尹景書
(浙江海洋學(xué)院外國語學(xué)院,浙江舟山316004)
詞匯觸發(fā)理論:大學(xué)英語學(xué)術(shù)詞匯直接教學(xué)
尹景書
(浙江海洋學(xué)院外國語學(xué)院,浙江舟山316004)
詞匯量是決定我國學(xué)生學(xué)習(xí)英語成敗的關(guān)鍵因素之一,并制約著英語教學(xué)質(zhì)量的提高。在Hoey詞匯觸發(fā)理論指導(dǎo)下,結(jié)合對Coxhead的學(xué)術(shù)詞表(AWL)有關(guān)研究,提出利用網(wǎng)絡(luò)和自建語料庫直接教學(xué)AWL學(xué)術(shù)詞匯,以突破大學(xué)階段英語詞匯難關(guān),全面提高大學(xué)生綜合運(yùn)用英語的能力。
詞匯觸發(fā);學(xué)術(shù)詞表(AWL);積極詞匯;直接教學(xué)
20世紀(jì)80年代以來,隨著語料庫語言學(xué)和學(xué)習(xí)者語料庫的發(fā)展[1],語言研究者越來越多地意識到詞匯在英語教學(xué)中的重要性,如桂詩春[2]就認(rèn)為,要提高大學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用英語能力與詞匯有相當(dāng)大的關(guān)系。并且,近年來詞匯研究的重點(diǎn)已經(jīng)逐步從對詞匯量的研究轉(zhuǎn)到對詞匯質(zhì)的研究。M.Hoey的詞匯觸發(fā)(lexical priming)理論就是在類似情景下產(chǎn)生的,更加注重詞匯運(yùn)用的語境。該理論指出,一個(gè)詞觸發(fā)運(yùn)用于語篇中是一個(gè)人多次遇到(encounters)該詞積效(cumulative effects)的結(jié)果[3]13;詞匯觸發(fā)原則上是在特定的領(lǐng)域或語類中發(fā)生的[3]19。由此,我們可以說‘詞匯觸發(fā)’概念的提出從理論上指出了詞匯積累的必要性、詞匯運(yùn)用的復(fù)雜性及詞匯的語類特征。對我們而言,該理論為把握詞匯的綜合運(yùn)用即詞匯質(zhì)的提高指明了一條進(jìn)路。下文試從英語詞匯量的研究、大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的問題、學(xué)術(shù)詞匯的重要性等方面展開論述,以探討在大學(xué)英語中利用語料庫直接教學(xué)英語學(xué)術(shù)詞匯的必要性及可行性。
(一)詞匯量研究綜述
詞匯作為語言交際的基礎(chǔ)在語言習(xí)得中的地位是極為重要的。Wilkins說:“沒有語法只能傳達(dá)很少的信息,沒有詞匯則什么也無法傳達(dá)。”[4]二語習(xí)得多項(xiàng)研究成果顯示,學(xué)習(xí)者在語言使用過程中所遇到的困難大多與詞匯有關(guān),詞匯量不足是其中主要因素。Laufer從詞匯量與閱讀的關(guān)系研究中發(fā)現(xiàn),二語學(xué)習(xí)者擁有9000個(gè)詞,可達(dá)閱讀語篇的70%。Diller根據(jù)詞匯統(tǒng)計(jì)特征提出,認(rèn)得10,000個(gè)英語詞匯就達(dá)閱讀平均每頁紙上的92%。于是,他認(rèn)為,擁有10,000個(gè)詞匯是外語學(xué)習(xí)者比較順利地閱讀中等難度文章的最基本要求。Laufer的研究顯示熟悉語篇詞匯達(dá)95%才能較充分理解文本,且越高越好[5]。Tom Cobb也有一致的發(fā)現(xiàn),英語中少數(shù)幾個(gè)類符(word type)即占任何語篇每頁的大部分形符(token),10個(gè)類符占到23.7%(如“the”、“of”等重復(fù)詞);1000個(gè)類符占70%以上;2000類符約占80%。[6]這2000個(gè)單詞(即上文Cobb所言類符),即通用詞表(General Service List,簡稱GSL)[7]最常用2000詞,相當(dāng)于我們常講的核心詞匯[8]、積極詞匯或者普通詞匯??傊?,在英語母語閱讀中,流利讀者的可辨詞匯范圍為1萬到10萬個(gè)詞匯;在二語閱讀中,通常只要求2000-7000個(gè)詞,這是一個(gè)多層次的、變化空間大的輪廓要求。盡管對詞匯量的要求不確定,但是“熟悉語篇詞匯達(dá)95%才能較充分理解”卻是可信的,完全可以作為詞匯學(xué)習(xí)的目標(biāo)。
