□李 育
(山西財(cái)經(jīng)大學(xué),山西 太原 030000)
日常會(huì)話中的語(yǔ)用模糊現(xiàn)象
□李 育
(山西財(cái)經(jīng)大學(xué),山西 太原 030000)
作為一種交際策略,語(yǔ)用模糊是說(shuō)話人為了達(dá)到某種交際目的而有意識(shí)地使用模糊語(yǔ)言的一種普遍現(xiàn)象。以日常會(huì)話為例,就認(rèn)知觀、關(guān)聯(lián)論、順應(yīng)論等方面討論了語(yǔ)用模糊現(xiàn)象,分析了其產(chǎn)生的原因,在交際中的積極作用,以及限制和消除模糊的手段。
語(yǔ)用模糊;交際策略;認(rèn)知觀;關(guān)聯(lián)論;順應(yīng)論
語(yǔ)言的模糊性在交際中的動(dòng)態(tài)表現(xiàn),涉及人類認(rèn)知層面和語(yǔ)境層面的許多因素。會(huì)話語(yǔ)境的客觀存在性、認(rèn)知能力和認(rèn)知方式的差異性,使得人們?cè)跁?huì)話中遵照一系列的語(yǔ)用原則有意識(shí)或無(wú)意識(shí)地使用模糊用語(yǔ)。這些模糊用語(yǔ)的出現(xiàn)正是說(shuō)話人為了順應(yīng)言語(yǔ)交際的需要而做出的語(yǔ)言選擇。
語(yǔ)用模糊(pragmatic ambivalence)現(xiàn)象是指說(shuō)話人在特定的語(yǔ)境中使用不確定的或模糊的話語(yǔ)向聽話人表達(dá)數(shù)種言外之力(illocutionary forces)的現(xiàn)象,以達(dá)到讓聽話人來(lái)推測(cè)、決定、解釋其話語(yǔ)之力的意圖(J.Thomas,1995)。日常會(huì)話里的言談大都是比較隨意的,都不同程度地帶有語(yǔ)用含糊的現(xiàn)象。這些模糊語(yǔ)在日常交際中特別是當(dāng)說(shuō)話人想表達(dá)模糊或隱含的意思或使用一些修辭技巧時(shí)起著不可取代的作用(何自然,2000)。
(一)內(nèi)因。首先,從認(rèn)知角度看,語(yǔ)言的表達(dá)和理解實(shí)際上就是一種認(rèn)知過(guò)程。由于說(shuō)話者認(rèn)知能力、認(rèn)知方式的個(gè)體差異,人們?cè)诮浑H中對(duì)話語(yǔ)的表達(dá)和理解也各不相同。即使同樣的事物和同樣的表達(dá)對(duì)于不同的個(gè)體也可能產(chǎn)生不同的心理表征。
例1:(一位母親對(duì)自己三歲的孩子說(shuō))寶貝睡覺前必須刷刷牙,要不牙齒會(huì)生蟲子的。
幼兒的母親考慮到孩子的認(rèn)知能力用“生蟲子”這一模糊語(yǔ)來(lái)表達(dá)蛀牙的問(wèn)題,起到了勸說(shuō)孩子養(yǎng)成睡前刷牙習(xí)慣的作用。
例2:Life was like a box of chocolates.You never know what you are going to get.——電影《阿甘正傳》
這是電影主人公甘·福斯特的母親為了使低智商的兒子更好地理解人生而使用的一種模糊語(yǔ)言。作為智障人士,甘的認(rèn)知能力只能達(dá)到小孩子的水平,因而母親把未來(lái)的人生比作一盒巧克力更有效地達(dá)到鼓勵(lì)兒子勇敢地面對(duì)未知人生的目的。
例3:A:How do you like her?
B:She is a woman with a dragon tongue.
例4:(A和B為多年未見的朋友)
A:你家那口子呢?
