蘇潔
對于中國公眾來說,瑞典是一個遙遠的存在。
這個北歐小國意味著良好的空氣質(zhì)量和“從搖籃到墳?zāi)埂钡耐昝栏@H鸬涞纳鐣贫缺灰恍W(xué)者描述為“社會主義”和“資本主義”的混合物。這樣的社會背景下,瑞典的作家、藝術(shù)家并沒有被單純地推向市場。他們成立了作家協(xié)會,以此支持作家創(chuàng)作。但是與有著同樣名字的中國作家協(xié)會相比,瑞典作協(xié)一直保持著民間組織的身份。而瑞典作協(xié)建立的初衷與當(dāng)下最主要的工作都是為了保護作家權(quán)利。無論當(dāng)作家面對政府強權(quán)、資本力量還是網(wǎng)絡(luò)侵權(quán),瑞典作協(xié)都會成為作家的依靠。
在眾多聲音質(zhì)疑中國作協(xié)“圈養(yǎng)”作家、作協(xié)體制化、作家官僚化的同時,瑞典作協(xié)的運作方式以及協(xié)會與政府、作家的關(guān)系或許可以成為中國作協(xié)的某種參照。
七年前,瑞典詩人馬茲·索德隆德成為瑞典作協(xié)主席。2011年12月初,他第一次訪問中國。在接受《中國新聞周刊》專訪時他詳細介紹了瑞典作協(xié)的運作機制。
“作家的職責(zé)之一就是批判”
中國新聞周刊:瑞典作家協(xié)會是一個怎樣的組織?它和政府的關(guān)系又是怎樣的?
馬茲·索德隆德:瑞典作家協(xié)會是非政府性的。1893年,瑞典的著名作家維爾納·馮·海登斯坦等人在斯德哥爾摩建立了瑞典作協(xié),初衷是想給瑞典作家提供一個可以依靠的組織,維護他們自由表達的權(quán)利。后來組織不斷壯大,并逐漸與政府形成了一種“愛恨交織”的關(guān)系(笑)。作家的職責(zé)之一就是批判,包括對現(xiàn)實社會甚至是政府的批判,而作協(xié)需要保護作家的這種權(quán)利,因此算是站在政府對立面的。但另一方面,作協(xié)也在協(xié)助推動政府的工作,比如在適當(dāng)?shù)臅r候給政府建議,完善相關(guān)立法。所以,兩者可以說是“又愛又恨”吧。
中國新聞周刊:既然“又愛又恨”,政府會給作協(xié)提供經(jīng)濟上的資助嗎?如果有,是以怎樣的方式?除此之外,作協(xié)還有其他資金來源嗎?
馬茲·索德隆德:政府會給作協(xié)一些不定期的經(jīng)濟援助,但往往不以直接的形式。比如在瑞典有一個“瑞典作家基金”。政府將這筆資金投放到圖書館,用于鼓勵作家的創(chuàng)作。每當(dāng)一本書在圖書館被借閱一次,“瑞典作家基金”會給予一定獎勵。這筆資金的一部分通過基金會發(fā)放給作協(xié)。作協(xié)同時會接受社會上的募資。另外,瑞典作協(xié)的會員也會繳納會費,金額大約是每年1300瑞典克朗(約合1331元人民幣)。不過,盡管有很多集資渠道,作協(xié)還是會面臨資金困難的狀況,畢竟現(xiàn)在文學(xué)不是一種高回報率的產(chǎn)業(yè),人們更愿意把資金投到一些快速收益的產(chǎn)業(yè)中。
中國新聞周刊:瑞典作協(xié)的結(jié)構(gòu)是怎樣的,有無分支機構(gòu)?另外,作協(xié)主席的職位是選舉出來的嗎?選舉機制又是怎樣的?
馬茲·索德隆德:和中國作協(xié)不同,瑞典作協(xié)沒有在各地設(shè)立分支機構(gòu)。作協(xié)有四個部分,非小說類文學(xué)部、兒童文學(xué)部、小說類文學(xué)部以及翻譯部。除了這些分類外,作協(xié)還設(shè)有執(zhí)行局和委員會。作協(xié)主席的職位是選舉產(chǎn)生的,每年選舉一次。盡管我擔(dān)任作協(xié)主席已經(jīng)七年了,但每年還是要經(jīng)過選舉,重新任命。所以,我也是經(jīng)歷了七次選舉
中國新聞周刊:什么樣的人可以申請加入瑞典作協(xié)?對會員的審核標(biāo)準(zhǔn)又是怎樣的?
