齊 峰,李春雷
(1.東北師范大學(xué) 文學(xué)院,吉林 長春 130024;2.長春大學(xué) 人文學(xué)院,吉林 長春 130022;3.東北師范大學(xué) 留學(xué)生教育學(xué)院,吉林 長春 130024)
對現(xiàn)代漢語語病的研究,一直以來都受到廣大語言研究者們的關(guān)注,尤其是在漢語走向世界的當(dāng)今社會中,更加引起人們的注意,如何正確認(rèn)識和解決語病也成為一個研究熱點?;谶@一點,本文就以語病的一種類型歧解為例,在語義上進(jìn)行一個簡單的分類和解釋。
歧解和歧義都屬于病句的一種類型,但又是兩個不同的概念。歧義主要是句法層面的現(xiàn)象。
歧解的出現(xiàn)主要是理解上的語言認(rèn)知失誤問題,是受話者無意曲解了發(fā)話人的言語信息內(nèi)容的言語現(xiàn)象[1]。例如《雷雨》中,周樸園問周萍:“你知道你現(xiàn)在做的事是對不起你父親的么?并且也對不起你母親的么?”周樸園的責(zé)問激活了周萍記憶中關(guān)于自己與繼母亂倫之事,而周樸園要表達(dá)的是周萍在外賭博、鬼混等事,正是由于話語理解上的偏差,歧解就產(chǎn)生了。
歧義的出現(xiàn)主要是表達(dá)上的語言認(rèn)知失誤問題,是表達(dá)者用一種語言形式傳遞了多種語言信息的語言現(xiàn)象[2]。歧義的產(chǎn)生有時是由于詞匯上的多義性引起的,一般是通過語句的句法層面上分析得出的[3]。由多義詞的存在引起的歧義,例如:“他已經(jīng)走了兩個小時了”。這句話中的“走”產(chǎn)生了兩種意思,既有行走的意思,又有離開的意思。在結(jié)構(gòu)層次上的劃分也可以分析出歧義,例如:“發(fā)現(xiàn)敵人的哨兵”。這句話如果先劃分出偏正式,就是哨兵發(fā)現(xiàn)了敵人;若先劃分為述賓式,就是敵人的哨兵被發(fā)現(xiàn)。
語義所指是指詞語在句子里在語義平面上指出和說明的方向。語義所指上的歧解主要是指在語言交流過程中對言語表達(dá)的內(nèi)容所指上的語義曲解。根據(jù)所指的方向不同大致可以分為語義所指不明、語義所指相悖和語義所指偏離三種類型。
語義所指不明是指表達(dá)的語言信息與客觀所指對象聯(lián)系的不明確,從而造成理解上的偏誤,在句子的整體結(jié)構(gòu)上產(chǎn)生混亂。這種類型可以簡單地分為代詞的語義所指不明和多義詞的語義所指不明。
2.1.1 代詞的語義所指不明
這種情況多數(shù)是指代詞對句首詞語的復(fù)指所指的不明,代詞在語句中的使用占有相當(dāng)大的比例,然而如果在使用過程中不能講清楚,就很容易讓人產(chǎn)生誤解。例如:“我從小養(yǎng)成了獨立生活的習(xí)慣,爸爸媽媽對自己要求很嚴(yán)格,從不嬌生慣養(yǎng)我?!雹俦疚恼Z料來源多引自李行健、余志鴻主編的《語法病句辨誤100例》。這句話中的反身代詞“自己”在使用上出現(xiàn)歧解。在這句話中,代詞“自己”應(yīng)該指的是施事“父母”所要求的對象,然而從這句話中我們得出的意思卻是指受事陳述者本人。所以應(yīng)該把“自己”改成“我”。
2.1.2 多義詞的語義所指不明
漢語中存在著大量的多義詞,而且在不同的語境中會產(chǎn)生不同的意義,如果沒有對應(yīng)上的準(zhǔn)確描述很容易導(dǎo)致理解混淆,因此要特別注意語境的限制作用。例如:“賀順順:我和凌峰挺好的”(《廣州電視周報》2001年6月17日標(biāo)題)。這句話里的“好”是個多義詞,與此相關(guān)的義項一是“和睦、友愛”,一是“境況良好”。由于對這個標(biāo)題的語境限制因素不夠,表達(dá)出的意思就不夠明了。如果增加限制條件說“我和凌峰感情挺好的”,或“我和凌峰生活挺好的”,含義就明確了。
