)生的魅力而相互吸引。真正的人際關(guān)系是一種在交往運(yùn)動中得以保持的,從社會關(guān)系向文化關(guān)系滑動,最終到達(dá)人際關(guān)系的傳播過程。
張镃、張鑒兄弟是南宋“中興四大名將”張俊的子孫,以貴族身份享受榮華富貴,追求高品位的生活情趣。從張镃開始,張氏家族就成為高雅文化的中心,他們結(jié)社吟詩作詞,資助文人詞客。如南宋雅詞的代表人物姜夔就長期依靠張镃兄弟的資助為生。姜夔曾在自敘中說“舊所依倚,惟有張兄平甫,其人甚賢。十年相處,情甚骨肉。而某亦竭誠盡力,憂樂同念?!?他們曾以“詠蟋蟀”為題同題唱和。姜夔《齊天樂》詞序:“丙辰歲(寧宗慶元二年公元1196年)與張功父會飲張達(dá)可之堂,聞屋壁間蟋蟀有聲,功父約予同賦,以授歌者。功父先成,辭甚美。予徘徊茉莉花間,仰見秋月,頓起幽思,尋亦得此?!睆堥C詠蟋蟀的《滿庭芳》詞亦存,只是所用的不是同一個詞調(diào)。
宋亡之后,宋遺民詞人的吟社則又用詞作來抒發(fā)亡國之悲,如臨安遺民詞人群體舉行過五次大型的集社活動,以詠物詞的創(chuàng)作來互相酬唱,并將這些在集社活動中的詠物之作匯集為《樂府補(bǔ)題》。宋遺民詞人群體成員的這種結(jié)社活動,使得他們相互間交往頻繁,常以詞反復(fù)唱和,今存《須溪詞》共350首中,酬唱之詞即達(dá)到170多首,占詞作總數(shù)之一半,詞中出現(xiàn)的交游人物有80余人之多。不難看出,宋遺民詞人相互交游唱和的人數(shù)眾多,有較強(qiáng)的傳播影響力。
宋代詞人的酬唱、贈答活動對詞的傳播影響至少表現(xiàn)在三方面:一是唱和、次韻直接導(dǎo)致了詞的集體接受與傳播,詞的取材也貼近作者的日常生活,擴(kuò)大了詞的日常交際功能,提高了詞的文學(xué)地位。二是促進(jìn)了群體傳播。人際傳播是組織傳播和大眾傳播的基礎(chǔ),詞作往來、“酬唱賡和”,詞人群體表現(xiàn)出創(chuàng)作風(fēng)格與藝術(shù)特征的趨同性,形成了自己特定的創(chuàng)作范式,并形成創(chuàng)作的群體或派別,從而具有群體傳播的特征。如蘇門文人群和宋遺民詞人的詞社。三是確立了經(jīng)典作家作品的地位。一些作品被朋友、門人反復(fù)步韻,無形中成為經(jīng)典名作,促成了文學(xué)接受的經(jīng)典性。如蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》引起后人大量次韻、唱和。這其實(shí)也是對“酬唱賡和”傳播效果的確認(rèn)。
傳播學(xué)理論認(rèn)為,人際交流可分為面對面的直接交流和依賴一定媒介的非面對面的交流。在宋詞的傳播中,歌妓既是媒介,又是交際主體。歌妓在索詞、唱詞時直接參與了面對面的交流,已不是單純意義上的媒介了。借助書信等文字方式進(jìn)行的交流中,有時又是當(dāng)面作詞,當(dāng)面閱讀欣賞,是借助媒介的面對面交流,使得宋詞的傳播更多地帶有獨(dú)特的文化內(nèi)涵。
①余志鴻《中國傳播思想史·古代卷》(下),上海交通大學(xué)出版社2005版,第144-145頁。
②John Steward《Bridges Not Walls:ABookabout Inter personal Communication》,McGraw-Hill,Inc,1995 年版,第 4頁。
③??唐圭璋《詞話叢編》,中華書局 1986年版,第 32-33、154、2311頁。
④⑥⑧丁傳靖《宋人軼事匯編》,中華書局1981年版,第596、658、456頁。
⑤蔡絳《鐵圍山叢談》,中華書局1983年版,第63頁。
⑦E.M.Griffin 《AFirstLookat Communication Theory》,McGraw-Hill,Inc,1997年版,第148頁。
⑨郭慶光《傳播學(xué)教程》,中國人民大學(xué)出版社1999年版,第85頁。
⑩施蟄存《詞籍序跋萃編》,中國社會科學(xué)出版社1994年版,第47頁。
?楊海明《唐宋詞與人生》,河北人民出版社2002年版,第171-172頁。
?周密《齊東野語》,中華書局1983年版,第212頁。