【摘 要】非語言行為是人際交往中的潤滑劑。日本人的非語言行為和有聲語言一樣,也是日本文化的載體,有著豐富的、獨(dú)具特色的民族特性。在各種交際行為中,最能體現(xiàn)日本人特性的莫過于他們在與人交談時的點(diǎn)頭、微笑和迎來送往時的鞠躬等的非語言行為。
【關(guān)鍵詞】非語言交際 鞠躬 隨聲附和 日本人的微笑
【中圖分類號】K893/897【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A【文章編號】1006-9682(2009)07-0019-02
一、非語言行為的重要性
人類的交際行為分語言交際與非語言交際兩種,兩者互為表里、相輔相成,共同傳遞著交流的信息和情感。美國學(xué)者Birdwhistell教授曾經(jīng)對同一文化背景的人在對話中的語言行為和非語言行為做了一個量的估計(jì),認(rèn)為語言交際最多只占整個交際行為中的30%左右,其他都是通過非語言行為傳遞的。非語言交際(Nonverbal Communication)作為語言交際的重要補(bǔ)充形式,能傳遞語言交際難以表達(dá)的事物、意念和情感,起到支持、修飾或否定語言行為的作用。非語言交際不像語言交際那樣有一套具有明確意義的特定符號、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z法規(guī)則和固定的結(jié)構(gòu),其傳遞形式主要伴隨在人們面對面的交談過程中,發(fā)揮多種交際功能,在不同的語言文化里,具有不同的交際含義,產(chǎn)生的交際效果也不同。[1]
一切不使用語言進(jìn)行交際活動的形式統(tǒng)稱為非語言交際。包括眼神,手勢,身勢,微笑,面部表情,服裝打扮,沉默,身體的接觸,講話人之間的距離,講話的音量,時間觀念,對空間的使用等等。[2]恰到好處的非語言行為是加強(qiáng)和密切人際關(guān)系的紐帶,是通往相互友好和尊重的橋梁。
二、日本禮儀
日本是個重禮儀、倫理意識強(qiáng)、長幼尊卑等級比較森嚴(yán)的國度,待人接物均講究“非禮勿行”。由于日本人性格拘謹(jǐn)、保守含蓄,在交際活動中,非語言行為在交際中的作用就顯得十分重要且頗多規(guī)矩,使用的概率也比中國人大得多。日本人的非語言行為和有聲語言一樣,也是日本文化的載體,有著豐富的、獨(dú)具特色的民族特性。在各種交際行為中,最能體現(xiàn)日本人特性的莫過于他們在與人交談時的點(diǎn)頭、微笑和迎來送往時的鞠躬等非語言行為。
1.鞠躬成自然
人們常用“點(diǎn)頭哈腰”來形容日本人,這是日本社會人與人相互問候、打招呼所通用的不同于其他民族的禮貌行禮方式——鞠躬。在日本,一切言語問候都伴隨著鞠躬,鞠躬幾乎可以代替任何言語問候。如日本人在初次見面做自我介紹時邊說“はじめまして、どうぞよろしく”邊鞠躬,且臉上略帶微笑。對方亦馬上回應(yīng)相應(yīng)的問候。鞠躬有“站禮”、“座禮”兩種,按行禮的深度又分為“最敬禮”、“敬禮”、“點(diǎn)頭致意”三種。行禮時根據(jù)對方身份、年齡、地位、相識程度的不同,鞠躬的深度、時間和次數(shù)也就不同。行最高禮節(jié)的“最敬禮”時,上身要彎到大約45~90度左右,背要直,頭不宜向下耷拉,要連續(xù)鞠躬幾次,時間要長,要等對方拾頭以后方能把頭抬起。這在一般的日常生活中并不常見,只用于十分鄭重的道謝或謝罪以及在神前和佛前才使用。最常見的是“敬禮”,對上級和長輩均可使用,上身要彎到約30~45度左右,脊背要直,下巴不宜擦著領(lǐng)襟,時間以2~3秒為宜。第三種的“點(diǎn)頭致意”是用于關(guān)系親密的同事或朋友之間,行大約15度左右的鞠躬或是輕微頷首以表問候即可。同時,除了鞠躬度數(shù)等不同外,男女的鞠躬姿勢也稍有不同的。鞠躬時雙腳并攏,背要挺直,男性雙手應(yīng)當(dāng)自然下垂,嚴(yán)格的講應(yīng)當(dāng)雙手拇指彎曲、其余四指并攏,掌心向內(nèi),輕輕地放在兩側(cè)褲線的位置;女性則雙手五指并攏,掌心向內(nèi),左手疊在右手上,輕輕地貼在小腹前。由于受等級觀念和男尊女卑的影響,婦女向男人行鞠躬禮時,一般腰要彎得深,時間要比男人長,待對方抬頭后才抬頭。
俗話說:“禮多人不怪”。這一動作在日本人的日常生活中十分普遍,從一般的民眾、公司職員到日本首相,新知故友、各行各業(yè)的人之間都會鞠躬問候。另外,在請別人幫忙或者要求別人做某事時,鞠躬也是常用來表達(dá)謝意或者歉意的方式。在日本,低頭鞠躬的行禮方式具有“縮小”自己,敬仰、尊重對方的含義,反映了日本人謙恭、含蓄和相互尊重的心理。
2.隨聲附和與點(diǎn)頭示意
