• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    商務合同的翻譯探析

    2010-08-15 00:49:14河北機電職業(yè)技術學院李文濤
    中國商論 2010年10期
    關鍵詞:近義詞甲方商務

    河北機電職業(yè)技術學院 李文濤

    中國加入WTO之后與國外企業(yè)的貿易總量逐年擴大,在對外商貿活動中,不可避免要涉及到商務合同的翻譯。商務合同作為一種特殊的應用文體,具有莊嚴和用詞精確的特點。本文將就合同翻譯常見的措詞方法做一些初步的解析。

    1 正確翻譯源自于古英語的古體詞匯

    古體詞來源于古英語和中古英語,具有正式、莊重的文體特征。現(xiàn)代英語中,很少用到古體詞,但在合同和其他法律文件中仍然很常見。合同中使用這些詞使語言精練直觀,使合同顯得規(guī)范,嚴肅。其比較明顯的一個特征是在表示地點的where here there 等詞之后加一個介詞構成,例如: there of,here inafter,here to,where as,here by等,這些詞起狀語或定語的作用。這些詞的作用非常明顯,它們可以使合同的條款上下銜接,在多次提到同一個單詞時,多用此類的古體詞可以使句子簡潔,避免 嗦繁瑣的措辭。恰當?shù)厥褂眠@些古體詞,能使合同的行文變得嚴肅,同時也表現(xiàn)出其正式、準確和簡煉的文體特征。此類古體詞會常常出現(xiàn)在英語商務合同中,有時候我們在詞典上查到了相對應的漢語意思,可實際應用的時候又無從下手。所以,翻譯時必須要掌握這些詞的結構和語意之間的關聯(lián)。這些詞中的here有 this之意,there有that之意,where有which之意。比如:Here by=by this means of,here after=following this,by reason of this Here of=of this,Here inafter=later in以there為詞根的古體詞,我們在翻譯成漢語的時候都要把“那……”、“其……”、“該……”的意思翻譯出來。比如here by英文釋義:by means of,by reason of this中文意思是:特此,因此,常用于法律文件、合同、協(xié)議書等正式文件的開頭語;在條款中需要強調時也可用。

    2 相同相近詞匯的翻譯方法

    2.1 如何翻譯近義詞和同義詞

    近義詞在商務合同中經(jīng)常出現(xiàn),翻譯時如果不仔細考慮揣摩,便會影響雙方對于合同內容的理解把握,造成爭論。例如:“在本協(xié)議有效期內,為銷售有關洗衣機,乙方可以使用甲方擁有的商標,并承認使用于或包含于洗衣機中的任何專利商標、版權或其他工業(yè)產(chǎn)權為甲方獨家擁有。一旦發(fā)現(xiàn)侵權,乙方應立即通知甲方并協(xié)助甲方采取措施保護甲方權益?!弊g文:Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Washing Machines covered herein within the validity of this agreement,and shall acknowledge that all patents,trademarks,copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the Washing Machines shall remain to be the sole properties of Party A.Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's rights.該例中的“承認”在英文合同中大多被譯成:recognize that …而此句選用acknowledge that …這一表達更為準確,而且符合合同文體要求,因為acknowledge一詞表示 admit the truth.中文意思是“承認這個事實,對這個事實沒有異議”。而 recognize that 表示的是“認識到”語氣并不強烈,而商務合同語言要求的是鮮明,不能模棱兩可,模糊不清。因此選用acknowledge較為恰當。

