賀毅娜
(淮陰工學(xué)院 外國語學(xué)院,江蘇 淮安 223000)
英漢委婉語及其翻譯方法小議
賀毅娜
(淮陰工學(xué)院 外國語學(xué)院,江蘇 淮安 223000)
委婉語在社會生活各個(gè)領(lǐng)域的使用變得越來越頻繁,正確使用委婉語可以促成跨文化交際朝著更加良好的態(tài)勢發(fā)展。本文從定義、起源、分類、實(shí)例分析、翻譯方法以及功能分析等多方面對其進(jìn)行了全面而透徹的分析,以期達(dá)到更好的教學(xué)效果,同時(shí)也為跨文化交際掃清了更多語言和文化障礙。
英漢委婉語;分類;實(shí)例;翻譯方法
委婉語(euphemism)通常是用一種不明說的、能使人感到愉快的或含糊的說法來代替具有令人不悅的含義或不夠尊敬的表達(dá)方法,它是一種不談詞的本意,而以婉轉(zhuǎn)之詞烘托暗示的修辭手法。在西方,由于宗教上的禁忌,不可直呼神明,所以會用委婉的方式找尋代名詞,而在中國自古以來也不可以直呼皇帝的名諱或使用與其相關(guān)的詞匯,所以也有許多避諱的用法。這樣的用語則稱為委婉語。
委婉語自古有之,目前仍然還有發(fā)展趨勢。尤其是在歐洲各國,職業(yè)上常有高低貴賤之分,為了提高某些行業(yè)的社會地位或者為顧全面子,人們常常求助于委婉語,再加上現(xiàn)實(shí)生活中還有一些事情或行為不適宜過于直接地表達(dá)出來,例如生老病死、懷孕、如廁、社會職業(yè)、身體缺陷或與性行為相關(guān)的一些表達(dá)。它能借助語言、語法、詞匯及其他修辭手段,得體地表達(dá)生活中那些使人尷尬、惹人不快、招人討厭或令人恐怖的事物,在語言表達(dá)上降低刺激性和敏感性,從而起到一定的緩沖或美化作用。
按照是否與禁忌語相關(guān)這個(gè)分類標(biāo)準(zhǔn),我們一般可以講委婉語分成傳統(tǒng)委婉語(traditional euphemisms)和文體委婉語(stylistic euphemisms)兩大類。所謂傳統(tǒng)委婉語,是與禁忌語相關(guān)的,表示生、老、病、死、性、職業(yè)等的禁忌事物,如果直接表達(dá),就是禁忌語,給人感覺刺耳、粗俗、無理、無修養(yǎng)等;反之,如果能換個(gè)表達(dá)方式,用委婉語這種比較含蓄、悅耳、典雅、中聽的表達(dá)方式的話,將會在人際交往中運(yùn)籌帷幄,把握主動。相應(yīng)地,文體委婉語則與禁忌語毫無關(guān)系,說得更直白一些,就是一些美化語、恭維語,比如關(guān)于懷孕、肥胖、失業(yè)、職業(yè)等的委婉語表達(dá)。
(一)英漢有關(guān)詞語“死亡”的委婉語表達(dá)
死(death)這個(gè)詞是人們最忌諱的。無論在何種文化中,人們總是尋求一些不傷及感情的或中性的詞匯來表達(dá)它。比如英語中用于表達(dá)這個(gè)含義的說法有“be no more,bite the dust,go to the Heaven,go to one’s glory,join the great majority,kick the bucket,not to be,sink into a final sleep,be with Marx,be no longer with us,to lay down one’s life,to end one’s day,to go out of this world,to pay the debt of nature,to go to the upper regions,to be under the sod”,而漢語中,表示這個(gè)概念的詞語也是五花八門,如歸天、故世、逝世、辭世、謝世、謝世、長眠、歸陰、就木、亡故、仙逝、薨、崩、壽終正寢、撒手人寰、英年早逝、一命嗚呼、吹燈、見閻王、夭折、某人過了、已經(jīng)去了等等。與死亡相關(guān)的一些事物也被美化,例如coffin棺材被稱之為box;grave-yard(墓地)被稱之為sleeping place或memory garden(陵園);funeral葬禮被稱為 memorial service(追思禮拜)。
(二)英漢有關(guān)詞語“大小便”的委婉語表達(dá)
