甬劇雖起源于浙江寧波,卻和上海有著不解之緣,特別是自《典妻》一舉成名后,甬劇越來(lái)越受到上海觀眾的關(guān)注。寧波市藝術(shù)劇院甬劇團(tuán)4月在上海大劇院演出的《風(fēng)雨祠堂》,是繼《典妻》后的又一次大膽探索,也是甬劇將外國(guó)名著中國(guó)化的首次嘗試。我們欣喜地看到,這次探索獲得了成功。
《風(fēng)雨祠堂》是根據(jù)瑞士作家迪倫馬特的名著《老婦還鄉(xiāng)》改編而成的。迪倫馬特被譽(yù)為當(dāng)代歐洲“最重要的德語(yǔ)戲劇天才”?!独蠇D還鄉(xiāng)》這部現(xiàn)代戲劇史上的經(jīng)典之作于1956年上演后,即獲得世界性聲譽(yù)。它在藝術(shù)上采用了作者擅長(zhǎng)的黑色幽默手法,戲劇效果強(qiáng)烈,在我國(guó)曾多次被北京人藝、國(guó)家話(huà)劇院和上海戲劇學(xué)院等著名院團(tuán)搬演。但此次寧波市藝術(shù)劇院甬劇團(tuán)以中國(guó)戲曲演外國(guó)故事,劈頭就碰到一個(gè)如何處理排他性的問(wèn)題。由于這出戲在劇目的選擇上基本做到“對(duì)號(hào)入座”,就把兩種戲劇文化融接的排他性減少到了最低程度,且把兩者的可融性也擴(kuò)展到了最大程度。因此在編、導(dǎo)、演、舞美、音樂(lè)的共同努力下,該戲的移植不僅做到移花接木而且是枝繁葉茂,洋為中用而傳承了名劇神韻,使作品既忠于原著精神,保留了原著中的思想力量,但又進(jìn)行大膽的改編,為中國(guó)廣大的戲曲觀眾所歡迎。
《風(fēng)雨祠堂》自始至終充滿(mǎn)了風(fēng)風(fēng)雨雨。在劇中,作者用中國(guó)江南小鎮(zhèn)“祠堂”這一象征性的建筑,替代了原作中的“居倫小鎮(zhèn)”,突出地表現(xiàn)了封建氏族社會(huì)強(qiáng)大的力量。故事被籠罩在以家族血親作紐帶的祠堂里,講述一名二十年前因與主人家少爺相好、險(xiǎn)遭沉塘之災(zāi)的丫環(huán)變?yōu)榫薷恢蠡氐芥?zhèn)上復(fù)仇的故事。在原作里,貴婦的計(jì)劃最終得逞,昔日的情人被處死;但甬劇中的夫人則是以破產(chǎn)告終,當(dāng)人人都在金錢(qián)這根“魔棒”的指揮下失去本性要將她沉塘?xí)r,年輕教師花兒卻不為金錢(qián)所誘惑,大難未死的程家傳也不計(jì)前嫌,最后用金盒子救回了夫人一條命。該劇表面上寫(xiě)的是老婦用金錢(qián)來(lái)復(fù)仇,實(shí)際上卻揭露了小鎮(zhèn)上從族長(zhǎng)到百姓如何為金錢(qián)出賣(mài)守恒多年的道德以及原本純凈靈魂的,進(jìn)而來(lái)凸顯金錢(qián)“無(wú)堅(jiān)不摧”的力量。雖然這出戲把時(shí)代背景放在上世紀(jì)民國(guó)初年,故事略帶荒誕不經(jīng),但它所反映的金錢(qián)對(duì)人性和道德的吞噬,至今仍有借鑒意義,讓觀眾在涕淚與嬉笑之中獲得有益的反思。
