⊙王 穎[大連海事大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 遼寧 大連 116023]
從《善良的鄉(xiāng)下人》看美國(guó)南方精神信仰的喪失
⊙王 穎[大連海事大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 遼寧 大連 116023]
奧康納在《善良的鄉(xiāng)下人》中,以看似荒誕的內(nèi)容,反映了激烈變動(dòng)中的美國(guó)南方社會(huì)中人們的精神痛苦,表現(xiàn)了宗教信仰墮落后的現(xiàn)實(shí)社會(huì)。文章中反諷法的運(yùn)用,寓意了整個(gè)世界在精神信仰淪喪后的虛偽及荒謬。
荒誕 精神畸形 反諷法
奧康納是現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)家嗎?有的批評(píng)家認(rèn)為她的故事情節(jié)過(guò)分夸張,以至于有時(shí)流于荒誕離奇,也有人稱她的小說(shuō)是恐怖小說(shuō)或哥特式小說(shuō)。但當(dāng)代著名美國(guó)詩(shī)人伊麗莎白·畢肖普則認(rèn)為不盡然,她在奧康納病逝時(shí)寫(xiě)道:“我確信奧康納為數(shù)不多的作品將會(huì)在美國(guó)文學(xué)中永遠(yuǎn)流傳下去。這些小說(shuō),體裁可能窄了些,卻文筆清晰有力,人物栩栩如生,充滿詩(shī)意的描述、詞句和奇特的見(jiàn)解,十幾部詩(shī)集都不一定能表達(dá)出這種真正的詩(shī)意?!雹佼呅て盏脑u(píng)論較為客觀。的確,奧康納的作品乍看荒誕,實(shí)則并未脫離現(xiàn)實(shí),它以一種特殊的曲折影射的方式反映了激烈變動(dòng)中的美國(guó)南方社會(huì)中人們的精神痛苦,像剝橘子一樣剝開(kāi)世界圓滿溜光的表層,展開(kāi)成一片夢(mèng)魘似的怪誕形象,露出畸形的內(nèi)層。“在追尋心靈探索、精神寄托和情感安慰的同時(shí),伴隨著孤獨(dú)焦慮絕望的情緒?!雹?/p>
在《善良的鄉(xiāng)下人》中,作者以一種使人意外的輕松筆調(diào)和含蓄幽默的語(yǔ)言風(fēng)格敘述了一個(gè)荒謬怪誕的故事:女農(nóng)莊主霍普韋爾太太的女兒赫爾加自幼因事故致殘,有一條假腿,后成為女哲學(xué)博士,自命不凡,卻被一個(gè)兜售《圣經(jīng)》的表親所誘騙,失去假腿,陷入困境。乍看之下,作品給人留下深刻印象的只是其異乎尋常的情節(jié)和其中不動(dòng)聲色的暴力,像一部恐怖小說(shuō)或哥特式小說(shuō)。讀過(guò)之后,伏案細(xì)思,卻能發(fā)現(xiàn)其中的啟示錄式的宗教淪喪的意味。
與宗教存在著直接聯(lián)系的是那個(gè)兜售《圣經(jīng)》的青年——曼利·龐因特(Point)。《圣經(jīng)》,歷來(lái)被尊為宗教的經(jīng)典,是指引人們走出迷惘的明燈,那么,文章中的那個(gè)手執(zhí)《圣經(jīng)》明燈的指路人——兜售《圣經(jīng)》的青年人又是一副什么形象呢?衣著寒酸,滑稽俗氣,毫無(wú)指路人應(yīng)有的神圣與莊嚴(yán)。再看他的言談舉止:心里明明白白卻要掩蓋住,真是揣著明白裝糊涂了。③可見(jiàn)這個(gè)“善良的鄉(xiāng)下人”內(nèi)心并不像他故意表演出來(lái)的那么虔誠(chéng)單純。他的虔誠(chéng)單純,不過(guò)是為了迎合女農(nóng)莊主霍普韋爾太太,為了騙取一頓白食而采用的手段罷了。對(duì)赫爾加,他也耍弄了同樣的手段。他帶著公然的好奇,帶著迷戀凝望著她,像個(gè)孩子望著動(dòng)物園里新來(lái)的新奇動(dòng)物一樣。他呼吸的樣子,就好像是跑了很長(zhǎng)的路來(lái)找她似的。④
曼利·龐因特不但做出一副滑稽的一見(jiàn)鐘情的樣子,也毫不吝惜他的甜言蜜語(yǔ):我看見(jiàn)你有一條木腿,你可真勇敢。你可真是個(gè)甜心。⑤
及至誘騙到赫爾加的假腿后,他又露出了殘忍無(wú)情的本來(lái)面目:
他轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),用一副不再有任何仰慕之情的神情看著她:“我有許多有趣的玩意”,他說(shuō),“有一次我用這種方法得到了一個(gè)女的的玻璃眼珠。你別想找到我,因?yàn)辇嬕蛱夭皇俏业恼婷?。每到一家我都用一個(gè)不同的名字,在哪兒待的時(shí)間都不長(zhǎng)……從我生下來(lái)我就什么也不信!”⑥
原來(lái)他根本不是一個(gè)“善良的鄉(xiāng)下人”,更非“指路人”,而是一個(gè)精神畸形的騙子,同撒旦一樣,是理性與善行的踐踏者。
那么,曼利·龐因特精神畸形的根源及其反常行為的原因到底是什么呢?聽(tīng)聽(tīng)這個(gè)冒充“指路人”的自我表白吧:從我生下來(lái)我就什么也不信!兜售者的精神畸形,在于其對(duì)于美國(guó)社會(huì)傳統(tǒng)精神信仰的背棄,更在于同其他人相比,他意識(shí)到了自己精神依托的喪失。他是上帝意旨的販賣(mài)者,自己本身卻根本不相信自己販賣(mài)的東西;他時(shí)時(shí)要做出虔誠(chéng)的樣子,內(nèi)心卻蔑視著這種虔誠(chéng)。精神上的矛盾折磨著他的心靈,而這種苦痛與矛盾又導(dǎo)致了他對(duì)世俗世界的瘋狂報(bào)復(fù),以奇特古怪的收藏愛(ài)好作為其索求精神滿足的一種手段。但由于他在美國(guó)社會(huì)始終無(wú)法找到真正可以獲得拯救的信仰,其精神索求最后淪入暴力的怪圈,他也成為一個(gè)讓人不寒而栗的畸形人。在這里,奧康納以龐因特作為精神喪失者的代表,不露聲色地點(diǎn)明了美國(guó)劇烈變化的社會(huì)環(huán)境下人們精神信仰喪失的惡果。
如果說(shuō)曼利·龐因特的畸形表現(xiàn)在精神上,隱藏在心靈中,那么文中女哲學(xué)家博士赫爾加的精神畸形則以殘缺一條腿這一外在表現(xiàn)形式表現(xiàn)出來(lái)。腿的殘缺頗具象征意義:腿的殘缺使赫爾加追求精神生活以達(dá)到一種新的與外界平衡的關(guān)系。同時(shí),腿的殘缺也使赫爾加與外界隔絕,從而使其精神追求受到局限。赫爾加的精神殘缺也與周?chē)h(huán)境有關(guān):周?chē)说挠顾?、無(wú)聊與愚蠢促使其眼界向外,渴求精神生活,與此同時(shí),周?chē)M小的市儈圈子及缺乏信仰的環(huán)境也決定了其將精神追求同虛無(wú)主義等同起來(lái)這一結(jié)局。赫爾加的這一頹廢思想,是通過(guò)一段她在書(shū)上劃了線的一段話表現(xiàn)出來(lái)的:
另一方面,科學(xué)不得不重新宣稱它的冷靜和嚴(yán)肅,聲明它僅僅同客觀事實(shí)有關(guān)。虛無(wú)——除了恐怖和幻想之外,對(duì)科學(xué)又有什么意義呢?如果科學(xué)是正確的,那么有一件事是明確的??茖W(xué)不想了解任何有關(guān)虛無(wú)的事。這就是對(duì)待虛無(wú)的一種嚴(yán)格的科學(xué)態(tài)度。我們了解這一點(diǎn):我們不想對(duì)虛無(wú)有任何的了解。⑦
也許,她自己的表白更為直露:
“I don’t even believe in God.”(我甚至不再相信上帝)⑧
“I’m one of those people who see through to nothing.”(我是那些看透了虛無(wú)的人中的一個(gè))⑨
一方面,赫爾加認(rèn)識(shí)到了周?chē)h(huán)境中精神和信仰慘遭踐踏后所導(dǎo)致的虛空;另一方面,赫爾加在對(duì)虛空的認(rèn)識(shí)和否認(rèn)也同時(shí)導(dǎo)致了自己精神上的虛空??梢哉f(shuō),赫爾加已經(jīng)認(rèn)識(shí)到了社會(huì)的黑暗、人們精神的空虛,但她無(wú)力也沒(méi)有勇氣與世俗世界決裂,只能帶著精神與身體的雙重畸形,陷入盲目依賴?yán)硇远a(chǎn)生的悲慘結(jié)局。
