李瑜
(湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院,湖南長沙 410081)
論過去時(shí)態(tài)的實(shí)質(zhì)及其產(chǎn)生的理據(jù)
李瑜
(湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院,湖南長沙 410081)
英語動詞的過去時(shí)的實(shí)質(zhì)是距離性,或表逆時(shí)針的時(shí)間距離,或表虛假意義的真實(shí)距離,或表客氣委婉的心理距離。這是隱喻化的機(jī)制在起作用,是英語語言表達(dá)者將其原來認(rèn)識兩點(diǎn)間的距離的意向圖式投射到事物或事件的真假域再投射到認(rèn)知心理域的過程。
過去時(shí);距離性;隱喻化;語用
長期以來,語法學(xué)家們在英語動詞時(shí)態(tài)領(lǐng)域進(jìn)行了艱苦的探索與研究,但他們始終未擺脫單一的從時(shí)間層面來定義英語動詞時(shí)態(tài),認(rèn)為動詞時(shí)態(tài)是表示動作發(fā)生的時(shí)間性,過去時(shí)態(tài)就是表示動作發(fā)生的過去時(shí)性。然而,在解釋具體的英語語言現(xiàn)象時(shí),我們不難發(fā)現(xiàn),英語動詞的過去時(shí)并不總是表示過去時(shí)間,過去時(shí)間的概念也不一定需要用過去時(shí)來體現(xiàn),還可以通過時(shí)間狀語等來表現(xiàn)。動詞的形式與時(shí)間概念之間不能建立一致的關(guān)系,一般過去時(shí)雖然主要用來表示過去時(shí)間,但也可用來表現(xiàn)在時(shí)間和將來時(shí)間。例如:
(a)I visited Sidneylast week.
(b)Did you want tosee me now?
(c)IfI were you,I would help him.
在上述三例中,過去時(shí)態(tài)的動詞形式只有在例(a)中表動詞的過去時(shí)態(tài),是過去時(shí)間在動詞時(shí)態(tài)上的反映,例(b)中動詞的過去時(shí)表示的是現(xiàn)在時(shí)間,例(c)中的動詞形式則表示的是將來時(shí)態(tài)。于是,一些語法學(xué)家就將例(3)中的動詞形式歸為的虛擬語氣,或是在一般過去時(shí)的定義中附加說明,“一般過去時(shí)在特定句型中還可以表現(xiàn)在時(shí)間和將來時(shí)間?!北砻嫔峡?,這似乎全面的歸納了我們上述所列的幾種情況。但是,如果我們用同樣的辦法來歸納現(xiàn)在時(shí)態(tài)的用法,會發(fā)現(xiàn)這兩種時(shí)態(tài)似乎并無本質(zhì)的區(qū)別了,因此長期以來英語學(xué)習(xí)者對我們的“過去時(shí)態(tài)可以表過去,也可以表現(xiàn)在,還可以表將來”的時(shí)態(tài)觀感到迷惑不解。
20世紀(jì)中葉,有學(xué)者發(fā)現(xiàn)從時(shí)間平面難以求證語法形式和語法意義之間的矛盾,從而轉(zhuǎn)向空間維度對這一語言現(xiàn)象進(jìn)行解釋。Joos曾指出,過去時(shí)態(tài)是距離性時(shí)態(tài),表時(shí)間方面和真實(shí)性方面的距離[1]。隨后,Palmer在《英語動詞》一書中肯定了他的說法,“It has been suggested that the use of unreality and the past time use of the past tense are essentially the same——that the past time is the remote tense,remote in time or in reality.[2]”
這由Joos提出,Pamler肯定的過去時(shí)態(tài)語法范疇觀,合理的解釋了例(c)中動詞的用法,它表示了與實(shí)際情況存在著距離的虛假意義。1987年,易仲良在《論過去時(shí)態(tài)的實(shí)質(zhì)》一文中發(fā)展了“過去時(shí)態(tài)是距離型時(shí)態(tài)”的觀點(diǎn),認(rèn)為過去時(shí)態(tài)還可以表示心理方面的距離。他說,英語動詞的過去時(shí)態(tài)的實(shí)質(zhì)是距離性(remoteness),它用來表示其動作與狀態(tài)與說話時(shí)刻之間存在某種距離性關(guān)系,或逆時(shí)針方向的時(shí)間距離,或與真實(shí)性的距離,或心理方面的距離[3]。