戲中的老婦人是丫頭出身,曾飽受窮困之苦,可她一旦有了錢(qián),就變得十分殘忍,企圖為所欲為。這是一個(gè)既土又洋的中國(guó)式的老富婆。王錦文演的這樣一個(gè)人物,和她本人的性格以及以往塑造的角色差異甚大,真是一個(gè)“溫順小娘子挑戰(zhàn)復(fù)仇貴夫人”。劇中夫人的內(nèi)心世界極為復(fù)雜,因愛(ài)生恨,煞費(fèi)心機(jī),她用金錢(qián)作誘餌,把全鎮(zhèn)的人都變成了“溫柔殺手”。王錦文不負(fù)眾望,一改《典妻》中扮演柔弱善良的“妻”之形象,融合了一切可以利用和借鑒的戲劇元素,并通過(guò)性格化的表演,成功地塑造了一個(gè)一心復(fù)仇、傲慢冷酷的貴婦人角色,達(dá)到了藝術(shù)表演服務(wù)主題、塑造人物、闡發(fā)哲理的境界,也實(shí)現(xiàn)了她在獲得梅花獎(jiǎng)、白玉蘭獎(jiǎng)之后又一次高難度的自我超越。王錦文的嗓音明亮多變,演唱頗具抒情性、表現(xiàn)力和感染力,將老婦人的變態(tài)心理刻畫(huà)得入木三分,也將甬劇的地方特色展示得十分完美。而飾演程家傳的沃幸康表演也同樣出色,他把一種苦澀的微笑和欲哭無(wú)淚的感覺(jué)表現(xiàn)得酣暢淋漓。他的好幾段唱,唱腔溫婉但不失剛毅,字正腔圓又剛健清新。不過(guò)花兒這個(gè)人物是編劇新增的。這個(gè)人物的出現(xiàn),給全劇增加了中國(guó)傳統(tǒng)美德的倫理光芒,帶來(lái)了中華民族所獨(dú)有的感情色彩。飾演花兒的青年演員孫丹,唱做都很不錯(cuò),是一片很美麗的綠葉。
李建平此回在導(dǎo)演手法上仍有大膽突破,為這出戲的成功加了分。甬劇移植迪倫馬特的劇作,應(yīng)該說(shuō)難度是很大的。但李建平努力將迪倫馬特式的黑色幽默中國(guó)戲曲化,如以打鑼人作為貫穿全劇的一個(gè)重要人物,通過(guò)他的幾次出場(chǎng),將全劇有機(jī)地串連起來(lái),就是成功的一筆;一塊青石板的首尾呼應(yīng),也是導(dǎo)演的獨(dú)具匠心。此外,導(dǎo)演創(chuàng)造性地運(yùn)用程式化、舞蹈化、風(fēng)格化的場(chǎng)面,淋漓展示出金錢(qián)腐蝕下全鎮(zhèn)居民的人性逐漸扭曲。再如第五場(chǎng)戲,各色人等以一種劃一的、夸張的、機(jī)械的動(dòng)作,從四面八方阻攔程家傳出走。這是一場(chǎng)語(yǔ)言與行動(dòng)形成強(qiáng)烈對(duì)比的戲,人們的語(yǔ)言看似是那么溫情脈脈,可參與貴夫人的殺人計(jì)劃,行動(dòng)卻是群體性的流氓行為,具有很強(qiáng)的震撼力。當(dāng)然,類(lèi)似以荒誕的行為方式體現(xiàn)真實(shí)的人物心理,融入荒誕派戲劇手法的場(chǎng)面還有多處,均突破了甬劇傳統(tǒng)的模式,新奇但并不突兀,乃是一臺(tái)地道的甬劇??傊?,這出戲具有獨(dú)特的悲喜劇色彩,大致來(lái)說(shuō)是很成功的。值得研究的是戲的結(jié)尾,我以為,老婦人再次大難不死,在大段唱腔抒發(fā)人生感慨之后,便自己綁著青石板自沉似乎太直白了。如果不用這樣實(shí)的處理方式,讓她以懺悔、無(wú)助、迷惑的目光重新審視這個(gè)即將離去的世界,也許更有意味。
最后,值得一提的是《風(fēng)雨祠堂》的音樂(lè)。甬劇早期曾為“串客”、寧波灘簧,音樂(lè)以高亢激越見(jiàn)長(zhǎng)?,F(xiàn)用交響樂(lè)伴奏,在甬劇史上無(wú)前例。其中好幾段“慢板”抒情唱腔,樂(lè)隊(duì)不作一般的唱腔伴奏,而是配以外國(guó)歌劇的變調(diào)旋律,音色豐富,增添了唱腔柔美俏麗的魅力。