隨著社會(huì)的發(fā)展和人們認(rèn)識(shí)的提高,漢語(yǔ)中大多數(shù)詞語(yǔ)的意義都發(fā)生了不同程度的變化。所以,我們學(xué)習(xí)文言文時(shí),要特別注意古今詞義的異同。所謂古今異義詞,是指古代漢語(yǔ)中詞的形式與現(xiàn)代漢語(yǔ)中詞的形式一致,但內(nèi)部結(jié)構(gòu)與意義不同,即同形異義。概括起來(lái),古今詞義的變化大致有以下幾種情況:
詞義擴(kuò)大文言文中,某些詞的原有意義范圍比較狹小,后來(lái)它的應(yīng)用范圍比原來(lái)擴(kuò)大了。其特點(diǎn)是:今義大于古義,古義包括在今義之中。如“江”和“河”在古代是專(zhuān)有名詞,專(zhuān)指長(zhǎng)江和黃河,現(xiàn)在擴(kuò)大為泛指一般的江河了;“中國(guó)”在古代指中原地區(qū),現(xiàn)在指全中國(guó)。
詞義縮小指詞的古義隨著時(shí)代的變化變得狹小。如荀子的《勸學(xué)》中“金就礪則利”一句中的“金”,在古代泛指一切金屬,現(xiàn)在專(zhuān)指黃金。
詞義轉(zhuǎn)移有的詞古今詞義差別很大,詞義發(fā)生了轉(zhuǎn)移,由表示甲事物變?yōu)楸硎疽沂挛锪?。如曹操的《龜雖壽》中“烈士暮年,壯心不已”一句中的“烈士”,在古代指有操守有抱負(fù)的男子,現(xiàn)在則專(zhuān)指為革命事業(yè)獻(xiàn)身的人;陳子昂的《登幽州臺(tái)歌》中“獨(dú)愴然而涕下”一句中的“涕”在古代指眼淚,現(xiàn)在專(zhuān)指鼻涕。
感情色彩變化古今詞義在演變的歷史過(guò)程中,出現(xiàn)了褒貶意義相互轉(zhuǎn)化的現(xiàn)象。如諸葛亮的《出師表》中“先帝不以臣卑鄙”一句中的“卑”在古代是指地位低下,“鄙”是指知識(shí)淺陋,并沒(méi)有貶義;現(xiàn)在的“卑鄙”則指人的品質(zhì)惡劣,已變?yōu)橘H義詞?!白ρ馈惫艜r(shí)指武臣或得力助手,屬于褒義詞。如“然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也?!倍F(xiàn)代漢語(yǔ)中的“爪牙”則用來(lái)比喻壞人的黨羽,屬于貶義詞。
只有有效地掌握古今漢語(yǔ)發(fā)展演變的特點(diǎn),才能準(zhǔn)確理解古文表達(dá)的意思,順暢地翻譯文句。正確辨識(shí)古今異義現(xiàn)象,可以運(yùn)用以下幾種方法:
一、古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的差異
古代漢語(yǔ)以單音詞為主,現(xiàn)代漢語(yǔ)以雙音詞為主,這是古今漢語(yǔ)詞匯的顯著差異之一。在閱讀文言文時(shí),不能把古代漢語(yǔ)中的兩個(gè)單音詞誤作現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音詞。如司馬遷的《廉頗藺相如列傳》中“請(qǐng)指示王”一句中的“指示”在古代漢語(yǔ)中是兩個(gè)單音詞,解釋為指給……看;而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是一個(gè)詞,即上級(jí)對(duì)下級(jí)或長(zhǎng)輩對(duì)晚輩說(shuō)明處理某個(gè)問(wèn)題的原則和方法。再比如《鄒忌諷齊王納諫》中“今齊地方千里”一句中的“地方”是兩個(gè)單音詞,“地”是土地,“方”是方圓;而在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是一個(gè)詞,指某個(gè)處所。
二、古代漢語(yǔ)中偏義復(fù)詞的現(xiàn)象
古代漢語(yǔ)中有一些由兩個(gè)單音節(jié)的近義詞或反義詞作為語(yǔ)素組成的復(fù)合詞,其中一些詞在具體語(yǔ)境中只取其中一個(gè)語(yǔ)素的意義,而另一個(gè)語(yǔ)素只起陪襯作用,不能用現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)強(qiáng)行翻譯。如曹操的《短歌行》中“契闊談■,心念舊恩”一句中的“契闊”,“契”是投合,“闊”是疏遠(yuǎn),在這里是偏義復(fù)詞,選用“契”的意義。“契闊談■”就是說(shuō)兩情契合,在一處談心宴飲。司馬遷的《鴻門(mén)宴》中“備他盜之出入與非常也”一句中的“出入”是“出去”和“進(jìn)入”的意思,但此處只取“進(jìn)入”的意思,句子翻譯為“防備其他盜賊的進(jìn)入”。
三、借助課文判斷詞義
整個(gè)中學(xué)階段要學(xué)近百篇傳世佳作,大家從中也積累了一定的詞匯量,這是閱讀淺易文言文的一筆重要財(cái)富。如果能將課本中學(xué)到的詞語(yǔ)含義靈活遷移,就能夠快速地推斷出閱讀材料中詞語(yǔ)的含義。如2009年高考語(yǔ)文江蘇卷的文言文《書(shū)沈通明事》,第8題翻譯句子中有“購(gòu)仰妻子急”,“購(gòu)”和“妻子”都是古今異義詞,聯(lián)系課文《荊軻刺秦王》中“今聞購(gòu)將軍之首”一句中“購(gòu)”是“懸賞緝拿”的意思,聯(lián)系課文《桃花源記》中“妻子”是“妻子兒女”之意,我們將該句翻譯成“緊急懸賞緝拿田仰的妻子兒女”。
四、根據(jù)語(yǔ)境判斷詞義
語(yǔ)境可以分為內(nèi)部語(yǔ)境和外部語(yǔ)境,前者指句子本身的語(yǔ)言環(huán)境,后者指的是整段文字或整篇文章的大語(yǔ)言環(huán)境,即上下文意義的關(guān)聯(lián)。答題時(shí),要“字不離詞,詞不離句,句不離段,段不離篇”。如2008年高考語(yǔ)文北京卷文言文選自《漢書(shū)·韓延壽傳》,第6題的A項(xiàng)是:或欺負(fù)之者,延壽痛自刻責(zé)。欺負(fù):壓迫、侮辱。根據(jù)上下文判斷,原語(yǔ)境是:或欺負(fù)之者,延壽痛自刻責(zé):“吾豈其負(fù)之,何以至此?”“吾豈其負(fù)之”中的“負(fù)”就是“辜負(fù)、對(duì)不起”的意思,再加上古代漢語(yǔ)詞匯多以單音節(jié)詞為主的特點(diǎn),我們不難發(fā)現(xiàn),文中的“欺負(fù)”是兩個(gè)單音詞,“欺”意為“欺騙”,“負(fù)”意為“辜負(fù)、背棄”,而非現(xiàn)代漢語(yǔ)常用的“壓迫、侮辱”之意。該句的意思是:有人欺騙或辜負(fù)了他,延壽責(zé)備自己說(shuō):“難道是我對(duì)不起他們嗎,否則,怎么會(huì)到這地步呢?”