我國外語界學(xué)者如桂詩春[9-10]、席仲恩[11]和馬廣惠[12]等對英語專業(yè)學(xué)生和理工科學(xué)生,邵華[13]對普通高師院校非英語專業(yè)學(xué)生詞匯水平進(jìn)行過調(diào)研,這些調(diào)查結(jié)果告訴我們:無論是英語專業(yè)、理工科還是普通高師非英語專業(yè)學(xué)生,他們大多都沒有達(dá)到入學(xué)前的英語詞匯要求。
那么,國家對中學(xué)到大學(xué)各階段學(xué)生的英語詞匯量是怎樣要求的?各階段間銜接如何?大學(xué)英語學(xué)習(xí)階段的主要困難又在哪里?我們是否能夠找到達(dá)到這些詞匯要求的路徑?這些都是值得我們深思的問題。
(二)中學(xué)、大學(xué)的詞匯要求與課堂詞匯教學(xué)對比
在回答以上問題之前,我們首先試圖從有關(guān)詞匯量與課堂詞匯教學(xué)關(guān)系研究中找到一個(gè)不同階段對詞匯要求及教學(xué)的參考標(biāo)準(zhǔn)。Wallace[14]25認(rèn)為,在一節(jié)五十分鐘的TEFL課中,學(xué)習(xí)者應(yīng)該學(xué)會的單詞最低數(shù)量是5到7個(gè)。Gairns和Redman[14]25建議在一節(jié)六十分鐘的TEFL課中,教師應(yīng)該呈現(xiàn)8個(gè)生詞給初級學(xué)習(xí)者,12個(gè)生詞給高級學(xué)習(xí)者。我們就把這些研究成果作為計(jì)算我們學(xué)習(xí)英語詞匯要求的參考標(biāo)準(zhǔn)。我國中學(xué)和大學(xué)階段,按教育部規(guī)定又分別需要掌握多少詞匯?分配到每節(jié)課又應(yīng)該教學(xué)多少個(gè)單詞?我們引用北京教育科學(xué)研究院基教研中心、教育部英語課程標(biāo)準(zhǔn)核心組成員孟雁君對我國英語課程標(biāo)準(zhǔn)中關(guān)于詞匯量要求所做的統(tǒng)計(jì)[15]以作說明,見表1和表2,請?zhí)貏e注意其中課均值。
表1 《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》初中段詞匯量與課均值
表2 《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》高中段詞匯量與課均值
筆者依據(jù)教育部高等教育司《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》[16]中對大學(xué)階段三個(gè)層次的推薦詞匯量作出統(tǒng)計(jì),見表3。
表3 《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》推薦詞匯量及課均值
表1和表2顯示,按照教育部《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》的規(guī)定,初中生畢業(yè)(即5級目標(biāo))需學(xué)會1500—1600個(gè)單詞和200—300個(gè)習(xí)慣用語和固定搭配。而孟雁君調(diào)查高中新生發(fā)現(xiàn),他們的平均詞匯量僅為1108個(gè),詞匯量總體偏少,大部分學(xué)生的水平離5級目標(biāo)要求有一定距離,要他們在規(guī)定教學(xué)時(shí)間內(nèi)達(dá)到高中英語學(xué)習(xí)目標(biāo)(7級2400—2500個(gè)單詞,8級3300個(gè)單詞)困難較大。從課均學(xué)習(xí)詞匯來講,新課標(biāo)下初中(到5級)課均為4.16個(gè),未達(dá)到Wallace提出的學(xué)會5至7個(gè)的最低標(biāo)準(zhǔn);高中7-9級課均分別為5、8.33、11.11個(gè),平均為8.18個(gè),基本符合上述Gairns和Redman初級學(xué)習(xí)者標(biāo)準(zhǔn)。