在社交場合談?wù)摰健吧蠋钡攘钊诵哂趩X的話題時(shí),委婉語可以幫助人們避免尷尬,使交談順利進(jìn)行。例如英語中對這一含義的委婉表達(dá)有 go to W.C.(去洗手間),answer nature’s call(響應(yīng)自然的召喚),to wash one’s hand(去洗手),to powder one’s nose(往鼻子上擦點(diǎn)粉),to spend a penny(去花一個(gè)便士),而 “盥洗室”也用一下這些委婉語表達(dá):power room(化妝室),rest room(休息室),Men/Men’s(男士/男士房間),Women/Women’s(女士/女士房間),convenience(方便去處)。漢語中關(guān)于這個(gè)含義的相關(guān)表達(dá)如:上茅房、撒尿、如廁、凈手、出恭、小解、解手、小遺、方便、出去一下、去方便一下等。
(三)英漢有關(guān)詞語“結(jié)婚”的委婉語表達(dá)
Get hitched(幸福牽手),tie the knot(永結(jié)同心),walk the aisle(步上紅毯);其他表示結(jié)婚的有趣詞組有tie down束縛(套上婚姻的枷鎖),the beginning of the end末日的開端(步入愛情的墳?zāi)梗?,jump the broom跳掃帚(起源于美國黑人社會的婚禮習(xí)俗),take the plunge孤注一擲(特別強(qiáng)調(diào)毅然決定結(jié)婚),take on the old ball and chain戴上鎖鏈(喻指有老婆管束),漢語中相關(guān)表達(dá)則如下:吃喜糖、吃喜酒、出閣、圓房、娶親、出嫁、找婆家等。
(四)英漢有關(guān)詞語“懷孕”委婉語表達(dá)
英語中在談到“懷孕”時(shí),會形象地使用如下表達(dá):to be in the family way(身子不方便),to be big-bellied(大腹便便),to wear the apron high(圍裙系得高高的),to be expecting(有孕在身),to be big with young (懷有小生命),to be heavy with child(身體因孩子而笨重)。漢語中對這個(gè)意思的委婉表達(dá)有有喜、身懷六甲、有了、犯錯(cuò)誤、有身子了、身子重了等等。
(一)褒揚(yáng)法
委婉語的褒揚(yáng)功能主要體現(xiàn)在對對方的抬舉 (uplift)從而滿足人們的心理需求,恰當(dāng)?shù)皿w地運(yùn)用委婉語可以營造禮貌友好的交際氛圍,在某種程度上照顧別人的面子,減輕人家的難堪,以便引起對方的好感,同時(shí)也表現(xiàn)出說話者的禮貌教養(yǎng),避免冒昧和非禮。褒揚(yáng)法的最典型例子體現(xiàn)在對一些社會地位的職業(yè)的翻譯的美化上。就比如:undertaker(殯儀工)被美化成 funeral director(葬禮指導(dǎo)),secretary被美化成administrative assistant(行政助理),pressman(印刷工)成了press operator(新聞工作者),hairdresser(女理發(fā)師)成了beautician(美容師),這樣的例子不勝枚舉。
(二)掩飾法
愛美是人的天性,在日常生活中,一些涉及到生老病死、婚喪嫁娶、生理現(xiàn)象、身體缺陷、疾病以及有關(guān)政治的一些詞眼,如果在人際交往中直接表達(dá)的話往往會顯得刺耳,生硬,不得體,這種情況下就可以借助于委婉語這把雙刃劍,是表達(dá)更為含蓄,順耳。比如女性每個(gè)月的 “例假”,一般不用menstruation,而是用一下委婉語:monthly sick,the curse,period,blue days,friend,“來例假”則用 to be unwell,to be sick,to have got the flags out等?!