羅 紅
(岳陽職業(yè)技術學院,湖南 岳陽 414000)
英語語法教學在交際法中地位的再思考
羅 紅
(岳陽職業(yè)技術學院,湖南 岳陽 414000)
語法翻譯法的教學模式在我國已有140多年的歷史,這足以證明語法在英語學習中的重要性。然而隨著交際法的流行,語法教學似乎顯得不合時宜并有被忽略的危險。特別是在大學英語的語法教學問題上,有人根本否定語法教學的重要性和必要性。文章從歷史、理論和實際的角度闡明了語法在我國大學英語教學中的作用和地位,提出了在交際法教學框架內實施語法教學的一些方法和思考。
語法教學;大學英語;交際法
縱觀我國英語教學的歷史,不難發(fā)現(xiàn),語法教學經(jīng)歷了從主導地位演變到輔助地位、最后發(fā)展到被淡化被否定的發(fā)展階段。
(一)以語法翻譯法為絕對統(tǒng)治地位的英語教學階段。回顧我國英語教學的歷史,語法翻譯法曾經(jīng)是英語教學的重中之重,絕對處于整個英語教學的核心地位。從1862年清政府開辦的中國第一所新式學?!熗酿^時候起,語法翻譯法占領我國英語教學講壇長達140多年。在這種教學模式中,語法教學的作用在于“強調準確性,重視理性,注意磨練學生的智慧,強調在教學中發(fā)展學生的智力”。[1]101在這一階段,語法對整個英語教學而言可以說是功不可沒,曾培養(yǎng)了大批符合當時社會需要掌握閱讀外語能力的人才。然而,這一教學方法嚴重地忽視和削弱了英語教學的其它各個環(huán)節(jié)。這一現(xiàn)象持續(xù)的時間較長,一直延續(xù)到上個世紀60年代初。
(二)改變以語法教學為中心地位的探索初始階段。英語教學界既然意識到了語法翻譯法的嚴重缺陷,便開始嘗試改變這一教學模式。在社會需求的推動和行為主義的影響下,直接法逐漸取代了語法翻譯法。這一時期的語法教學僅次于口語,強調意義的因素和上下文的因素。隨著行為主義心理學的發(fā)展和結構主義語言學的產(chǎn)生,直接法之后又產(chǎn)生了聽說法。這時,語法教學的地位被完全削弱了。語法教學僅僅局限于句子結構的分析和句型的操練。因此,培養(yǎng)出來的學生不能應付自然的語言實際。到了上世紀60年代后期,隨著認知法的問世,語法教學的地位得到了一定的提高。在認知法的背景下,語法教學注重語言認知的規(guī)律,強調在實際交流中理解和掌握語法規(guī)則。這一時期,語法翻譯法的統(tǒng)治地位已經(jīng)不復存在,語法教學雖然沒有像以前那樣突出,但還是占有相當重要的地位。
(三)語法教學被淡化被否定的階段。到了20世紀80年代中、后期,隨著我國改革開放的深入和國際交流的增多,國外先進的教學理論和方法源源不斷地被引入到我國的英語教學之中。在各種不同的英語教學流派中,功能交際法的教學思想對我國英語教學的影響最深,被我國英語教學界最為廣泛地接受和應用。最明顯的變化是,培養(yǎng)學生聽、說、讀、寫、譯等綜合能力被提到了前所未有的重要高度。從20世紀90年代后期開始,由于受交際法影響太深,淡化甚至忽視語法教學的現(xiàn)象在很多院校中廣泛出現(xiàn)。原有的系統(tǒng)的語法教學課程從許多學校的課程表中逐漸消失。一直到今天,這種淡化、甚至否定語法教學重要性的現(xiàn)象在目前的基礎英語教學中還普遍存在。
交際法的產(chǎn)生,延伸了語言教學的內涵。英語教學的目標—交際能力,“不僅僅是指能否造出合乎語法規(guī)則的句子,而且還包括恰當?shù)亍⒌皿w地使用語言的能力”。[2]156