從表3可見,根據(jù)新的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》,即使積極詞匯不計(jì)算在內(nèi),一般要求單詞課均達(dá)10.9個(gè),較高要求達(dá)16.4個(gè),更高要求達(dá)20.76個(gè)。如果詞組課均計(jì)算在內(nèi)的話,三個(gè)層次要求的課均也都在12詞以上,甚至高達(dá)28.1個(gè)。就一般要求的課均13.6詞來講,這基本符合對相當(dāng)于“高級學(xué)習(xí)者”的大學(xué)生的詞匯要求。
顯然,對照二語習(xí)得有關(guān)詞匯學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn),我國新課標(biāo)(甚至包括2000年及更早的英語大綱)對中學(xué)階段詞匯量的要求都低了些,而《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》的詞匯要求,即使不把積極詞匯和詞組計(jì)算在內(nèi)仍然相對高出很多,這就為學(xué)生們的后續(xù)提高和大學(xué)階段的詞匯教學(xué)預(yù)設(shè)了不小的麻煩。換言之,相當(dāng)大一部分學(xué)生入學(xué)時(shí)詞匯量不足2000個(gè),根本沒有成長為Gairns和Redman所說的‘高級學(xué)習(xí)者’,所以,如果要他們在相對較短的時(shí)間內(nèi)(大學(xué)英語基礎(chǔ)階段時(shí)間一般為兩年)掌握到約6,000個(gè)英語詞匯,成為能夠綜合運(yùn)用英語的人才,對大學(xué)英語詞匯教學(xué)確實(shí)是很大的挑戰(zhàn),師生們都要想方設(shè)法去完成超過以上標(biāo)準(zhǔn)的詞匯教學(xué)任務(wù)。
(三)詞匯教學(xué)策略及問題
面對上述的中學(xué)階段詞匯量要求相對較低、與大學(xué)銜接不佳、大學(xué)需要快速有效擴(kuò)大詞匯量等問題,大學(xué)英語應(yīng)該采取什么樣的教學(xué)策略才能迎接挑戰(zhàn),較有效地提高教學(xué)質(zhì)量呢?無疑,專家學(xué)者和廣大教師都在關(guān)注、探索并發(fā)現(xiàn)詞匯教學(xué)中的問題及其應(yīng)對措施。陳士法[14]26-29對比分析了國內(nèi)常用的一些詞匯教學(xué)策略,如通過語義場、閱讀、關(guān)鍵詞、相似詞、反義詞等進(jìn)行教學(xué),并指出它們各有限制,在實(shí)際教學(xué)中不能生搬硬套、墨守成規(guī),但他沒有指出如何靈活處理,如何具體問題具體分析,如何適度運(yùn)用。Waring指出詞匯教學(xué)存在“一次輸入大量的詞匯;注重單個(gè)詞的講授而不是詞匯的融會貫通;詞匯教學(xué)=定義+拼寫;教材中對新詞的重復(fù)率較低;教師在教學(xué)中新詞的重復(fù)率較低;較少教授詞匯學(xué)習(xí)策略;很少講授詞典查閱技巧;詞匯大多以列表的方式給出;較少進(jìn)行詞匯練習(xí)測試”[17]等等問題。這些問題與國內(nèi)詞匯教學(xué)的實(shí)況相符合,應(yīng)該具有一定的啟發(fā)意義。有關(guān)詞匯教學(xué)策略與方法的相似研究不勝枚舉,但是諸如詞匯觸發(fā)和學(xué)術(shù)詞匯AWL等新理論和新成果尚未在國內(nèi)得到很好的發(fā)展和運(yùn)用,這樣勢必會影響詞匯教學(xué)的效果與創(chuàng)新。
(一)學(xué)術(shù)詞匯的提出
基于上述研究,我們可以得出以下幾點(diǎn):一是我國中學(xué)英語詞匯要求相對較低。掌握2000個(gè)核心詞匯、積極詞匯或普通詞匯是極為重要的基礎(chǔ),可只有少數(shù)學(xué)生能夠達(dá)到大學(xué)英語學(xué)前要求。二是大學(xué)英語詞匯要求卻較高。對尚未成長為“高級英語學(xué)習(xí)者”的大學(xué)生而言,三個(gè)層次的要求綜合看來都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了學(xué)習(xí)詞匯的課均標(biāo)準(zhǔn)。