在社會交際活動中,日本人喜歡沉默不語,也不隨意插話,但在與人談話時則強(qiáng)調(diào)有聲的信息反饋。日本人在聆聽對方說話的時候,往往為了顯示禮節(jié)和謙恭,一邊微笑應(yīng)聲回答“はい”“ええ”“そうです”等一邊習(xí)慣性地頻頻點(diǎn)頭“うなずき”。交談中的這種有聲反應(yīng)即為日本社會中常見的一種非語言行為——隨聲附和“あいづち”,其意思是向說話人傳遞“あなたの言っていることはよくわかります(我明白你講的內(nèi)容)”、“あなたの話を聞いています。どうぞ、続けてください。(我在聽你說話,請繼續(xù)講下去)”,并不表示“像你所說的那樣”,“了解了”等肯定和同意對方的意見或看法。這是日本人一種維持談話氣氛、促進(jìn)談話順利進(jìn)行的非常有效的非語言方式。而且,與我們在講完一句話時做的反饋信息不同,日本人的隨聲附和和點(diǎn)頭稱是常常是在對方講話過程中同時進(jìn)行的。
日本人隨聲附和的頻率非常高,據(jù)調(diào)查,在日常談話的場合下,這種情形幾乎達(dá)到幾秒鐘就能見到一次的程度。不過,隨聲附和都出現(xiàn)在面對面的個人交談中,在聽課或聽演講等情況下則以點(diǎn)頭呼應(yīng)為主,而且,女性點(diǎn)頭的動作比較小但頻率較高,顯得可愛和女人味十足,男性的點(diǎn)頭則是收下顎但頻率低。
日本人善于察言觀色,通過對方的臉部表情、神情及相關(guān)的身體動作來判斷對方的態(tài)度。與這樣的日本人接觸的外國人,如果把這些當(dāng)成“他同意了”的話,將違反了那位日本人的本意。反之,習(xí)慣了這種隨聲附和與點(diǎn)頭稱是的日本人,對于在談話中沒有任何表示的聽話人則會感到不安而產(chǎn)生“這個人到底有沒有在聽我說話呀?”、“我說的話他聽懂了沒?”的疑問而無法繼續(xù)交談下去。
3.日本人的神秘微笑
非語言行為是人際交往中的潤滑劑。雖然人類的無聲語言有很多共同之處,但由于受各民族文化的熏陶,不同國家的無聲語言會有所差異,即使是相同的無聲語言所表達(dá)的意義也可能相差甚遠(yuǎn)。就“微笑”這種面部表情而言,不同文化背景的民族所表達(dá)的情感是不相同的。甚至微笑的程度、時間長短及引起微笑的原因也隨文化的不同而有所不同。
微笑作為一種帶有文化含義的非言語傳播符號在日本人的交際中起著舉足輕重的作用。在十分重視團(tuán)體生活的日本,人們將微笑作為一種簡單可行的見面禮贈與對方,可以免麻煩,生和氣。在日常交往中,日本人大都是有節(jié)制地微笑而非大笑,而且日本人在笑時習(xí)慣將聲音放低,常常會用手輕輕地半掩住嘴,因?yàn)樵趧e人面前張大嘴巴開懷大笑被認(rèn)為是粗俗的行為。因此,日本人的微笑給外國人的第一印象是擁有迷人的魅力,溫文爾雅的感覺。許多旅居日本的外國人或者到日本旅游的游客都深有感觸。在街頭巷尾,不論男女老少見面時常常會鞠躬伴微笑著互致問候;在餐館吃飯、到商店買東西,店員一定會鞠躬伴微笑著跟你說:“歡迎光臨”、“多謝,歡迎您再來”。在日本,不管在哪個消費(fèi)場所,你都能看到服務(wù)員微笑著的親切面容,得到禮貌、細(xì)致、周到而體貼的服務(wù)。
但是,隨著與日本人長時間的接觸你就會發(fā)現(xiàn),日本人的笑,其實(shí)是讓人捉摸不透的。由于日本人比較含蓄,他們在談話開始時就面帶微笑,并將笑容保持很長一段時間。從傳統(tǒng)上來說,日本人是個不善言笑的民族。在古代社會,不僅流眼淚是被禁止的,而且笑也被視為不雅,喜怒不形于色是被公認(rèn)的社會美德。所以,日本人自古以來就很少哭也很少笑,表情淡漠,常浮現(xiàn)出一種曖昧的表情。我們很難理解日本人的這種笑容,因?yàn)樗梢员硎举澩?、反對、拒絕、歉意和確認(rèn)等,微笑成為日本文化中的一個獨(dú)特現(xiàn)象。
三、結(jié) 語
當(dāng)然,日本人的非語言行為還有很多,如手勢、面部表情等等,這里不一一贅述。隨著全球化的發(fā)展和跨文化交流的增多,日本人原有的生活方式逐漸改變,日本民族的非語言交際行為也在逐漸發(fā)生變化,特別是年輕人的價值觀有很大的變化。如日本人漸漸不鞠躬,年輕人越來越盛行見面時用握手來取代鞠躬行禮,小學(xué)生碰到老師也只是向老師揮揮手,神氣地蹦出個字“嗨!”。
綜上所述,日本人的非語言行為具有獨(dú)特的文化特征,如果我們與日本人進(jìn)行交際時只注意語言交際,而忽略了非語言行為信息的傳遞,或者不了解非語言行為所提供的信息,就會給交際帶來障礙甚至發(fā)生沖突。這就需要交際雙方一方面要能夠解讀說話人的手勢、動作、舉止等非語言行為所表示的意思,理解他們的心理和真實(shí)意圖,縮短和對方溝通的距離,消除交際的障礙;也要學(xué)會適度得體地運(yùn)用自己所掌握的非語言行為來彌補(bǔ)自己言語表達(dá)能力的不足,更好地表達(dá)自己的思想感情,增強(qiáng)交際效果。
參考文獻(xiàn)
1 孟 宇、陳忠良.無聲的“話語”——異文化背景下的非語言交際[J].http://www.linguist.org.cn/doc/uc200902/uc20090203.pdf
2 胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999:94