對中國學生而言,英語是一門地地道道的外語,和母語中文相比屬于一個完全不同的語系。學習外語與學習母語或學習第二語言有著本質的區(qū)別,因為我們無法給學生提供學會這種語言的自然環(huán)境。對成年學習者來說,學會一種語言,尤其是一門外語,就必須學會判斷什么樣的表達形式是正確的,什么樣的表達形式是錯誤的。而要學會正確的表達方式,就必須學會一套判斷正誤的理論上的規(guī)則與標準。而語法就是這一套規(guī)則與標準中的一個重要方面。由此可見,語法在外語教學中是必不可少的。否則的話,我們就無法判斷我們自己所使用的英語和所遇到的英語是否正確。長期以來,我們一直強調學習外語就是要掌握聽、說、讀、寫、譯這五個方面的能力。但是,要掌握這五個方面的能力就絕對不能否定語法的重要性,因為這五種能力的獲得與學好語法有著密不可分的聯(lián)系。如不懂語法,我們就無法區(qū)分下面兩個句子的不同含義:
1. I am not a dancer.(我不是舞蹈家。)
2. I am no dancer.(我不會跳舞。)
同樣,要準確地理解on在下面3、4句中的含義,沒有語法知識也是做不到的。
3. He went on to point out the mistakes in the assignment.(他接著指出了作業(yè)中出現(xiàn)的錯誤。)
4. He went on Sunday.(他是星期天去的。)
交際法的特點是聽、說為先,重視滿足學生的特殊需要,進而迅速滿足特定場合交際的需要。對某些專業(yè)英語而言,如旅游英語、酒店英語、外貿英語等,交際法教學是一種快捷有效的理想方法。但是,外語教學除了培養(yǎng)學生的聽說能力以外,還有一個重要的目的,即快速提高學生的閱讀和翻譯能力?!洞髮W英語教學大綱》對語法教學提出的具體要求是:“鞏固和加深基本語法知識,提高在語篇水平上運用語法知識的能力?!盵3]簡而言之,外語教學的最終目的就是培養(yǎng)學生運用外語的實際技能,即語言能力和交際能力。語言能力是指學生必須掌握的語言知識和詞匯、語法、語音、語調的能力,而交際能力則指學生在實際語境中既能正確理解對方意圖并作出恰當反應,又能清楚準確地表達自己的思想達到有效溝通的能力。由此可見,語言能力是交際能力的前提和基礎,語法是交際能力的重要組成部分,語言的交際也要遵循語言的基本規(guī)則。不掌握系統(tǒng)的語法規(guī)則就不能有效地清楚地表達自己,也就不可避免地影響聽、說、讀、寫、譯等綜合能力的提高。因此,無論是語言能力的培養(yǎng)還是交際能力的提升,都離不開語法規(guī)則的學習和掌握。在交際法教學框架內,教師決不能因為強調學生聽、說能力的培養(yǎng)而淡化或忽視了語法教學的重要性,正如同不會有人會因為聽、說、讀、寫、譯這五種能力中沒有詞匯能力一項而否定詞匯教學的重要作一樣。
語法是交際能力的重要組成部分?,F(xiàn)代著名外語教育學者威多森(H.G.Widdowson,1985)指出:“交際法并不排斥語法教學,反而它承認語法在語言學習和應用中的媒介作用”。[4]傳統(tǒng)的語法教學模式往往停留在句子層面上,強調語法點的講解、句子結構的分析和句型的操練,從而忽略了語言的功能和意義。而交際法教學的特點是重視學生學習語言的功能意義,讓學生清楚地領會話語的意義與功能是如何受到語境的約束的,讓學生明白相同的語言形式在不同的語境中會產(chǎn)生完全不同的語義。試比較What a day!在下列不同語境中的不同含義:
1. What a day! I was late for work again. (= What a bad day!)
2. What a day! Let’s go fishing in the suburbs. (= What a wonderful day!)
由此可見,語境是決定句子意義的關鍵。也就是說,意義的基本單位不是語句,而是語篇或語境。只有把語言和語境緊密地聯(lián)系起來,才能產(chǎn)生準確的語義。所以,在具體的教學實踐中,教師經(jīng)常強調上下文的重要性。如果把語法教學與交際法結合起來,學生就會在有意義的語篇學習中掌握語法知識并準確理解句子的含義。例如,教師可以給學生提供不同的語境,讓學生仔細領會下面這句話在不同語境中的不同意義:
I heard of his murder at midnight.