面對中學(xué)和大學(xué)階段英語詞匯要求的矛盾給大學(xué)英語詞匯教學(xué)帶來的挑戰(zhàn),要找到并抓住突破大學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量瓶頸的方法和機(jī)遇,大學(xué)英語究竟應(yīng)該首先教學(xué)哪些詞匯才能夠較有效地突破英語詞匯關(guān)呢?近年來,方興未艾的語料庫語言學(xué)及其研究成果已經(jīng)給大學(xué)英語詞匯教學(xué)打開了一道破解難題之門。2000年,Coxhead在通用詞表(GSL)等研究基礎(chǔ)上,基于自己建立的學(xué)術(shù)英語語料庫推出了一份含570個(gè)詞族的新“學(xué)術(shù)詞匯表”(Academic Word List,簡稱AWL)[18],引起了英語教學(xué)界及相關(guān)研究人員的關(guān)注。國內(nèi)吳瑾等[19]曾對Coxhead的AWL在科技英語教學(xué)領(lǐng)域的適用性做過研究,學(xué)術(shù)詞表(AWL)在Coxhead學(xué)術(shù)語料庫覆蓋率為10%,在JDEST中達(dá)9.3%,見表4。雖然Coxhead學(xué)術(shù)英語語料庫在所選專業(yè)方面稍側(cè)重人文社科方面,但AWL總體上同樣適用于自然與理工學(xué)科。基于以上研究,下文主要論述占學(xué)術(shù)語料庫10%覆蓋率的英語學(xué)術(shù)詞匯(AWL)在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的重要意義。
表4 各類詞匯在JDEST和Coxhead學(xué)術(shù)語料庫覆蓋率
(二)學(xué)術(shù)詞匯在大學(xué)英語教學(xué)中的重要地位
學(xué)習(xí)AWL學(xué)術(shù)詞匯是大學(xué)階段快速擴(kuò)大詞匯量達(dá)到教學(xué)基本要求的一條捷徑。上述研究已顯示,要進(jìn)行充分、有效的閱讀(熟悉形符占90%-95%),則需要掌握6000詞以上,這對大部分大學(xué)生來說并非易事。而Coxhead學(xué)術(shù)詞匯表讓我們清楚知道,2570個(gè)詞(即2000個(gè)核心詞+570個(gè)學(xué)術(shù)詞)即接近學(xué)術(shù)語篇的90%。如果再學(xué)習(xí)掌握若干專業(yè)詞匯,那么熟悉詞匯更有可能接近95%覆蓋率,所以,大學(xué)入學(xué)首先掌握AWL學(xué)術(shù)詞匯可謂一件事半功倍的事情。當(dāng)然,其重要性遠(yuǎn)不止于此。依Coheax和Nation所言,對于EAP (English for Academic Purpose)學(xué)習(xí)者(即相當(dāng)于我國大學(xué)生)來說,學(xué)術(shù)詞匯的學(xué)習(xí)之所以重要并且特別實(shí)用的原因有三:第一,學(xué)術(shù)詞匯在各種學(xué)術(shù)領(lǐng)域出現(xiàn)頻率很高,而在非學(xué)術(shù)文體中卻不常見;第二,在學(xué)術(shù)文獻(xiàn)的所有詞匯中,學(xué)術(shù)詞匯的數(shù)量占有絕對的優(yōu)勢;第三,對于學(xué)習(xí)者來說,學(xué)術(shù)詞匯通常不如各自領(lǐng)域的專業(yè)詞匯為他們所熟悉,這些也是學(xué)術(shù)詞匯往往給EAP/ESP(English for Specific Purposes)學(xué)習(xí)者造成困難的原因。所以,掌握了這些學(xué)術(shù)詞匯就意味著大學(xué)英語從理論上講將更容易進(jìn)行有效、充分的理解,此可謂找到了解決大學(xué)英語詞匯瓶頸問題的突破口。
通過以上論述,我們可以選定占學(xué)術(shù)語篇近10%的AWL學(xué)術(shù)詞匯作為首選詞匯教學(xué)內(nèi)容,但是如陳士發(fā)[14]26-29所說,不能生搬硬套國內(nèi)常用的各種教學(xué)策略。究竟采用什么教學(xué)策略才能更好地、創(chuàng)新地完成對學(xué)術(shù)詞匯的教學(xué)呢?