    2.2 近義詞和同義詞的并列使用

    經(jīng)過對合同中出現(xiàn)的同義詞歸納總結,我們可以發(fā)現(xiàn),它們既可以表現(xiàn)出共性,也表現(xiàn)出各自的個性。因此,合同中需要成對地使用同義詞,這樣做可以避免對詞語含義的誤解,彰顯出合同語言嚴密,周到的特色。例1:If the other party fails to fulfill and perform any of its obligations hereunder.譯文:如果一方未能完成或履行其在本合同下的任何義務。Perform 和fulfill 均有“執(zhí)行,履行”的意思,但perform是“to do what one arty is obliged to do by a contract”而fulfill是“to do everything which is promised in a contract”。例 2:Transactions are subject to these terms and conditions, including the refund policy set forth herein .譯文:涉及到這些條款的交易,包括于此列出的退款規(guī)定。此句子中的terms and conditions應該分別翻譯成“條件和條款”,而應合譯成“條款”。在合同中terms一般指和金錢,手續(xù)費等相聯(lián)系的條件,conditions則指別的一些條件,兩者相結合構成合同中的“條款”。在英語合同中這種現(xiàn)象被稱作“同義詞重疊”。

    3 用規(guī)范化的書面語言(formal terms)進行翻譯

    一般來說商務合同采用書面用語,這樣可以使合同語言顯得規(guī)范嚴謹。例如:如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國國際貿易促進委員會按有關仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔。這個句子中“提交”一詞有的人使用refer to,但是如果用submit就會比較正規(guī)。因為submit的意思是“put forward for opinion,discussion,decision”即“提出某件事,供討論,評判,決定”這個詞多用于商務談判,和政治外交等嚴肅場合,是正式用語。而 “refer to ”多用于口語,不適于正式文體。商務合同的翻譯屬于特殊英語翻譯,與普通英語翻譯相比,在詞匯選擇上凸顯出其自身專業(yè)特點。商業(yè)英語的一個基本特性就是專業(yè)性強,這一點無論從其行文方式、專業(yè)詞匯還是商業(yè)合同內容等方面都能體現(xiàn)出來。除此之外,對商務合同翻譯探析,還可以從其它方面來進行,例如:loaned words的使用,law words的選用,context對詞義的影響,一詞多義的翻譯等,這些探析對于商務合同的翻譯非常有用。商務合同的翻譯,其基本要求就是準確、嚴謹,對一些詞語的理解與翻譯必須有切實的根據(jù),不可根據(jù)自己的猜測隨便造詞。特別是合同中的專業(yè)術語有著嚴肅的法律意義,翻譯時要特別慎重,做到字斟句酌。這要求一個譯者必須有堅實的語言根底和商務英語專業(yè)知識,熟悉中英兩種語言。在翻譯實踐中,我們只有不斷提高和總結有效的翻譯技巧和翻譯規(guī)律,才能圓滿完成商務合同的翻譯任務。

    [1]李俊.英漢經(jīng)貿合同精選[M].北京:對外經(jīng)濟貿易大學出版社,2002.

    [2]吳敏.國際經(jīng)貿英語合同寫作[M].暨南大學出版社,2002.

    [3]胡庚申,王春暉.國際商務合同起草與翻譯[M].北京:外文出版社,2001.

    猜你喜歡
    近義詞甲方商務
    破產(chǎn)千金倒追落魄甲方:所有的好,不如剛好
    怎樣辨析近義詞
    房地產(chǎn)工程中甲方管理成效提升策略
    施工中的甲方質量控制研究
    完美的商務時光——詩樂全新商務風格MOMENTUM系列
    找找近義詞
    做生活的甲方很奢侈嗎?
    幸福家庭(2019年14期)2019-01-14 05:14:57
    國外商務英語演講研究進展考察及啟示(2004—2014)
    不由分說
    不勞而獲
    始兴县| 洛南县| 虎林市| 兰考县| 营口市| 龙江县| 子长县| 龙泉市| 芒康县| 光山县| 中西区| 贡觉县| 祁阳县| 绥江县| 东乌珠穆沁旗| 潞西市| 宜兰县| 宁德市| 衡阳市| 巴南区| 碌曲县| 吉林市| 敦化市| 秭归县| 九龙坡区| 青海省| 白山市| 九江市| 汉川市| 牙克石市| 瓦房店市| 东阳市| 伊金霍洛旗| 西乌珠穆沁旗| 富顺县| 潢川县| 临沭县| 湖州市| 阿拉善盟| 乌苏市| 哈巴河县|