現(xiàn)我們從距離性的角度再對上述三例進(jìn)行分析。例(1)中表示動作與說話時(shí)刻(現(xiàn)在)之間存在一個(gè)逆時(shí)針方向的時(shí)間差——即時(shí)間距離;例(b)中,表示說話人用來表示自己與聽話者之間有一定的心理距離,使話語變得間接,留給聽話者較大的回話空間,表客氣委婉;例(c)中,表示的是與真實(shí)性的距離,即“I were you”并非真實(shí),我并不是你,與真實(shí)事實(shí)存在一定的距離。
(一)過去時(shí)態(tài)的功能
1.過去時(shí)態(tài)的語法功能
我們都知道,過去時(shí)態(tài)的基本功能是用來表示動作發(fā)生的過去時(shí)性,這就是Joos所提出的表時(shí)間的距離,我們稱之為其語法功能[4]。過去時(shí)態(tài)的語法功能是用來表示說話前一次性發(fā)生的行為或是狀態(tài);或是表示說話前經(jīng)常、反復(fù)的行為或是狀態(tài),如:
(a)I sawhimjust now.
(b)He used togotowork bybus.
2.過去時(shí)態(tài)的語用功能
過去時(shí)態(tài)除了表示動詞形式與過去的時(shí)間的關(guān)系外,還可以表示虛假意義和客氣委婉,我們稱之為語用功能,即易仲良先生所說的真實(shí)性距離和心理距離。例如:
(a)I wish I was youngagain.
(b)I wondered ifyou can dothat for me.
上述兩例中,動詞的過去形式不表與過去時(shí)間的關(guān)系,不是其基本的語法意義。在例(a)中,過去時(shí)態(tài)was表示與真實(shí)事實(shí)相反,我希望我還能年輕,但事實(shí)上我已經(jīng)不再年輕。過去時(shí)態(tài)表時(shí)間的距離性投射到真假域,表真實(shí)性距離。在例(b)中,wandered的過去時(shí)將說話者和聽話者的距離拉遠(yuǎn),不給對方施予壓力,留給對方選擇的余地,表客氣委婉。下面,從認(rèn)知角度對過去時(shí)態(tài)的語用用法的理據(jù)給以分析。
(二)過去時(shí)態(tài)的理據(jù)
1.隱喻化機(jī)制
過去時(shí)由語法意義拓展到語用意義,即由純粹表時(shí)間的距離擴(kuò)展到表虛假意義的真實(shí)性距離再到表客氣委婉的心理距離,這并非是一個(gè)偶然現(xiàn)象,也不是任意的約定俗成,而是有其發(fā)展的認(rèn)知理據(jù),這是由于我們的認(rèn)知系統(tǒng)中有一個(gè)隱喻化的機(jī)制在起作用。
任何語言現(xiàn)象的產(chǎn)生都與人的認(rèn)知密切相關(guān),隱喻就是一種重要的認(rèn)知模式。隱喻思維為人們提供了認(rèn)識世界的第六感,這種感知是對事物相似性的完型感知,因此人們可以將不同語義概念的詞放在一起。同樣,隱喻不僅是詞義發(fā)展的催化劑,也是語言結(jié)構(gòu)組成的動因之一。隱喻可以將整個(gè)認(rèn)知模式的結(jié)構(gòu)、內(nèi)部關(guān)系轉(zhuǎn)移,這種轉(zhuǎn)移被稱為源模式向目標(biāo)模式的映射。我們所討論的過去時(shí)產(chǎn)生的過程也就是這樣一個(gè)隱喻化的過程。從空間域到時(shí)間域,從時(shí)間域到真假域再到心理域,通過投射,表具體的概念就獲得了新的語法意義。
“距離”,從其最原始的意義上來說,是屬于空間意義的,Lyons曾指出,空間結(jié)構(gòu)是人類認(rèn)知活動中最基本的概念,由此引申到時(shí)間概念,乃至各種各樣的抽象概念[5]。
假若我們把時(shí)間和空間都想象成一根軸線,他們之間的對應(yīng)關(guān)系就是顯而易見的。這種時(shí)間概念的空間化幾乎存在于所有的語言中。正是這種人們對事物相似性的完型感知,誕生了最初的英語動詞時(shí)態(tài)。如圖:
由此可見,傳統(tǒng)的語法學(xué)家單從時(shí)間平面來定義時(shí)態(tài)是有其發(fā)生學(xué)理據(jù)的。從上圖可以清楚的看出,過去時(shí)間、現(xiàn)在時(shí)間、將來時(shí)間與過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)、將來時(shí)是一一對應(yīng)的關(guān)系。這就是語法學(xué)家過去對時(shí)態(tài)定義的原因,過去時(shí)表動作發(fā)生的過去時(shí)性,現(xiàn)在時(shí)表動作發(fā)生的現(xiàn)在時(shí)性等等。但他們只看到了過去時(shí)的語法用途,而忽略了而后產(chǎn)生的兩種語用作用。隨著人們思維水平的提高,需要表達(dá)更為抽象的概念,于是,人們就將自己比較熟悉的、具體的、易于理解的知識和經(jīng)驗(yàn),映射到自己不太熟悉的、抽象的、難以理解的概念和領(lǐng)域。
我們可以看出,過去時(shí)表示一種逆時(shí)針方向的時(shí)間距離。這種時(shí)間域表達(dá)的時(shí)間過去由近及遠(yuǎn)的順序排列構(gòu)成的連續(xù)統(tǒng),與表示真假及可能性大小的連續(xù)的內(nèi)部結(jié)構(gòu)是相似的。因此,根據(jù)隱喻理論,我們將表時(shí)間概念的時(shí)間域映射到表事物真假的真假域。同理,我們可以將時(shí)間域映射到更為抽象的心理域上。
綜上所述,過去時(shí)從語法意義擴(kuò)展到語用意義實(shí)質(zhì)上就英語語言表達(dá)著將其原來認(rèn)識兩點(diǎn)間距離的意向圖式投射到事物或事件的真假域再投射到認(rèn)知心理域的過程。
2.語用機(jī)制
一般過去時(shí)用于表心理距離時(shí),可以使話語變得委婉,客氣、得體、避免冒昧、唐突,這種用法多見于表示疑問、請求、或提供的話語中。英語中,有這種用法的動詞也不多,如want,think,hope,wonder等。如:
Did you want tospeak tome?
I wondered ifyou could dothat for me.
但過去時(shí)為什么可以表客氣委婉呢,是不是所有表請求、提供、疑問的句子我們都要用一般過去時(shí)呢?下面我們將從語用學(xué)的角度尋求解釋。
(1)損益程度等級
損益程度等級指說話人或聽話人的受損或是受益。這就是說,禮貌主要是圍繞說話人而不是聽話人展開的,而且這是一個(gè)不對稱體,對聽話人或是第三者有禮貌的行為,對說話人則沒有禮貌,對說話人留面子的話語,就會對聽話人沒禮貌。反過來也是如此。例如:
Would you like to use my pen?(對聽話者有益,說話人受損)
I'd use your pen ifI were you.(對說話者有益,聽話人受損)
(2)選擇程度等級
選擇程度等級是按說話者給予聽話人選擇程度的大小而排列的。選擇程度指的是說話人發(fā)出的話語的間接程度或留給聽話人接受話語的自由程度。這里就有兩種情形,如果話語內(nèi)容對聽話者有益,那么話語越直接,越是強(qiáng)加于聽話人去接受,因此話語暗含較高的熱情;如果話語對說話人自己有益,那么話語越間接,留給聽話人的選擇性就越大,話語也比較禮貌與得體。
(3)間接程度等級
間接程度等級指的是從發(fā)話人出發(fā),按照言外行為到言外目標(biāo)的距離來排列。間接程度等級也可以從受話人出發(fā),按照話語語力和意義之間的推理過程明確的表達(dá)出來。因此,嚴(yán)格的說,有兩種間接程度等級,如果話語內(nèi)容對發(fā)話人有益,話語越直接,就越有強(qiáng)加的含義,也就越不禮貌,反過來,話語越間接,就越得體,越禮貌。
(5)距離性與間接程度
上面我們提到過去時(shí)的實(shí)質(zhì)就是距離性,其基本用法就是表逆時(shí)針方向的時(shí)間距離。從語用禮貌機(jī)制來看,間接程度等級的一種就是話語對說話人越有益,話語越間接就越委婉得體。因此,表距離的過去時(shí)在語用上就可以用來表客氣委婉。如:
I hoped you could help me.