馬茲·索德隆德:一般情況下,在瑞典居住的職業(yè)或非職業(yè)作家都可以申請加入作協(xié)。作協(xié)會員的工作也是多元的,有的是電車司機、有的是公司職員等。目前,瑞典作協(xié)職業(yè)和非職業(yè)會員的比例大約是1:4。如果想加入作協(xié),除了填寫申請表格外,還需要提交至少兩本出版的書籍,然后由作協(xié)委員會對書的內(nèi)容等進行審核。當(dāng)然,如果是特別優(yōu)秀的作家,也可以只提交一本書。事實上,審核的通過率還是比較高的,能夠保持在90%以上,因為提交申請前就有一些限制。
中國新聞周刊:發(fā)展到現(xiàn)在,瑞典作協(xié)已經(jīng)有相當(dāng)?shù)囊?guī)模了,它的主要工作是什么?又會給會員帶來些什么呢?
馬茲·索德隆德:瑞典作協(xié)的工作主要包括四個方面,保護會員自由表達的權(quán)利;推動知識產(chǎn)權(quán)等相關(guān)法規(guī)的完善;幫助會員與出版商等達成更有利的協(xié)議;以及在會員與出版商、政黨或政府等產(chǎn)生矛盾時,從中協(xié)調(diào)。作為瑞典作協(xié)的會員,當(dāng)他們需要翻譯、法律咨詢、或者稅收顧問的時候,可以求助于作協(xié),我們會教會作家如何更好地交稅、或者簽署完美的合同。當(dāng)作協(xié)會員需要做知識產(chǎn)權(quán)保護等方面的訴訟,作協(xié)甚至?xí)鲑Y替其打官司。另外,對于作家的創(chuàng)作,作協(xié)偶爾會給予一定經(jīng)濟上的獎勵,但金額較少,也并不經(jīng)常。因為我們工作的重點并不在這方面。
中國新聞周刊:說到作家與出版商、政黨或政府的矛盾,這種矛盾會是什么?作協(xié)又會怎樣從中協(xié)調(diào),并對作家進行保護?
馬茲·索德隆德:矛盾有可能是合同上的糾紛,或者是不合適的言論引發(fā)的糾紛。在這種情況下,作協(xié)會第一時間派出律師,為作家提供法律咨詢。有時候矛盾甚至?xí)仙皆V訟層面,而訴訟所產(chǎn)生的費用,作協(xié)一般也會承擔(dān),有時候費用是比較高的。所以我們希望這樣的矛盾越少越好(笑)。此外,我們也盡可能多地給會員提供咨詢,以便減少不必要的矛盾。
“在打擊盜版上,我們和政府是站在一起的”
中國新聞周刊:可以具體說一下作協(xié)在會員服務(wù)方面的工作嗎?比如怎樣提供稅收方面的咨詢?怎么解釋“讓他們更好地交稅”?
馬茲·索德隆德:作協(xié)的會員服務(wù),目的就是為了讓會員過上更好的生活。以稅收為例,作協(xié)會定期出版手冊,教會員如何填寫“稅收返還”申請表等。比如一個作家的月收入是3000元,他交房租的錢是500,那么這500元就應(yīng)該從交稅部分扣除,作為稅收返還的依據(jù)。
中國新聞周刊:涉及到知識產(chǎn)權(quán)保護方面,瑞典作家在維權(quán)方面有沒有遇到什么困難?
馬茲·索德隆德:從法律的角度,其實并不困難。因為我們有完善的法律和維權(quán)體系。但由于網(wǎng)絡(luò)的繁榮,尤其是“網(wǎng)絡(luò)書”的甚囂塵上,我們遇到不少現(xiàn)實困難。
中國新聞周刊:看來瑞典作協(xié)在保護作家方面,扮演著重要角色。但作為非政府組織,如何讓自己有足夠的實力去保護作家?
