所謂“國(guó)殤”,是指為國(guó)犧牲的將士。將為國(guó)犧牲的將士和天神、地祇同等祭祀,足以看出屈原對(duì)這些犧牲了的愛國(guó)英雄們懷著的崇高的敬意。誦讀全詩(shī),我們更能感受到詩(shī)人胸腔之中沸騰的熱血。
吳戈,是吳國(guó)制造的戈。吳國(guó)在古代以制造鋒利的武器著名。有名的寶劍干將、鏌铘就出于吳國(guó)。犀甲,是犀牛皮制作的鎧甲?!吨芏Y·冬官考工記·函人》記載:“犀甲壽百年?!鼻诖擞谩皡歉辍薄跋住倍~,并不是要說明楚軍裝備的精良,而是要描繪楚國(guó)將士的雄姿。而描繪楚國(guó)將士的雄姿,為下文描寫他們犧牲之壯烈作鋪墊。這是一群英勇的將士,他們奔赴戰(zhàn)場(chǎng),去和敵人作殊死的戰(zhàn)斗。因此,這一句對(duì)楚國(guó)將士雄姿的描繪,對(duì)全詩(shī)悲壯氣氛的形成起著至關(guān)重要的作用。
“旌蔽日兮敵若云”是說敵人的旌旗遮天蔽日,他們?nèi)藬?shù)眾多,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了楚軍,像是被狂風(fēng)驅(qū)趕的烏云,黑壓壓地向楚軍陣地涌了過來。這一句不僅用敵人陣容的強(qiáng)大、聲勢(shì)的兇猛,反襯出楚國(guó)將士的英勇無畏;而且也用濃墨重筆描繪出了濃烈的戰(zhàn)場(chǎng)氣氛:天昏地暗,日月無光,增強(qiáng)了全詩(shī)的悲壯色彩。
“左驂殪”“右刃傷”“埋兩輪”“縶四馬”“援玉枹”“擊鳴鼓”描寫了他們作最后的殊死格斗和壯烈犧牲的經(jīng)過。陣地被沖亂了,行列被沖垮了,駕車的戰(zhàn)馬或死或傷,為國(guó)家獻(xiàn)身的時(shí)刻到了!楚國(guó)的將士將剩余戰(zhàn)車的兩輪埋入土中,用繩索將駕車的戰(zhàn)馬羈絆在一起——這是古代車戰(zhàn)中所謂“方馬埋輪”的戰(zhàn)術(shù)。盡管古代軍事家孫子認(rèn)為這種戰(zhàn)術(shù)“末足恃也”,但楚國(guó)將士們此刻正是運(yùn)用這一戰(zhàn)術(shù)來表示他們?yōu)閲?guó)捐軀的決心。而作為楚軍統(tǒng)帥的將領(lǐng),則拼盡全力,擂響了戰(zhàn)鼓。這震天撼地的鼓聲,向敵人威嚴(yán)地宣告:楚國(guó)的將士個(gè)個(gè)都是英雄,他們至死也不會(huì)在敵人面前表現(xiàn)出絲毫的怯懦和恐懼!但是,鼓聲終于沉寂了,楚軍將士的尸體橫陳在廣闊的原野上,他們?nèi)w為國(guó)捐軀了。
“出不入”和“往不反”這兩個(gè)同義重復(fù)的詞組,寫出了楚國(guó)將士受命忘身、義無反顧的英雄形象。
“帶長(zhǎng)劍”“挾秦弓”“首身離”“心不懲”寫出了戰(zhàn)死者死后仍保持著戰(zhàn)斗的雄姿,更加深了這種悲壯氣氛。
“身既死”“神以靈”,表明戰(zhàn)士報(bào)國(guó)之決心,即使已經(jīng)死了,報(bào)國(guó)的志向依然不滅。“鬼雄”,正因?yàn)樗麄儓?bào)國(guó)志向的不滅,死了也要成為鬼中豪杰。