袁振華
芻議法律英語教材編寫
袁振華
社會(huì)對涉外法律人才需求急增,也對高校法律英語教學(xué)提出新的挑戰(zhàn)。目前法律英語教材在內(nèi)容實(shí)用性、系統(tǒng)性以及技能培養(yǎng)的針對性方面仍存在一定問題。針對涉外法律人才培養(yǎng)目標(biāo),從教材編寫原則、教材內(nèi)容以及教材體例安排等方面進(jìn)行闡述,以期提高教材的實(shí)用性和針對性。
教材;法律英語;編寫
法律英語是涉外法律人才培養(yǎng)中的主干課程,隨著社會(huì)對涉外法律人才要求的不斷提高,高校法律英語教學(xué)也面臨一定的沖擊,其中教材方面的問題比較突出。目前法律英語教材在內(nèi)容選擇、體例結(jié)構(gòu)、練習(xí)設(shè)計(jì)等方面存在一些缺陷,不能很好地服務(wù)于涉外法律人才培養(yǎng)。因此,厘清涉外法律英語教材存在的問題,明確編寫原則、教材內(nèi)容以及技能訓(xùn)練重點(diǎn),將直接關(guān)系到法律英語教學(xué)的實(shí)效,進(jìn)而影響人才培養(yǎng)目標(biāo)的達(dá)成。
涉外法律人才是指能夠從事涉外業(yè)務(wù)的復(fù)合型、應(yīng)用型法律人才。具備深厚的法律功底與較強(qiáng)的法律英語交際能力是涉外法律人才應(yīng)有的基本素質(zhì)。首先,從涉外法律實(shí)務(wù)的需要看,涉外法律人才應(yīng)具備法律英語各項(xiàng)技能。如在合同談判、代理訴訟等法律實(shí)踐中要具備較強(qiáng)的法律英語聽說能力。與客戶溝通,出具法律意見,撰寫法律分析報(bào)告應(yīng)具備寫、譯技能,即熟練運(yùn)用法律英語語言寫作或翻譯相關(guān)法律文本。此外,還需要具備閱讀國外案例、判例、相關(guān)法律法規(guī)、法律函電并進(jìn)行歸納、總結(jié)的能力。其次,從運(yùn)用法律英語從事涉外法律實(shí)踐涉及的法律制度內(nèi)容看,涉外法律實(shí)務(wù)人才需要在公司事務(wù)、不動(dòng)產(chǎn)、知識產(chǎn)權(quán)、進(jìn)出口貿(mào)易等涉外法律實(shí)務(wù)最具代表性的領(lǐng)域熟練運(yùn)用專業(yè)英語。因此,熟練運(yùn)用民商法律、國際法律規(guī)則以及慣例的法律英語詞匯、表達(dá)方式應(yīng)該成為法律英語技能培養(yǎng)的重點(diǎn)。法律英語應(yīng)以提高學(xué)生在涉外法律實(shí)踐中的語言應(yīng)用能力為目標(biāo)。
為了滿足法律英語教學(xué)的需要,已有20余種教材面世,大致可以分為:精讀類教材,如羅俊明主編的《法律英語教程》、宋雷主編的《法律英語教程》。聽說類教材,如唐桂民主編《法律英語聽說教程》(上、下冊)。讀寫類教材,如何主宇主編的《最新法律專業(yè)英語-讀寫全程點(diǎn)撥》。這些教材具有其合理性和科學(xué)性,但仍存在一定問題,具體表現(xiàn)在:第一,教材內(nèi)容缺乏系統(tǒng)性、針對性。目前法律英語教材在選擇內(nèi)容時(shí),或偏重對英美法體系理論和基本制度的介紹,沒有從國際貿(mào)易、外商直接投資等涉外法律事務(wù)中選取最具有代表性的素材,內(nèi)容缺乏針對性?;蛘咚x取的法律領(lǐng)域有限,僅涉及我國國內(nèi)民事、刑事訴訟程序、房屋買賣、婚姻等民商事法律制度,未能對與實(shí)踐結(jié)合緊密的法律領(lǐng)域形成較為系統(tǒng)全面的覆蓋。第二,缺乏中外法律制度的比較。比如,公司、合同、侵權(quán)等法律制度中外皆有,對這些法律制度進(jìn)行比較教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生用英語思考、表述中外法律的差異,有助于學(xué)生用英語準(zhǔn)確表達(dá)中英語法律概念。目前的法律英語教材,或者僅對英美基本部門法律制度進(jìn)行全面介紹,缺乏對我國相應(yīng)制度的說明,或者用英文介紹我國法律制度,未對英美相應(yīng)的法律制度進(jìn)行比較說明,使學(xué)生無法了解中外法律制度、法律概念存在的差異,造成理解上的困惑或錯(cuò)誤。第三,練習(xí)設(shè)計(jì)缺乏針對性、實(shí)效性。目前許多法律英語教材在練習(xí)形式上雖比較豐富,但練習(xí)設(shè)計(jì)的針對性、實(shí)效性不強(qiáng),多數(shù)只側(cè)重考察學(xué)生對法律知識點(diǎn),法律英語詞匯、短語的把握,對提供法律意見、參與談判、書寫法律文書等實(shí)踐性內(nèi)容涉及不多,使得練習(xí)單純成為考查法律英語詞匯、法律知識與信息的手段。
