王 健 王安民
2008年11月底在廣州召開的第一屆詞典學(xué)與英語教學(xué)國際研討會上,日本學(xué)者Yukio Tono作了題為“Learner Corpora:The Keystone of Next Generation Pedagogical Dictionary”[1]的主題發(fā)言。發(fā)言中介紹了基于日本英語學(xué)習(xí)者語料庫,由他本人主編的供日本中學(xué)生使用的英日詞典——《ACE Crown英和辭典》。從該詞典的編纂來看,以下幾個方面應(yīng)當(dāng)引起我們的關(guān)注。第一,這部詞典的編者自建了日本英語學(xué)習(xí)者語料庫。其中的語料主要源于布置給東京一些中學(xué)生的限時英語作文。然后詞典編者借助于詞頻及其他語料分析軟件對這些作文進行了分析,在此基礎(chǔ)上歸納出了日本中學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中,尤其是詞匯學(xué)習(xí)中暴露出的一些問題,從而對這些問題進行處理。這就使這部詞典能夠滿足日本中學(xué)生的實際需要。第二,在對語料進行分析的基礎(chǔ)上,考慮日本中學(xué)英語學(xué)習(xí)者的特殊需求,詞典編者選擇了一些常用詞語并對其進行了深度處理,以便更有針對性地幫助日本中學(xué)生有效習(xí)得這些英語詞語。第三,詞典學(xué)家應(yīng)與其他語言研究者、英語教師等合作。詞典編者在這方面作出的努力無疑是詞典編者用戶意識的體現(xiàn),它順應(yīng)了“上世紀(jì)70年代國際辭書從`編者視角'向`讀者視角'轉(zhuǎn)換的大趨勢”[2]。Tono等所編纂的英日學(xué)習(xí)詞典可以給我們以下一些啟發(fā)。
目前,運用學(xué)習(xí)者語料庫編纂詞典是一種通行的做法,國際上的學(xué)習(xí)詞典出版社在這方面已經(jīng)作了有益嘗試。例如朗文出版集團基于朗文學(xué)習(xí)者語料庫,在詞典中設(shè)置了“Do not say”這一警示專欄。這屬于語用提示。劍橋出版公司利用劍橋?qū)W習(xí)者語料庫,在詞典中設(shè)立Common Learner Errors,對學(xué)習(xí)者常犯的錯誤進行提示。此外,麥克米倫出版公司利用世界英語語料庫(World English Corpus),編寫了“Get it right”欄,提供用法提示信息。這些都是學(xué)習(xí)者語料庫用在學(xué)習(xí)詞典中的實例。
眾所周知,由于受母語負(fù)遷移的影響,各國的英語學(xué)習(xí)者在英語學(xué)習(xí)中反映出一定共性的同時,也具有各自的特點。我國編纂的英語學(xué)習(xí)詞典,應(yīng)當(dāng)利用我國的英語學(xué)習(xí)者語料庫,最好建立小學(xué)、中學(xué)、大學(xué)等各個不同層次的學(xué)習(xí)者的語料庫。在此基礎(chǔ)上,我們可以對他們在英語學(xué)習(xí)中反映出的一些特點及常犯的錯誤等進行歸納總結(jié),然后將其反映到具體的詞典編纂實踐中。這對加強我國學(xué)者自編的英漢學(xué)習(xí)詞典的針對性,充分發(fā)揮英漢學(xué)習(xí)詞典的功能,將起到極大的作用。
Tono等在對他們收集的語料進行分析的基礎(chǔ)上,選擇一些常用詞進行深度處理。在對所搜集語料進行分析的過程中,Tono等發(fā)現(xiàn)日本的中學(xué)英語學(xué)習(xí)者有過度使用have+N結(jié)構(gòu)的傾向。同時,他們對have+pp和have+to結(jié)構(gòu)的使用又顯不足。同時,學(xué)習(xí)者語料庫反映出,日本的中學(xué)生大多使用have+具體名詞結(jié)構(gòu),較少使用have+抽象名詞結(jié)構(gòu)。例如,學(xué)習(xí)者較多使用have+rice,bread,money等結(jié)構(gòu),較少使用have+idea,time等結(jié)構(gòu)。