B:早就去見馬克思,成為地下工作者了。
不同的地域、不同的文化也會(huì)造成人們對(duì)事物認(rèn)知的差異,形成言語(yǔ)表達(dá)的模糊性。“dragon”對(duì)于中國(guó)人來(lái)講具有吉祥之意,但在英語(yǔ)文化中卻指怪獸。例3中“dragon”的語(yǔ)用模糊意在形容該婦女是個(gè)如同母夜叉似的人。例4中B在回答中的模糊言語(yǔ),回避了中國(guó)人所忌諱的“死”字,并幽默地表達(dá)了丈夫已去世的事實(shí)。
其次,人類語(yǔ)言具有高度的抽象性和概括性。人們的想法是不能完全在自然語(yǔ)言中找到意義與之直接對(duì)應(yīng)的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)的(Sperber&Wilson,1995)。由于受到語(yǔ)言的限制,說(shuō)話人不得不以明確的言辭表達(dá)模糊的思想(何自然, 2000)。如有一些語(yǔ)義模糊的詞匯:高、低、快、慢;少年、青年、中年、老年;顏色系列詞等。
例5:A:You look so young that you don’t even have one wrinkle around your eyes.How do you keep that?
B:Oh,thank you.Ioften practice yoga.
"young"和"often"本身具有語(yǔ)義模糊性,是相對(duì)而言的。究竟什么樣才算年輕,怎樣算得上經(jīng)常,人們對(duì)此沒(méi)有精確統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。更何況人的皮膚是不可能一個(gè)皺紋也沒(méi)有的,兩詞的使用明顯地言過(guò)其實(shí)了,但有效地表達(dá)了對(duì)聽話人的贊美或討好。
(二)外因。語(yǔ)境是語(yǔ)言交際的環(huán)境,它不僅制約著人們對(duì)言語(yǔ)的選擇、表達(dá)和理解,也對(duì)交際中語(yǔ)言的推導(dǎo)起著重要的作用,是語(yǔ)用推理的基礎(chǔ)。模糊用語(yǔ)和語(yǔ)境之間存在一定的關(guān)聯(lián)性(relevance)(Sperber&Wilson,1995)。社會(huì)語(yǔ)境的三個(gè)方面,即語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式,其中任何一個(gè)因素的變化都影響著語(yǔ)言交際中的話語(yǔ)含義(Halliday,1978)。語(yǔ)境受到來(lái)自社會(huì)、文化和心理等因素的影響,它隨著交際過(guò)程的變化而變化。
例6:Would you like to come with me?
例6由于沒(méi)有特定語(yǔ)境的支持,我們無(wú)從判斷這句話是表達(dá)邀請(qǐng)、威脅還是命令。
例7:(In a restaurant)
A:Iordered a potato salad.
B:All right,I’ll get it for you right away.
例7的對(duì)話發(fā)生在飯店,由于有了具體的交際語(yǔ)境,我們可以肯定說(shuō)話人A是一位在該飯店用餐的顧客,而說(shuō)話人B是一名服務(wù)員。說(shuō)話人A所表達(dá)言外之力介于提醒和抱怨之間,屬于一種模糊用語(yǔ)。
語(yǔ)言的選擇必須順應(yīng)其交際特性,符合語(yǔ)境才能達(dá)到言語(yǔ)交際的目的。這種語(yǔ)言的順應(yīng)性(adaptatility)決定了說(shuō)話人要根據(jù)語(yǔ)境的需要,靈活地選擇語(yǔ)言。語(yǔ)境是隨著交際過(guò)程的發(fā)展而變化的,模糊語(yǔ)言也具有動(dòng)態(tài)順應(yīng)性。
例8:A:(Have you finished reading)The story?
B:No,I haven’t.
A:Why?
B:Mary came to me and we…
例9:A:(Have you finished reading)The story?
B:Of course.
A:Tellme about it.
B:Ok.
這兩組對(duì)話展現(xiàn)了隨著交談過(guò)程中語(yǔ)境的變化,同一問(wèn)句會(huì)發(fā)展成截然不同的問(wèn)答內(nèi)容。例8中B否定了A的語(yǔ)境假設(shè),并構(gòu)建了新的語(yǔ)境信息,A為了順應(yīng)這一語(yǔ)境的轉(zhuǎn)變而改變了話題。例9中B的回答證實(shí)了A的語(yǔ)境假設(shè),從而A就順應(yīng)同一語(yǔ)境繼續(xù)交談。
語(yǔ)用模糊是說(shuō)話人考慮到話題、交際對(duì)象、交際目的和語(yǔ)言環(huán)境等各種因素不得不做出的交際策略,在交際中具有積極的意義。語(yǔ)用模糊可以幫助說(shuō)話人維護(hù)面子,不失禮貌,保持良好的人際關(guān)系。語(yǔ)用模糊還可增強(qiáng)話語(yǔ)的表達(dá)效果,使話語(yǔ)更具感染力。語(yǔ)用模糊還可體現(xiàn)說(shuō)話人的機(jī)智和幽默,使人化解難題,活躍氣氛。
例9:A:I’m stuck with the math problem,mom.