前述問題的存在,使學(xué)生在學(xué)完法律英語課程之后,法律英語技能提高有限,不能自如應(yīng)付法律實(shí)務(wù)需要。針對法律英語教材所存在的種種不足,需要從涉外法律人才的培養(yǎng)目標(biāo)出發(fā),規(guī)范法律英語教材的編寫。
法律英語教材的編寫應(yīng)滿足學(xué)生運(yùn)用法律英語處理涉外法律實(shí)務(wù)的需要。因此,應(yīng)以涉外法律實(shí)務(wù)為導(dǎo)向,以國內(nèi)外民商事法律制度、WTO規(guī)則等國際法則作為法律主題,設(shè)計(jì)特定情景,使學(xué)生在學(xué)習(xí)法律知識的同時(shí),鍛煉法律英語各項(xiàng)技能。以合同違約救濟(jì)制度為例,可以設(shè)計(jì)有關(guān)合同違約行為法律救濟(jì)的對話,使學(xué)生了解英美合同違約救濟(jì)制度的基本知識,在此基礎(chǔ)上,引入我國有關(guān)違約救濟(jì)制度的法律制度,引導(dǎo)學(xué)生對中外違約救濟(jì)制度進(jìn)行比較,并為某違約法律救濟(jì)提供模擬法律咨詢。學(xué)生既可以學(xué)習(xí)相關(guān)法律知識,又可以鍛煉法律英語交際能力。
法律英語教材應(yīng)選取與涉外法律實(shí)踐結(jié)合緊密的代表性法律制度和常用法律實(shí)踐情景作為教學(xué)內(nèi)容。由于涉外法律實(shí)踐集中在商業(yè)領(lǐng)域,因此,應(yīng)選擇公司、合同、不動(dòng)產(chǎn)、知識產(chǎn)權(quán)等法律制度作為法律主題。而法律實(shí)踐情景能為學(xué)生運(yùn)用各項(xiàng)法律英語技能提供條件,因此,在進(jìn)行實(shí)踐情景設(shè)計(jì)時(shí)應(yīng)植入各項(xiàng)英語技能的訓(xùn)練,做到知識獲得與語言技能習(xí)得有機(jī)結(jié)合。以“合同成立”單元為例,可首先提供有關(guān)合同成立要件、合同基本條款等基礎(chǔ)知識的閱讀材料。在此基礎(chǔ)上,引入律師事務(wù)所內(nèi)部對話,介紹合同談判常用策略,最后,設(shè)計(jì)特定案例,為學(xué)生提供背景資料以及談判目標(biāo),讓學(xué)生發(fā)揮主動(dòng)性,查找資料,準(zhǔn)備談判,并在談判中嘗試運(yùn)用相應(yīng)合同法知識與談判技巧,讓學(xué)生置身于合同法律實(shí)踐的交際環(huán)境中,為學(xué)生提供法律英語交際條件。
法律英語教材所用材料應(yīng)盡量取材于國外現(xiàn)行法律制度、法律文書以及法律職業(yè)人士的法律用語。真實(shí)的教學(xué)素材可以增強(qiáng)學(xué)生對外國法律制度的認(rèn)知,幫助學(xué)生準(zhǔn)確把握英語法律詞匯的概念以及內(nèi)涵,并為語言技能訓(xùn)練提供模仿的范本。如在“公司成立以及管理“單元,可以選取美國公司法律制度中有關(guān)公司成立的規(guī)定,引導(dǎo)學(xué)生對公司設(shè)立程序以及所需文件類型和內(nèi)容展開比較學(xué)習(xí),還可設(shè)計(jì)律師與客戶之間就公司設(shè)立問題的對話,為學(xué)生提供可參考和模仿的語言點(diǎn)。需要注意的是,法律英語教材對材料的選擇應(yīng)該服務(wù)于特定法律主題以及相關(guān)法律實(shí)踐場景,法律規(guī)范以及案例本身不應(yīng)成為教材的主體。我國的法律法規(guī)也應(yīng)引入教材中,尤其是我國法律與英美國家的法律存在差異化規(guī)定的內(nèi)容。通過比較有助于學(xué)生準(zhǔn)確運(yùn)用法律英語語言,表述、運(yùn)用相關(guān)法律規(guī)定。