a. 我半夜聽說他殺了人。(at midnight 修飾heard)
b. 我聽說他半夜殺了人。(at midnight修飾murder)
c. 我是半夜聽說他被謀殺的。(his murder=his being murdered)
d. 我聽說他是半夜被謀殺的。(his murder=his being murdered at midnight)
顯然,在交際法教學框架內,語法教學不是句子層次上的機械的句型操練,而是側重語境和語篇,讓學生在會話方式中和語境中鍛煉他們的語法能力、社會語言能力、策略能力和交際能力。
交際法教學是建立在功能語法基礎之上的。在中學階段,學生接受以交際法為主的英語教學,所學的語法一般只涉及到詞法、句法和基本時態(tài)等零碎的基礎知識。到了大學階段,為了適應社會和就業(yè)的需要,他們應該接觸更難更復雜的與專業(yè)相關的英語實用文體,如商務英語、旅游英語、報刊英語等。要提高學生在這些方面的英語水平,就必須系統(tǒng)地學習相關的語法規(guī)則,幫助學生構建語篇功能系統(tǒng)中的信息系統(tǒng)和主位系統(tǒng),以便讓學生辨認語言更深層的意義。例如,學生在中學都學過虛擬語氣。根據(jù)他們所學的知識,虛擬語氣表示與現(xiàn)實相反的一種假設或愿望。但是,他們卻不知道某些虛擬語氣帶有批評或責備的含義。
如:You should have come here yesterday. 這句話用中文準確地表達出來應該是:“你昨天為什么不來呢?”如果按中學時所掌握的有關虛擬語氣的知識理解為:“你昨天本來可以來的,但是你沒有來”,說話者原有的批評或責備的語氣則蕩然無存。再譬如說被動語態(tài)。學生在中學時只知道及物動詞的句型可以轉換成被動語態(tài),卻不知道轉換之后句子內涵的重點會有所不同。以下兩個句子從表面上看沒有什么不同,但其內涵意義相差甚遠。試比較:
1. India tests three nuclear bombs.
2. Nuclear tests were run by India.
根據(jù)語篇功能系統(tǒng)中的主位系統(tǒng)和信息系統(tǒng),我們自然就會理解這兩個句子的內涵意義存在很大的差異:句1中的India作為主位結構,其矛頭直接對準印度;句2中的主位結構是 nuclear tests,其用意僅僅闡明了“核試驗”這一客觀事實,從而間接地淡化了施事者—印度(陳冬純,2002)。由此可見,系統(tǒng)的語法學習,尤其是語篇語法和語體語法的學習對提高學生的語言能力和交際能力具有極其重要的作用。
顯性教學指的是學生在教師的指點和幫助下學習語法規(guī)則,然后加以練習來達到掌握語法規(guī)則的目的。以英語的倒裝句為例:在顯性語法教學背景下,教師先告訴學生倒裝句的結構,然后再告訴他們在什么情況下使用完全倒裝句,在什么情況下使用部分倒裝句,再然后舉例解釋,最后讓學生自己練習加以鞏固。隱性教學,從嚴格意義上來說,是指學生自己通過接觸英語,理解句法和語法,并從例句中歸納出語法規(guī)則。統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,對成年學習者來說,顯性教學法似乎效果更好一些。教師可以根據(jù)不同的教學對象和不同的教學內容,因地制宜,選擇最合適的教學方法,力求讓學生在有限的課堂時間里掌握更多的語法知識,全面提升他們的英語水平。
[1]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學[M].上海:外語教育出版社,1996.
[2]劉潤清.論大學英語教學[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[3]大學英語教學大綱(修訂本)[Z].上海:上海外語教育出版社,1999.
[4]Widdowson,H.G. Aspects of Language Teaching [M].Oxford: Oxford University Press,1990.
[5]陳冬純.選擇就是意義——英語新聞標題的特點分析[J].西安外國語學院學報.2002.(2).
(責任編校:燕廉奚)
On the Status of English Grammar Teaching in Communicative Approach
LUO Hong
(Yueyang Vocational and Technical College, Yueyang Hunan 414000,China)
The history of Grammar-Translation teaching method is over 140 years in our country, and thus shows the importance of grammar in learning English. But since the introduction of communicative approach, grammar teaching has been regarded as inappropriate and faced with the risk of being neglected. Especially when it comes to grammar teaching in colleges and universities, some people deliberately deny its importance and necessity. This paper explains the importance of grammar and its status in college English teaching from the historical, theoretical and practical perspectives, and comes up with some thoughts and methods about grammar teaching under the framework of communicative approach.
grammar teaching; college English; communicative approach; status
G623.31
A
1673-2219(2010)07-0136-03
2010-03-01
羅紅(1965-),女,湖南岳陽人,岳陽職業(yè)技術學院講師,研究方向為高職英語教學。