另外,Tono等還發(fā)現(xiàn)日本中學(xué)英語學(xué)習(xí)者很少使用have+sb.+do等結(jié)構(gòu),因此他們認(rèn)為有必要幫助這些學(xué)習(xí)者習(xí)得和使用這些用法。為了滿足初級水平的日本中學(xué)英語學(xué)習(xí)者的需要,編者適當(dāng)增加了具體名詞的配例,如have no money,a friend,red hair,blue eyes,a low voice,a brother,a dog,a plan,a reason,breakfast等。同時,為了幫助他們提高表達能力,他們還提供了許多抽象名詞的例證 ,如have a good idea,a good time,a problem,fun,trouble,an effect,an impact,the opportunity,no choice,an experience,the potential,relationship,an advantage等。另外,為了適應(yīng)不同層次的學(xué)習(xí)者的需求,他們在給日本英語學(xué)習(xí)者使用不足的have to+V結(jié)構(gòu)配例時,盡量體現(xiàn)出從基本動詞到難度較大的動詞的轉(zhuǎn)變,如have to be(to go,to do,to say,to make,to take,to have,to wait,to work...),have to admit(to offer,to face,to decide,to accept,to consider,to rely,to prove,to endure...)。這些無疑都是為了更好地滿足日本中學(xué)英語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)需求作出的積極努力。
我國英語詞典編者可以通過建立英語學(xué)習(xí)者語料庫,了解學(xué)習(xí)者的英語水平,通過詞典幫助他們提高語言能力,盡量縮小與英語本族語者的差距。此外,詞典編者還可以通過借鑒語言教學(xué)研究者的成果,將他們通過調(diào)查分析得出的我國英語學(xué)習(xí)者所反映出的一些典型問題通過詞目選擇、配例、用法說明等手段進行處理,編出更符合我國英語學(xué)習(xí)者需要的學(xué)習(xí)詞典,提高他們的語言運用能力。
從理論上講,我國的英語學(xué)習(xí)詞典編者也可以像Tono一樣,建立自己的語料庫,分析歸納語料,在此基礎(chǔ)上編纂出更加適合我國英語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)詞典。但在實踐中,這往往意味著極大的時間和精力上的投入,同時這也要求語料庫的設(shè)計和維護者有相當(dāng)高的計算機技術(shù)水平。而詞典編纂者所從事的工作是他人無法替代的,編纂過程本身會耗費編者大量的時間和精力。那么,如何解決這一問題呢?現(xiàn)代社會講求更為細(xì)化與專業(yè)化的分工。各個部門的分工協(xié)作可以幫助提高工作效率,實現(xiàn)共贏。詞典學(xué)家的強項不是搜集語料、分析歸納學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程中存在的典型問題,而是將這些問題反映到詞典編纂實踐中。
事實上,現(xiàn)在我國已經(jīng)建立了一些英語學(xué)習(xí)者語料庫,主要有以下幾個:香港高中生英語語料庫(HKUST)、香港初中生教學(xué)語料庫(TSLC)、中國英語學(xué)生口筆語語料庫(SWECCL)、中學(xué)生英語語料庫(MSEE)、中國大學(xué)生英語口語語料庫(COLSEC)、中國英語學(xué)習(xí)者語料庫(CLEC)等。這些語料庫各有其特點。如華南師范大學(xué)建設(shè)的中學(xué)英語語料庫(MSEE)包括以下幾個子庫:中學(xué)生英語書面語語料庫(Middle School Student Writing,簡稱MSSW)、中學(xué)生英語口語語料庫(Middle School Student Spoken English,簡稱MSSS)。MSSW約收錄40萬詞,分別收集了1997年、1998年全國英語高考廣東省21市、區(qū)1200名和2000名考生的英語作文。高考英語作文具有相當(dāng)?shù)男哦群托Ф取R虼?這些書面語語料為研究我國中學(xué)生英語書面語面貌提供了極為寶貴的材料。MSSS為87.6萬詞,包含初中生口語(SST1)和高中生口語(SST2)兩類口語語料。這些口語語料同樣為反映中學(xué)生的口語面貌提供了很好的素材。