法律英語教材中的練習(xí)應(yīng)結(jié)合涉外法律實(shí)踐中可能遭遇的法律場景進(jìn)行針對性設(shè)計(jì),激發(fā)學(xué)生興趣,鍛煉其法律英語應(yīng)用能力。學(xué)生涉外法律實(shí)踐所需法律英語技能在教材中均應(yīng)體現(xiàn)。聽力練習(xí)可在聽力材料后設(shè)計(jì)判斷對錯(cuò)、選擇、問題回答等練習(xí)形式??谡Z練習(xí)部分,可以在提供背景材料、常用詞匯和表達(dá)方式基礎(chǔ)上,設(shè)計(jì)合同談判、法律咨詢、法庭辯論等情景模擬活動(dòng)。寫作練習(xí)可以在提供相應(yīng)范本的基礎(chǔ)上設(shè)計(jì)合同、法律意見書等常用法律文本,旨在使學(xué)生掌握英語法律文書的基本結(jié)構(gòu)、格式以及慣用套語。各類型練習(xí)都應(yīng)圍繞特定法律主題展開。
語言學(xué)習(xí)是一個(gè)互動(dòng)的過程,要做到規(guī)范的語言輸出(即說和寫),應(yīng)首先具有足夠的語言輸入(即讀和聽)。要培養(yǎng)學(xué)生法律英語交際能力,應(yīng)通過足夠的閱讀和對話材料,為學(xué)生的口語練習(xí)和文書寫作提供范例,以解決學(xué)生“無話可說”和“無詞可寫”的問題。具體而言,應(yīng)按照讀、聽、說、寫的順序安排教學(xué)內(nèi)容。首先對特定法律主題進(jìn)行概括介紹,在此基礎(chǔ)上,進(jìn)行該主題的聽力訓(xùn)練,學(xué)生積累一定知識和語言點(diǎn),自然可以運(yùn)用所‘輸入’的語言范本進(jìn)行口語與寫作練習(xí),做到“有話可說,有詞可寫“。例如,在“合同違約救濟(jì)”單元,首先簡要介紹違約救濟(jì)制度,使了解基本法律知識與語言點(diǎn),再編排涉及違約行為法律救濟(jì)的對話,使學(xué)生了解律師進(jìn)行客戶咨詢的基本流程和常用表達(dá)方式,最后,設(shè)計(jì)情景表演和寫作任務(wù),要求學(xué)生按照所提供背景材料,進(jìn)行法律咨詢的口語練習(xí)以及起草法律意見書。
要實(shí)現(xiàn)法律英語技能培養(yǎng)目標(biāo),需要出臺統(tǒng)一的教學(xué)大綱,優(yōu)化法律英語課程體系等多方舉措共同努力。其中法律英語教材的進(jìn)一步完善對培養(yǎng)涉外法律人才具有重要的意義。法律英語教材的編寫要以涉外法律人才法律英語技能培養(yǎng)為出發(fā)點(diǎn),選取實(shí)踐中廣泛使用的法律素材,結(jié)合實(shí)踐需要設(shè)計(jì)各項(xiàng)技能訓(xùn)練,切實(shí)提高學(xué)生的法律英語技能。
[1]張文娟,沙麗金.法律英語教學(xué)現(xiàn)狀分析與教學(xué)改革思路研究[J].四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008(1).
[2]田曉萍.法律英語教學(xué)改革研究[C].首屆中國法律英語教學(xué)與測試研討會(huì)論文集,2010.
[3]方萍,鄭秀華.從法律英語教材的編排來思考法律英語的教學(xué).消費(fèi)導(dǎo)刊,2008(2).
[4]杜碧玉.淺談法律英語聽說課程的教材編寫[J].南方論刊, 2009(10).
[5]Amy Krois-Lindner.International Legal English[M].Cambridge:Cambridge University Press,2007.
[6]黃春芳.基于輸入輸出理論的法律英語寫作教學(xué)[C].北京:首屆中國法律英語教學(xué)與測試研討會(huì)論文集,2010.
H319
A
1673-1999(2010)22-0197-02
袁振華(1974-),男,重慶人,四川外語學(xué)院(重慶400031)國際商學(xué)院,研究方向?yàn)榉烧Z言與國際經(jīng)濟(jì)法。
2010-09-28