馬茲·索德隆德:最主要的是要隨時保持對外界的信息更新,并參與事務(wù)的推動。比如這幾年瑞典政府在修改知識產(chǎn)權(quán)的相關(guān)法律。瑞典作協(xié)一直在努力與政府溝通,試圖增加法律中保護作家的條款,但看起來收效不大(笑)。因為政府是有些“親市場”的。但他們不了解,市場遠比個體的作家要強大得多,所以需要保護的不是市場,而是作家。
另外,我們會把重心更多地放在“一般作家”身上,因為“市場化”作家往往不需要作協(xié)的保護。“一般作家”的市場化程度較低,因而話語權(quán)也相對較小,需要更多的保護。
中國新聞周刊:加入瑞典作協(xié)的會員作家和非會員作家之間的關(guān)系怎樣?
馬茲·索德隆德:瑞典作協(xié)來去自由,成為會員的作家只要堅持繳納會費,就可以一直保留會員身份。會員作家和非會員作家是非常友好的關(guān)系,因為會員的申請是自愿的,審核過程也是公正的。目前我們的會員已經(jīng)由2002年的2400人增加到了2700人。增幅雖不大,但很不容易。這些年來我們把很多精力放在和政府、媒體以及出版商打交道上。借助媒體,我們不僅廣泛地進行自我宣傳,也讓更多人熟知。
中國新聞周刊:據(jù)說你在2008年組織發(fā)起了作家與翻譯家國際大會,當(dāng)時的初衷是什么?
馬茲·索德隆德:初衷是想給各國的作家一個交流的平臺,加強和保護讀寫能力和作家的權(quán)利。未來希望進一步擴大規(guī)模,但資金的籌集確實是困難的事情,畢竟“文學(xué)”依然是一個不那么“市場”的東西。
中國新聞周刊:談到文學(xué)的市場,你認為在瑞典,什么樣的文學(xué)形式更受市場歡迎?瑞典作協(xié)會刻意扶持相對弱勢的文學(xué)形式嗎?
馬茲·索德隆德:小說,顯然小說是最受歡迎的文學(xué)形式。而在小說中,當(dāng)屬犯罪類小說最有市場。而詩歌的市場則小得多。盡管我是個詩人,但必須承認我要靠在作協(xié)的工作維持穩(wěn)定的生活,如果僅憑寫詩的話,恐怕很難養(yǎng)活自己(笑)。
我覺得保持作家協(xié)會的獨立性很重要
中國新聞周刊:有沒有希望通過此次中國之行考慮未來進一步與中國的合作?
馬茲·索德隆德:應(yīng)該會的。通過這次與中國作協(xié)的交流,了解了很多中國作協(xié)的運作模式和管理辦法。未來會邀請中國的作家來瑞典訪問,這已經(jīng)成為一個計劃了。我們都渴望更多地了解中國,我18歲的兒子也學(xué)習(xí)過中文,不過因為覺得太難而放棄了(笑)。有意思的是,他學(xué)中文的原因不是覺得中文古老而神秘,他認為學(xué)中文是一件很時髦的事情,而且對孩子未來的發(fā)展相當(dāng)有幫助,中國對瑞典來說是一個很大的市場,也是很好的貿(mào)易伙伴。中國的確是一個有吸引力的國家,希望以后能有更多合作。
中國新聞周刊:作協(xié)的工作是否會影響到你的創(chuàng)作?比如在時間、精力方面。你現(xiàn)在還在寫詩嗎,近期有無出版計劃?
馬茲·索德隆德:創(chuàng)作時間確實無法保證。但一年中我可能會集中一段時間進行創(chuàng)作。目前,我有三本書正在醞釀出版。一本是詩集。2012年會出版一本是關(guān)于女性主義的論文集,另外2013年會出版一本小說,關(guān)于家庭倫理方面的。
中國新聞周刊:不知你對中國作協(xié)是否了解,有些人對這種組織形式有不同看法,你怎么看?
馬茲·索德隆德:我對中國作協(xié)的情況不是很了解,不便做過多評論。有些人既然對現(xiàn)在的作協(xié)不滿,為什么他們不自己組織一個類似的協(xié)會?也許兩個作家協(xié)會可以共存(笑)。就我個人而言,我覺得保持作家協(xié)會的獨立性很重要。因為作家的職責(zé)之一,就是能夠獨立地表達,表達自己的內(nèi)心。
(感謝張凌凌以及瑞典大使館大力支持)