氨茉刑住辈挥胏ondom而用safe(保險(xiǎn)),“殘廢的”不用handicapped而用 disabled(喪失能力的),“貧窮的”不用poor而用underprivileged(無特權(quán)的,社會地位低下的),“低能兒”忌imbecile用educable(可教育的)或trainable(可培訓(xùn)的),更有關(guān)于政治這個(gè)敏感的領(lǐng)域,一些政客企圖通過一些似是而非的模糊言辭來顛倒黑白,使其立于不敗之地,例如:1980年美國與伊朗關(guān)系惡化,伊朗扣押美國在伊大使館的工作人員,美國出動直升機(jī)營救,直升機(jī)被伊朗擊落,造成了重大的傷亡,應(yīng)該說這是一次很不成功的行動,但是美國總統(tǒng)卡特卻僅僅稱之為“an incomplete success(一次不完全成功的行動)”,里根總統(tǒng)時(shí)期的“增稅”政策故意不用increase而用revenue enhancement(稅收加強(qiáng)),美國人在對越南戰(zhàn)爭中,對越南平民的殺戮則稱為消耗敵人 (wasting the enemy),美國人把越南平民與越南共產(chǎn)黨的游擊隊(duì)員混為一談了,委婉語的使用更多的例子在上文已經(jīng)有非常詳盡的舉例,這里將不再贅述 。
(三)形象法
Have two left feet(笨手笨腳),what a pain in the neck(討厭 的 家 伙 ),put your foot in your mouth ( 講 壞 話 ),an illegitimate child(私生子)用 a son under the rose(玫瑰叢下的孩子),relieve oneself(去方便一下),window cleaner(窗戶清潔工)用glass maintenance engineer(玻璃維護(hù)工程師),retreat(退卻)用 redevelopment(重新部署),greedy(貪婪的)用money-motivated(以金錢為動機(jī)的),通過對比可以發(fā)現(xiàn),委婉語的運(yùn)用可以使這些想表達(dá)的事物更加形象易懂,便于接受,更加肯定了委婉語在交際中的不可或缺的地位。
作為一名高校英語教師,在課堂教學(xué)中,教師可以恰當(dāng)利用委婉語處理突發(fā)情況,緩和緊張情緒,活躍課堂氣氛。教師對學(xué)生特別是能力稍弱的學(xué)生進(jìn)行評價(jià)時(shí)既要表達(dá)出自己的意見、建議、批評,又要考慮學(xué)生的心理承受能力,要字斟句酌,措辭婉轉(zhuǎn),以保全學(xué)生和家長的面子,避免學(xué)生產(chǎn)生逆反心理。如,在和學(xué)生家長交流中,要盡量避免一些讓他們反感的諸如先天愚型(mongolism)的禁忌語,而改用唐氏綜合癥(Down’s syndrome);說一個(gè)學(xué)生反應(yīng)遲鈍,盡量避免使用slow(遲鈍的),而可改用 can do better work with help(在別人的幫助下可以做的更好些),cheat in class(作弊)可改用為depend on others to his/her work(依賴別人做事)。
委婉語是一柄雙刃劍,運(yùn)用得當(dāng),可以協(xié)調(diào)關(guān)系,用得過濫則會混淆視聽,掩蓋某些事情的本質(zhì)。隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的推進(jìn),各國之間的交流也日趨頻繁,東西文化交融速度加劇,觀念上的差異也日趨縮小,對于委婉語的對比研究將會更好地促進(jìn)各國之間的交流,這也將成為我們教學(xué)過程中一個(gè)非常富有挑戰(zhàn)性的議題。
[1]常樹新.英語委婉語的應(yīng)用及其文化內(nèi)涵[J].安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(5).
[2]何三寧.實(shí)用英漢翻譯教程[M].東南大學(xué)出版,2005,(7).
[3]路克,劉靜萍.英語翻譯焦點(diǎn)答疑[M].大連理工大學(xué)出版社,2004,(9).
[4]熊文華.英漢翻譯教程——理論與實(shí)踐[M].北京大學(xué)出版社,2006,(8).
湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)·人文社科版2010年12期