那么,極力褒揚(yáng)“善良的鄉(xiāng)下人”的女農(nóng)場(chǎng)主霍普韋爾太太是否是宗教的信仰者呢?她整天津津樂(lè)道于自己的財(cái)產(chǎn)和德行。她貌似寬容,張口“沒(méi)什么是完美的”,閉口“那就是生活”,或者“其他人也有他們的意見(jiàn)”。實(shí)際上她的這種寬容是建立在意識(shí)到自己的優(yōu)越感這一基礎(chǔ)上的。這一點(diǎn)在她同弗瑞曼太太的關(guān)系上得以體現(xiàn)。弗瑞曼太太是個(gè)典型的市儈婦女,到處管閑事,窺探別人的隱私。這樣一個(gè)人,居然被霍普韋爾太太“寬容”地認(rèn)為是“善良的鄉(xiāng)下人”,原因只在于她可以為霍普韋爾太太所利用。霍普韋爾太太的價(jià)值觀由此可見(jiàn)一斑,她的“寬容”已偏離了基督教的教義和價(jià)值觀念,不過(guò)是實(shí)用主義的一種體現(xiàn)罷了。另一個(gè)細(xì)節(jié)也可反映出霍普韋爾太太并非一個(gè)真正的基督徒。當(dāng)曼利·龐因特向她推銷《圣經(jīng)》時(shí),她說(shuō):“I keep my Bible in the parlor”(我的《圣經(jīng)》放在客廳),實(shí)際情況是:This was not the truth.It was in the attic somewhere.(這不是真的?!妒ソ?jīng)》在閣樓的某個(gè)地方)上帝的教義居然被束之高閣,這幾句描寫(xiě)的象征意味很明顯:在現(xiàn)代文明社會(huì)中,信仰已經(jīng)被拋棄,如尼采所說(shuō):上帝死了。
在闡述人們精神淪喪和精神沖突的過(guò)程中,奧康納使用了南方作家擅長(zhǎng)的反諷法。幾個(gè)人物的名字便是明顯的例子。
霍普韋爾太太的名字Hopewell包含“希望”和“好”的意思,但實(shí)際上她本人并沒(méi)有給他人帶來(lái)希望,她所接觸的一切也毫無(wú)希望可言。
赫爾加,原名Joy,是快樂(lè)的意思。但一個(gè)有一條假腿,未曾體會(huì)過(guò)生活樂(lè)趣,又得不到應(yīng)有的關(guān)愛(ài)的女孩又如何能快樂(lè)呢?名字與事實(shí)間存在的反諷讓人感到既滑稽又悲慘。Hulgar,她后來(lái)的名字,無(wú)論發(fā)音還是意義都毫無(wú)美感可言,居然被她自己視為最具創(chuàng)造力的一項(xiàng)勝利,女博士的自命不凡在反諷中表現(xiàn)了出來(lái)。
弗瑞曼(Freeman)太太的名字的含義是自由人,她在現(xiàn)實(shí)生活中卻是個(gè)被雇傭者。
曼利·龐因特(Point)名字的含義是勇敢的指路人,實(shí)際上他卻是個(gè)把人引向歧路的騙子。
反諷法在名字上的運(yùn)用,讓人感到世界上的一切都是荒誕的、滑稽的。從這一點(diǎn)來(lái)看,整個(gè)小說(shuō)更像一部寓言:以名字的自相矛盾寓意整個(gè)世界在精神信仰淪喪后的虛偽及荒謬。
而在小說(shuō)的深層次上,尚存在著更有力的反諷:一個(gè)深沉的哲理性主題,卻套在違背常情的怪誕情節(jié)軀殼里……細(xì)思之,細(xì)讀之,我們不得不承認(rèn)這種方法比直來(lái)直去更讓讀者深思?!渡屏嫉泥l(xiāng)下人》運(yùn)用反諷法生動(dòng)而逼真地描寫(xiě)了美國(guó)南方信仰淪落后的現(xiàn)實(shí)社會(huì),是一篇含義豐富,描寫(xiě)生動(dòng)的佳作。
① 李明濱主編:《世界文學(xué)簡(jiǎn)史》,北京大學(xué)出版社2003年版,第370頁(yè)。
②③④⑤⑥⑦⑧⑨ [M]見(jiàn)秦小夢(mèng)主編《當(dāng)代美國(guó)文學(xué)》,上海譯文出版社1993年版,第445頁(yè),第453頁(yè),第454頁(yè),第464頁(yè),第444頁(yè),第456頁(yè),第458頁(yè),第460頁(yè)。
作 者:王 穎,博士研究生,大連海事大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系。
編 輯:呂曉東 E-mail:lvxiaodong8181@163.com