國內(nèi)外研究顯示,一些詞匯知識可以通過閱讀或討論某種語境而獲得[20],然而對于某些詞匯,“直接教學(xué)”比自然習(xí)得更有效[21]。正如Oxford和Scarcell所言,對于絕大多數(shù)成人學(xué)習(xí)者來說,直接的詞匯教學(xué)總是有益的和必要的,因?yàn)閮H僅通過有意義的聽、說、讀、寫活動難以掌握大量的有針對性詞匯[22]。心理語言學(xué)家認(rèn)為,學(xué)習(xí)者習(xí)得語言的先后順序取決于該語言成分在輸入中出現(xiàn)頻率的高低[23],語言知識只有被學(xué)習(xí)者消化吸收后才能進(jìn)入大腦長期記憶,才能起到催化語言習(xí)得的作用,而能被吸收的語言知識在語言輸入中必須有足夠的復(fù)現(xiàn)率和突顯性[24]。對大多數(shù)人來說,七次復(fù)現(xiàn)足夠使他們記住[25]13;Nation[25]14-16還發(fā)現(xiàn),如果不是為了應(yīng)付測試而無意識地學(xué)習(xí)生詞,則需要大概16次才能掌握該詞的意思。國內(nèi)學(xué)者羅衛(wèi)華[26]認(rèn)為,篇際詞匯重復(fù)模式給英語詞匯教學(xué)和習(xí)得造成困難,英語學(xué)習(xí)者普遍感覺詞匯不足與篇際詞匯重復(fù)特性相關(guān),是學(xué)生學(xué)過的詞匯很大一部分不能轉(zhuǎn)換成積極詞匯的一個(gè)重要原因。因此,只靠課文來達(dá)到詞匯習(xí)得所需的篇際詞匯重復(fù)率是不現(xiàn)實(shí)的??傊瑥拈喿x、語境理論、心理語言學(xué)、篇章語言學(xué)等角度看“直接教學(xué)”應(yīng)該成為詞匯教學(xué)的有效手段,可以保證詞匯學(xué)習(xí)的針對性、必要的詞匯復(fù)現(xiàn)和突顯,從而達(dá)到鞏固記憶、熟練得體運(yùn)用的目的。據(jù)此,我們提出,利用計(jì)算機(jī)或網(wǎng)絡(luò)、相關(guān)語言軟件和語料庫等資源進(jìn)行“直接教學(xué)英語學(xué)術(shù)詞匯”,正符合Hoey觸發(fā)理論關(guān)于詞匯搭配、重復(fù)、語義關(guān)聯(lián)等核心內(nèi)容。
要實(shí)施學(xué)術(shù)詞匯的直接教學(xué),語料庫及有關(guān)軟件的開發(fā)為其提供了極為便利的條件。利用語料庫,可以方便地檢索到學(xué)術(shù)詞表中任一單詞在不同語境中的各種用法,突顯詞匯的重現(xiàn)、搭配關(guān)系及模式、語義關(guān)聯(lián)和語類特征,避免篇際或課文間詞匯重現(xiàn)模式給習(xí)得造成的困難,幫助師生快速而全面地辨識、領(lǐng)會單詞的用法,甚至創(chuàng)造性地運(yùn)用;另外,檢索結(jié)果節(jié)點(diǎn)詞還與其源語篇鏈接,這樣有助于學(xué)習(xí)者結(jié)合具體語境進(jìn)行理解、鞏固并及早將它轉(zhuǎn)換為個(gè)人積極詞匯。