語義所指相悖,指的是語言符號表達(dá)的含義與所要表達(dá)的內(nèi)容剛好相反,交談中就是說反話的語言現(xiàn)象。這種情況主要表現(xiàn)為:介詞使用不當(dāng)和語序倒置。
2.2.1 介詞使用不當(dāng)引起的語義所指相悖
介詞在語句中主要起標(biāo)記作用,依附在實詞或短語前面共同構(gòu)成“介詞短語”。如果介詞使用不當(dāng)就很容易造成所指混亂,形成表意上的歧解。又如:魯迅“對于那些支持反動政府殺害愛國學(xué)生的人是毫不留情的”,下面又接著說了一句:“對這些人是毫無心肝的”(《正說魯迅》)。這句話中的“毫無心肝”到底是說誰?按照作者的意思應(yīng)該指的是“那些支持反動政府屠殺愛國學(xué)生的人”,可是卻讓人覺得好像是魯迅“毫無心肝”。這就是因為介詞“對”的使用不當(dāng),使語義指向上產(chǎn)生了相反的理解含義,造成對語句內(nèi)容的歧解。
2.2.2 語序倒置引起的語義指向相悖
語序倒置是指在說明先后、因果等關(guān)系的句子中,由于次序的不當(dāng)或位置安排上的顛倒,把二者關(guān)系說反了,形成歧解。例如:“那幾天陰雨連綿,造成他家住的平房因年久失修而大面積漏雨,屋內(nèi)連個下腳的地方都沒有。”整個句子的因果關(guān)系表述不清,房子漏雨的原因一個是住房年久失修,另一個是那幾天陰雨連綿。前者是根本原因,后者是直接原因,句子在原因分析上主次不分,對根本原因的確定不夠明確,語句混亂造成意義上的歧解,所以在表達(dá)時要注意語言的條理性和層次性。
這種形式在日常的語言交際和文學(xué)作品中時有出現(xiàn)??傮w表現(xiàn)為言語期待造成的所指偏離和詞義模糊造成的所指偏離。有時作者為了增強語言的表達(dá)效果有意使用一些模糊性的詞語。
2.3.1 言語期待造成的所指偏離
這種類型主要是在言語活動的過程中,由于說話人從自己期待的最大關(guān)聯(lián)性的角度來處理自己的言語,往往引起聽話人的歧解。例如:丈夫(偷竊回來):“看收獲不小吧?”妻子(憤恨地責(zé)問):“你做這種事的時候,為什么不為我和孩子想一想?”丈夫:“當(dāng)時我想到了,只是這家商店沒有女人和孩子的衣服?!庇捎谄拮雍驼煞蛩磉_(dá)出的言語期待的最大關(guān)聯(lián)性不一致,所假設(shè)的語境也不相同,造成了各自心中對同一信息的不同理解,而得到了兩個完全不同的意義內(nèi)涵,即言語潛在的意思偏離。
2.3.2 詞義模糊造成的所指偏離
漢語中有很多詞語在不同的語境中所代表的意義也各不相同,這就會在表達(dá)上產(chǎn)生不同的理解內(nèi)容,在一些文學(xué)作品中運用這種方式會對文章產(chǎn)生意想不到的效果。例如黛玉臨死時說的“寶玉,寶玉,你好……”“你好”是一種常見的問候語,而在這里卻運用了意義表達(dá)上的模糊性,令人產(chǎn)生很多猜想。如果在文學(xué)作品中能恰當(dāng)運用這種方式,就會使文章產(chǎn)生特殊意義而生動。
對于歧解的研究已有很多學(xué)者發(fā)表過不同的見解和看法,在關(guān)于歧解的解決上,筆者認(rèn)為語境是消歧的最好方法,如果有充分的說明和解釋,把句子說得有條理、有秩序,那么就會減少歧解的出現(xiàn)。
[1]黃德玉.語境和歧解[J].語文建設(shè),1991(11):12-15.
[2]周明強.歧義、歧解和用歧的認(rèn)知問題[J].語言文字應(yīng)用,2004(3):83-90.
[3]邵敬敏.現(xiàn)代漢語通論[M].上海:上海教育出版社,2007.