楊 慧,胡永近
(宿州學院 外語系,安徽 宿州 234000)
語法銜接手段在大學英語寫作教學中的應用
楊 慧,胡永近
(宿州學院 外語系,安徽 宿州 234000)
英語寫作最能體現(xiàn)英語學習者的語言運用和創(chuàng)作水平。語法的銜接手段包括指稱、替代和省略三個方面,其在寫作中具有重要作用。本文分析語法銜接手段在大學英語寫作教學中的應用情況及其主要問題。
語法銜接手段;英語寫作;應用
聽、說、讀、寫和譯是英語學習的5項基本技能。其中,寫作最能體現(xiàn)英語學習者的語言運用和再創(chuàng)作的水平,是中國大學生語言學習的最終目的。新制定的《大學英語課程教學要求》中指出高等院校非英語專業(yè)本科畢業(yè)生應達到的基本要求:其中書面表達能力方面,能完成一般性寫作任務,能描述個人經(jīng)歷、觀感、情感和發(fā)生的事件等,能寫常見的應用文,能在半小時內就一般性話題或提綱寫出不少于120詞的短文,內容基本完整,中心思想明確,用詞恰當,語意連貫,大學英語四六級考試710分新題型將寫作作為第一部分,要求考生在30分鐘內寫出一篇120~150字連貫的文章。由此可見,大學英語寫作水平的提高已經(jīng)成為大學英語教學的重要任務。而對于英語教學和批改作文還停留在語法和拼寫錯誤上的大部分教師來說,應當加強銜接手段的使用,把教學提高到語篇層面上,指導學生寫出銜接連貫的文章。
Halliday于1962年首次提出“銜接”的概念。銜接是一個語義概念,他指形成語篇的意義關系。1976年Halliday和Hasan的Cohesion in English問世以來,銜接理論及其相關研究越來越受到國內外學者的重視。書中,Halliday和 Hasan把銜接歸納為5種:指稱、替代、省略、連接和詞匯銜接。其中,指稱、替代、省略屬于語法銜接。
語法銜接手段包括:指稱、替代、省略。
(一)指稱
指稱是指用代詞等語法手段來表示語義關系。指稱可分為人稱指稱、指示指稱和比較指稱。從指稱的角度講,我們要用代詞,而不是用原來的名詞來指稱一個重新出現(xiàn)的項目。比如:
例 1:a.Do people use gestures in your country?Are people being polite or impolite,friendly or unfriendly when people use gestures?
b.Do people use gestures in your country?Are they being polite or impolite,friendly or unfriendly when they use them?
例1中,b句明顯比a句要簡潔連貫,這是由于b句中使用多個人稱代詞形成指稱銜接,讀起來順暢連貫。
例 2:a.“George has just moved into his new house.”
“When?I’ve never heard that he has moved into his new house.”
b.“George has just moved into his new house.”
“When?I’ve never heard of that.”
例2中,b句比a句明顯要簡潔得多,原因是b句中用that形成指示指稱,指上文中所講的事情,讀起來更加連貫。
(二)替代
替代是指用替代形式來代替上文中出現(xiàn)過內容的語法關系。替代有名詞性替代、動詞性替代和小句替代。替代可以避免重復累贅,是文章簡潔明了。比如:
例 3:a.I don’t like to read this novel.Please show me a more interesting novel.
b.I don’t like this novel.Please show me a more interesting one.
例3中,b句用one來替代上文中出現(xiàn)的名詞novel,使兩句話之間更加連貫順暢。
例 4:a.Nowadays children enjoy less spare time than they enjoyed in the past.
b.Nowadays children enjoy less spare time than they did in the past.
例4中,b句用did來替代前面出現(xiàn)的動詞enjoy,使句子更加簡潔。
(三)省略
省略也被稱為“零替代”,因此省略語與替代表達的銜接類型基本相同。省略可分為名詞性省略、動詞性省略和小句省略。比如:
例 5:a.People have differing views on this:some think wealth is more important;some think success is more important;others think love is the most important of all.
b.People have differing views on this:some think wealth is more important;some success;others think love is the most important of all.
例5中,b句顯然比a句簡潔的多。b句中some success是一個省略句,完整的表達意義應為:some think success is more important,省略手段的使用避免了重復累贅。
例 6:a.His task is to clean the room of the master,the room of the children,and even the room of the servants.
b.His task is to clean the room of the master,of the children,and even of the servants.
例6中,b句中省略手段的使用更為地道,比a句顯得更為簡潔。
下文將從指稱、替代和省略三個方面來分析大學生英語寫作中的問題。以下例句均來自非英語專業(yè)大一學生的作文。
(一)指稱不明
人稱代詞不統(tǒng)一,指稱關系混亂這是大學生寫作中經(jīng)常出現(xiàn)的錯誤之一。例如:
But some people think that the historic building is very important.We can learn a lot from the historic building.It can be symbols of culture.So they think the historic building is important.
這一段陳述中,學生用第三人稱來表達某些人的觀點,在其中第二句突然使用第一人稱,與上下文的指稱不一致。另外,historic building出現(xiàn)了三次,每句話中都重復出現(xiàn),是文章顯得極為累贅。如果用人稱代詞it來指稱第二句話中的historic building,文章就會更加簡潔連貫。
(二)替代使用較少
學生作文中很少使用替代手段,往往只會重復使用一個單詞或句子。例如:
Some people think that it is necessary to tear down the historic buildings and build new buildings.As the development of the society,the historic buildings are surrounded by new buildings and are so different from the new buildings.
這一段中buildings這個單詞重復出現(xiàn)顯得累贅。斜體buildings完全可以用名詞性替代詞ones來替代。
(三)省略不當
受母語影響,很多中國學生將排比的使用錯誤得運用到英語寫作中,是文章顯得重復啰嗦。比如:
Historic building can let us remember the history,historic building can let us remind our ancient culture,and historic building can let us enjoy the beautiful ancient architecture.
這一段中重復出現(xiàn)的部分完全可以省略,簡化為:
Historic building can let us enjoy the beautiful ancient architecture,remember the history and the culture.
由此可見,運用這些銜接手段可以增加語篇的連貫性,使文章更加簡潔地道。而學生在這些手段的使用上存在很多問題。這就要求教師在大學英語寫作教學中加強學生的語篇意識和銜接手段的使用。教師應當在課堂上引進語篇概念,將銜接知識教授給學生,批改學生作文時應更加注重語篇的謀篇布局、整體結構和銜接手段的使用,而不應該將大量的時間和精力放在修改學生拼寫和語法的修改上。這樣,學生就會在寫作中更多更好的使用銜接手段,來實現(xiàn)文章的連貫。
(注:本文為“宿州學院碩士科研啟動基金項目”,項目編號:2009YSS24;安徽省“高等學校優(yōu)秀青年人才基金項目”階段成果,項目編號:2010SQRW146)
[1]M.A.K.Halliday,R.Hasan.Cohesion in English.London:Longman,1976.47,48,52,57-58,64-65,77-78,142-151,174-178,193,205,284,305,318-320.
[2]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海外語教育出版社,1994.
[3]應麗娜.語篇的銜接與連貫在大學英語寫作教學中的應用[J].湖北廣播電視大學學報,2010,(5):139-140.
[4]張德祿.語篇連貫與銜接理論的發(fā)展及應用[M].上海外語教育出版社,2003.
[5]周佳萍.銜接手段對大學英語寫作的啟發(fā)[J].科教文匯,2010,(6):111-113.
[6]朱永生,鄭立信,苗興偉.英漢語篇銜接手段對比研究[M].上海外語教育出版社,2001.