從中學(xué)生英語書面語語料來源而言,我們所搜集的語料范圍除高考作文之外,各地中考英語作文也可以納入其中。其他一些材料也可以成為我們的語料來源,如像T ono那樣,讓學(xué)生限時作文。此外,學(xué)生的課外作業(yè)也可以作為語料來源。還有,學(xué)生的英文演講稿、英文日記、信件等也可以成為語料來源。至于中學(xué)生口語語料庫的素材,可以選用學(xué)生在課堂上的發(fā)言,也可以搜集他們參加英語演講比賽的錄音、參加英語角對話的錄音、學(xué)生之間英語對話的錄音等。大學(xué)生英語書面語和口語語料庫的建立,可以區(qū)分英語專業(yè)和非英語專業(yè)的學(xué)生。英語專業(yè)的學(xué)生其專業(yè)四、八級英語作文可以作為很好的書面語語料來源,而非英語專業(yè)學(xué)生的大學(xué)英語四、六級英語作文也可以用于這一目的。其他書面語和口語語料庫的語料來源與中學(xué)生書面語和口語語料庫的語料來源相似,限于篇幅,這里就不一一列舉了。
對于書面語料的分析,其中一些工作可以借助專門軟件的幫助完成。我們可以對搜集的語料進行語法和詞性標(biāo)注,同時對它進行錯誤標(biāo)注。詞性標(biāo)注可以借助專門的詞性賦碼器CLAWS完成。它可以大大提高賦碼速度和一致性。錯誤標(biāo)注工作一般是由人工完成的。在此基礎(chǔ)上,我們可以進一步對其進行分類,得出學(xué)生的錯誤總表,還可以對學(xué)生的某一語法點的錯誤數(shù)量進行統(tǒng)計。同時,即使學(xué)生的一些用法從語法上來講是正確的,但與本族語學(xué)習(xí)者相比仍然存在著一些結(jié)構(gòu)使用不足或過度的問題,如Tono發(fā)現(xiàn)的日本中學(xué)生對have+抽象名詞結(jié)構(gòu)使用不足??谡Z語料的分析也可以經(jīng)過轉(zhuǎn)錄謄寫之后借用類似的方法進行分析。這樣的語料分析成果對于編纂更具針對性的英漢學(xué)習(xí)詞典和口語詞典有極大幫助。
最后,我國的英語學(xué)習(xí)詞典編者需要做的便是將我國英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中所表現(xiàn)出的特點和反映出的問題體現(xiàn)到編纂實踐中去。而這些對學(xué)習(xí)詞典編纂過程中的例證選取、用法說明、同義詞辨析、容易出錯的語法知識點的確定和語法提示的深度和廣度、語用提示等的確定起到很好的預(yù)測作用。
雖然Tono主編的《ACE Crown英和辭典》是基于對日本學(xué)習(xí)者語料分析的產(chǎn)物,具有很多可取之處,但它同時也存在一定的問題,如該詞典所選取的深度處理詞語確定標(biāo)準(zhǔn)缺乏客觀性。筆者曾在會議期間與Tono進行交流,詢問了編者選擇深度處理詞語的標(biāo)準(zhǔn)是否是基于讀者調(diào)查或其他的客觀標(biāo)準(zhǔn),他的回答是否定的。這在一定程度上限制了該詞典在滿足日本中學(xué)英語學(xué)習(xí)者需求方面所發(fā)揮的功用。
附 注
[1]本文所引的關(guān)于Yukio Tono所編詞典的材料,多源自其所作主題演講的幻燈片。
[2]張柏然.新時代英漢大詞典.北京:商務(wù)印書館,2004.
1.徐海.中國英語學(xué)習(xí)者需要什么樣的例證.辭書研究,2009(2).
2.Tono Y.Sanseido’s ACE CROW N English-Japanese Dictionary.東京 :Sanseido,2008.