B:You’re too tired,honey.
例9中媽媽為了鼓勵(lì)在學(xué)習(xí)中受挫的孩子,維護(hù)其面子,使用了模糊語(yǔ)。
例10:A:How about going out for a walk?
B:I’ve gotmountains of dirty laundry.
例10中B用“mountains of”這一模糊語(yǔ)夸張地說(shuō)明自己有一大堆臟衣服要洗,增強(qiáng)了話語(yǔ)的表達(dá)效果,委婉地拒絕了A散步的邀請(qǐng)。
例11:(In a staff meeting the boss is scolding each work2 er.)
Boss:And you,Tom,what are you doing?
Tom:Do you mean now,thisweek or the rest ofmy life?
例11中Tom針對(duì)老板的質(zhì)問(wèn)使用了模糊語(yǔ),表現(xiàn)得既機(jī)智又幽默,逗樂(lè)了老板同時(shí)又化解了自己的尷尬。
四、語(yǔ)用模糊的交際失誤
說(shuō)話人為了達(dá)到自己的意圖有意使用語(yǔ)用模糊的話語(yǔ),聽話人若不能正確破譯說(shuō)話人的真實(shí)意圖就會(huì)造成誤解,產(chǎn)生尷尬的局面,甚至發(fā)生沖突。為了避免語(yǔ)用模糊造成交際的失誤,聽話人可以采用一些消除語(yǔ)用模糊的策略:使用元語(yǔ)用評(píng)論語(yǔ)(metapragmatic comments)來(lái)挑明對(duì)方話語(yǔ)可能隱含的言外之力;也可將對(duì)方的模糊性話語(yǔ)用自己的清晰明了的語(yǔ)言重新加以敘述或概括(李秋梅,2003)。說(shuō)話人一方也可以借助語(yǔ)調(diào)、停頓和重音等語(yǔ)音特征的變化來(lái)消除或限制語(yǔ)用模糊產(chǎn)生歧義。
語(yǔ)用模糊作為一種交際策略具有積極的意義,但有時(shí)會(huì)被誤解造成交際失誤。只有充分地理解語(yǔ)用模糊現(xiàn)象,說(shuō)話人才能更好地、更加巧妙地表達(dá)其隱含意義,同時(shí)聽話人也能確切地理解其意圖,從而成功地實(shí)現(xiàn)言語(yǔ)交際的目的。
[1]Halliday,M.A.K.Language as Social Semiotic[M].Lon2 don:Edward Arnold,1978.
[2]Sperber,D.&Wilson,D.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1995.
[3]Thomas,J.A.Meaning in Interaction:An Introduction to Prag2 matics[M].London:Longman,1995.
[4]何自然.再論語(yǔ)用含糊[J].外國(guó)語(yǔ),2000,(1).
[5]李秋梅.關(guān)于語(yǔ)用模糊的再思考-兼與語(yǔ)義模糊相對(duì)比[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2003,(1).
Pragmatic Ambivalence in Daily Conversations
L iYü
(Shanxi University of Fi nance and Econom ics,Taiyuan,Shanxi,030000)
As a communicative strategy,pragmatic ambivalence is a common phenomenon employed consciously by the speakerwith the purpose of fulfilling a certain communicative intentions.This article takes daily conversations as examples to discuss its causes,positive effects in communication,methods of restricting and eliminating vagueness, concerning different aspects such as the cognitive viewpoint,the relevance theory and the adaptation theory.
pragmatic ambivalence;communicative strategy;cognitive viewpoint;relevance theory;adaptation theo2 ry
H03
A
1008—8350(2010)01—0075—02
本文責(zé)編 安春娥
2009—10—12
李 育(1974—),女,山西大同人,山西財(cái)經(jīng)大學(xué), 2008級(jí)研究生;山西大學(xué)工程學(xué)院,講師。