學(xué)術(shù)詞匯的直接教學(xué),包括教師課堂直接教學(xué)和學(xué)生課外自主學(xué)習(xí),都可以利用Gerry’s Vocabulary Teacher、Wordsmith、Wordpilot、CAVOCA等軟件以及網(wǎng)絡(luò)在線語料庫或自建語料庫,有計(jì)劃、有針對性地進(jìn)行教學(xué)和練習(xí)。使用網(wǎng)絡(luò)資源省時(shí)高效,隨時(shí)隨地都可以直接教/學(xué)英語學(xué)術(shù)詞匯、測試練習(xí);而自建語料庫則可以結(jié)合自己專業(yè)方向和研究學(xué)習(xí)興趣,收一石二鳥之效,既享受增長學(xué)術(shù)詞匯之樂,又能擴(kuò)大專業(yè)技術(shù)詞匯、提升專業(yè)水平,最終達(dá)到大學(xué)階段英語學(xué)習(xí)詞匯量的要求,進(jìn)而提高綜合運(yùn)用英語的能力。
Hoey詞匯觸發(fā)理論為該研究提供了一個(gè)清晰的工作框架,即我們完全可以創(chuàng)新地利用語料庫進(jìn)行詞匯教學(xué),教學(xué)過程中可以全面地考察目標(biāo)詞匯的觸發(fā)情況:一個(gè)詞的搭配、語義關(guān)聯(lián)、語用直至其情景語境和社會文化語境。正是由于這個(gè)理論的支撐,我們才逐步探索出一條解決我國大學(xué)生英語學(xué)習(xí)中詞匯觸發(fā)困難問題的思路一既要實(shí)現(xiàn)詞匯量的增長,又能夠保證詞匯的得體運(yùn)用。正如上述研究所示,教材不可能集中地提供足夠的、明晰的語料以突顯大綱所要求掌握目標(biāo)詞匯的搭配、語義、語用、語篇等全方位、各層次上的觸發(fā)模式,而這種直接教學(xué)AWL學(xué)術(shù)詞匯的模式,則可以同時(shí)滿足大學(xué)英語詞匯量的快速增長和詞匯質(zhì)的有效提高兩方面的訴求,從而為提高其它各項(xiàng)英語技能乃至綜合運(yùn)用能力奠定堅(jiān)實(shí)的詞匯基礎(chǔ)。
[1]鄧耀臣.學(xué)習(xí)者語料庫與第二語言習(xí)得研究述評[J].外語,2007(1):16-21.
[2]桂詩春,楊惠中.中國學(xué)習(xí)者英語語料庫[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[3]Hoey,M.Lexical Priming:A New Theory ofWords and Language[M].London/New York:Routledge,2005.
[4]Wilkins,D A.Linguistics in Language Teaching[M].London:Edward Arnold,1978:111.
[5]Nation,P&RWaring.Vocabulary Size,Text Coverage and Word Lists[C]//Schmitt,N,M McCarthy(Eds.).Vocabulary:Description,Acquisition and Pedagogy.Cambridge:Cambridge University Press,1997:6-19.
[6]Cobb,T.Why&how to use frequency lists to learn words[A/OL].(2008-06-01)[2009-10-10].http://www.lextutor.ca/research.
[7]West,M.A General Service Listof English Words[M].London:Longman,Green&Co,l953.