Could you finish your work tomorrow?
當(dāng)說話人要求聽話者為其做某事時(shí),說話者選擇用一般過去時(shí),過去時(shí)的距離性將留給聽話者較大的選擇余地,允許聽話者考慮其可行性,因此他是禮貌得體的。
最后,我們值得提出的是,當(dāng)說話內(nèi)容對聽話人有益時(shí),我們要用一般現(xiàn)在時(shí),一般現(xiàn)在時(shí)比一般過去時(shí)要直接,這才可以體現(xiàn)說話人態(tài)度的誠懇。試比較:
A.(a)Would you like tohave another cake?
(b)Have another cake.
B.(a)Could you take me home?
(b)Can you take me home?在上述例句中,例A顯然是對聽話人有益,為了表達(dá)說話人的熱情與好客,一般現(xiàn)在時(shí)更能表達(dá)說話人的誠懇態(tài)度;如我們用一般過去時(shí),如例A(a),留給聽話人選擇的余地,對于是否被接受持疏遠(yuǎn)和冷漠的態(tài)度,那么容易給聽話人造成一種假客氣的印象。因此,例A(b)比例A(a)更有禮貌。在例B中,話語內(nèi)容明顯是對說話人自己有益,而這時(shí)一般過去時(shí)的距離性則正好給聽話人留有回話空間,說明所說的話是說話人過去的想法而不是現(xiàn)在的打算。聽話人可以答應(yīng)其請求,亦可拒絕,因此B(a)比例B(b)更有禮貌。
在英語中,動詞的時(shí)態(tài)和動作的時(shí)間并不存在一一對等的關(guān)系,過去時(shí)不總是表示動作發(fā)生的過去時(shí)性,動作的過去時(shí)性也不一定要通過動詞的過去時(shí)來表現(xiàn),這是我們的認(rèn)知過程中有一個(gè)隱喻化的機(jī)制在起作用,與此同時(shí),過去時(shí)的距離性也與語用學(xué)的間接程度等級相得益彰。
[1][4]Joos.The English Verb:form and meaning[M].Madison: The University ofWisconsin Press,1964.
[2]Palmer,F.R.The English Verb[M].Longman Group Limited,1974.
[3]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[5]趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
On the Essence of the Past Tense and Its Motivation
LI Yu
(School ofForeign Studies,Hunan Normal University,Changsha,Hunan 410081)
The essence of the past tense is remoteness,remote in time,remote in reality or in psychology.It is motivated by the mechanism of metaphor.It is a process that the concrete remoteness mapping into true-false domain,and then into psychological domain.On the other hand,we also discussed the past tense ofthe English verb from the pragmatic view.
past tense;remoteness;metaphor;pragmatics
H314
A
1674-831X(2010)03-0133-03
2010-04-21
李 瑜(1982-),女,湖南婁底人,湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生,研究方向?yàn)橛⒄Z語言學(xué)。
[責(zé)任編輯:王佳娣]
湖南第一師范學(xué)院學(xué)報(bào)2010年3期