張璉瑰
改革開放使我國融入國際社會,快速發(fā)展使我國家利益遍布全球。于是,國際政治研究在我國升為顯學便成為自然。然而,無論是參加有關(guān)國際問題的學術(shù)會議,還是閱覽報刊有關(guān)大作,時不時會產(chǎn)生似是而非、言不由衷的感覺。細思之,原因眾多,其中之一可能與論者的身份錯位和角色誤認有關(guān)。
當下活躍在國際問題論壇上的主要是三類人士:記者,外交官和學者。三類人士,三種職業(yè),各有不同的職責,從業(yè)者長期的職業(yè)生涯使他們產(chǎn)生了各不相同的思考方式和表述方式,各自養(yǎng)成自覺遵守本行行規(guī)的習慣。在討論國際問題時,它們之間有些相通的地方,但其區(qū)別也是十分明顯的,誠如俗話所說“隔行如隔山”。三種職業(yè)不存在高低之分,不能相互取代,也不太可能超越界限相互換位。但在許多時候人們忽視了這一點,甚至產(chǎn)生來自自身或他人的角色誤認,于是歧義和尷尬就是難免的了。
前些日子看到一篇新聞報道,是某記者報道某鄰國貨幣改革進展的長文章。報道在如實描述了元旦這天該國首都最大百貨商店熱鬧非凡的爭購場面以后,得出了貨幣改革已使農(nóng)民和礦工等一線勞動者成為高“購買力一族”的結(jié)論。從宣傳報道角度看,這絕對是一篇生動、及時的新聞稿,其使用的“事例+結(jié)論”思維方式和表達方式也符合宣傳文章的習慣和定式。但如果將之視為是來自現(xiàn)場的有深度的研究報告,甚至是視為“專家學者”的“研究成果”,那就是誤認了。因為從科學研究方法論上看,“事例”和“結(jié)論”之間并沒有必然的邏輯關(guān)系,要想建立這種邏輯關(guān)系,還有大量的甚至是關(guān)鍵性工作要做。至少,作為一項科學研究,你必須解決這樣幾個問題:首先要確認事例的真實性,然后弄清業(yè)已得到確認的事例是個別現(xiàn)象還是普遍現(xiàn)象,這里特別需要用具體數(shù)字給出其在全局中的百分比,根據(jù)量變與質(zhì)變的關(guān)系得出結(jié)論。此外,還要對可能的疑問給以合理的解釋,如身在礦山和農(nóng)村的“高購買力一族”何以長途跋涉到首都去踴躍顯示購買力?等等。等這些工作做完了,這才叫做完成了一項科學研究。這些工作做完之前,這篇文章只能叫做宣傳報道,不能叫做學術(shù)文章,其作者也叫“記者”,不叫“學者”。因為按行規(guī)要求,前者任務(wù)是“記和述”,后者任務(wù)是“研和究”。這就是差別。
還記得一件事。去年10月某報請一位外交官和一位學者就盛傳一時的“G2”問題發(fā)表看法。二位都是資深人士,其主張和結(jié)論相同,即都不支持G2提法,但二者在講述原因時卻非常明顯地表現(xiàn)出職業(yè)特征和行規(guī)對人們思考方式的塑造。外交官列出的理由是:這不符合中國的社會性質(zhì)和理念,中國主張重大國際問題需要共同協(xié)商解決,反對由一兩個國家說了算;學者列出的理由是:世界各國很反感少數(shù)國家主導世界事務(wù)的局面,過去可以存在美蘇共治世界,但現(xiàn)在不行了,將來更難,這不符合時代潮流。外交官強調(diào)的是主觀意愿和意識形態(tài),重在表白,意在外交;學者強調(diào)的是客觀條件和世界大勢,重在學理,意在分析。這就是外交官與學者的區(qū)別。
記者、外交官和學者,他們在各自的崗位和領(lǐng)域內(nèi)可能都是成績斐然的大腕,一時翹楚,但一旦跨行越界,便難免力不從心。當記者、外交官出席學者們的學術(shù)討論會時,其著文和發(fā)言就顯得有些隔膜和生疏;同樣,有些學者忘記自己的職責是究明真象,探索規(guī)律,其職業(yè)道德是實事求是講真話,他們誤認為自己是官方代言人,說話作文以與外交部發(fā)言人“口徑一致”為最高境界,以外交官的圓滑表述為能事,其文其言就不可避免地言不及義、套話連篇了?!ㄗ髡呤侵醒朦h校戰(zhàn)略研究所教授。)