[8]汪榕培.標(biāo)準(zhǔn)英語和核心詞匯[J].外語與外語教學(xué),2000(12):2-5.
[9]桂詩春.我國學(xué)生英語詞匯量的調(diào)查[C]//中國公共外語教學(xué)研究會.公共外語教學(xué)研究文集.上海:外語教育出版社,1983.
[10]桂詩春.我國英語專業(yè)學(xué)生英語詞匯量的調(diào)查和分析[J].現(xiàn)代外語,1985(l):1-6.
[11]席仲恩.英語專業(yè)學(xué)生的詞匯發(fā)展?fàn)顩r調(diào)查[J].外語教學(xué),1998(2):73-78.
[12]馬廣惠.理工科大學(xué)生英語詞匯水平研究[J].外語教學(xué),2001(2):48-52.
[13]邵華.普通高師院校學(xué)生大學(xué)英語詞匯發(fā)展?fàn)顩r研究[J].國外外語教學(xué),2003(2):17-21.
[14]陳士法.有爭議的詞匯教學(xué)策略探析[J].國外外語教學(xué),2001(4):25-29.
[15]孟雁君.原大綱與新課程標(biāo)準(zhǔn)的比較及高中英語教學(xué)的改革[EB/OL].(2008-05-19)[2009-11-16].http://www.fjzzjy.gov.cn/images/uploadfiles/20080519101418.doc.
[16]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007:2-3
[17]Waring,B.Basic Principles and Practice in Vocabulary Instruction[A/OL].(2002-07)[2009-11-16].http://www.jalt-publications.org/tlt/articles/2002/07/waring.
[18]Coxhead,A.A New Academic Word List[J].TESOLQuarterly,2000,34(2):213-238.
[19]吳瑾,王同順.Coxhead“學(xué)術(shù)詞匯表”的適用性研究[J].國外外語教學(xué),2007(2):30.
[20]Nagy,W E,Herman,PA&R C Anderson.LearningWords from Context[J].Reading Research Quarterly,1985(20):233-253.
[21]章柏成,韋漢.英語詞匯教學(xué)的呈現(xiàn)方式研究[J].外語與外語教學(xué),2004(4):24-27.
[22]Oxford,R L&R C Scarcella.Second Language Vocabulary Learning among Adults:State of the Art in Vocabulary Instruction[J].System,1994,22(2):231-243.
[23]Wagner-Gough,J&E Hatch.The importance of input data in second language acquisition studies[J].Language Learning,1975 (25):297-308.
[24]DeLosh,E&A McDaniel.The role of order information in free recall:Application to the word-frequency effect[J].Journal of Experimental Psychology,1996(22):1136-1146.
[25]Nation,ISP.Beginning to learn foreign vocabulary:a review of the research[J].RELC Journal,1982:13-16.
[26]羅衛(wèi)華,鄧耀臣.基于BNC語料庫的英語篇際詞匯重復(fù)模式研究[J].外語教學(xué)與研究,2009(3):224-229.
Lexical Priming:Direct Teaching of AWL in College English
YIN Jing-shu
(College of Foreign Languages,Zhejiang Ocean University,Zhoushan 316004,China)
Vocabulary size,one of the key factors determining either success or failure in learning College English,has been restricting the improvement of the holistic English teaching quality in China.Under the guidance of Hoey’s Lexical Priming theory and integrating Coxhead’s Academic Word List(AWL)research into this study,the author puts forward the direct teaching of AWL in College English teaching by taking advantage of internet and self-made English-teaching corpus,with the purpose of helping overcome the vocabulary difficulty in a quick manner,thus improving college students’comprehensive performance in English.
lexical priming;AWL;active vocabulary;direct teaching
book=9,ebook=58
H319.1
A
1008-8318(2010)03-0101-05
2010-06-10
浙江省教育廳資助項(xiàng)目“中國大學(xué)生英語詞匯觸發(fā)的障礙研究”(編號:Y200804838)。
尹景書(1967-),男,河南封丘人,副教授,碩士。