劉 偉
指示語是語用學的重要組成部分,直接涉及語言結構和語言使用的語境之間的關系。社會指示語是一個民族社會活動的一面鏡子,指語言結構中能反映出語言使用者的社會面目和相對社會地位的那些詞語和語法范疇。社會指示語的參照點是說話人本身的社會地位,聽話人和被談及的人的社會地位是相對說話人的社會地位而言的[1]。本文從社會指示語的不同使用方法及其與語境的關系方面入手,分析社會指示語的使用,得出社會指示語的使用應考慮具體的社交語境和異域民族的文化內涵才能避免語用失誤的結論。
1 社會指示語的用法
1.1 人稱標記語差異在英語中,當談話雙方不是面對面地進行交談(如在電話中、廣播中等),在作自我介紹時往往不用第一人稱指示語,而用第二人稱指示語。第二人稱指示語it用于“Its me”中時,也是說話人向聽話人介紹自己的用語,但只限于說話人認為對方能從他的聲音中認出他來時才使用。而漢語中向對方作自我介紹時,則只用第一人稱指示語。
1.2 敬謙語謙恭禮讓是中華民族的傳統(tǒng)美德,因此漢語中用于表示謙辭和敬語的詞語有很多。在英語中,表示敬謙的詞很少,在寫文章或是作報告時,人們常用“we”而不是用“I”,這樣可以顯得謙虛一些,更易為聽眾所接受?,F(xiàn)代英語中對法官或某些高級官員的尊稱,常用“Honor”與“Your”“His”“Her”連用,就成為“Your Honor”(用于直接稱呼或當面稱呼)和“His (or Her) Honor”(用于間接稱呼)。英美人通常對不相識男子、上級、長輩等用“Sir”來稱呼,還可用于正式公函中的稱呼。
1.3 人名、職務稱謂方式英語中人稱職務稱謂相對貧乏,而漢語中對人名的稱謂比較豐富。比如,李某可以叫做李先生、小李或老李;也可以按姓氏加職務學銜來稱呼,如李醫(yī)生、李老師、李主任等;還可以泛泛地尊稱“某師傅”“某同志”。英語中只限于某些具有特殊身份或地位的人的正式稱呼,如英語中對法官稱“Your Honor”,對總統(tǒng)稱“Mr. President”。
1.4 親屬稱謂在中國,對非親屬的人按輩分稱呼會顯得親切和諧,而且還有一種有趣的現(xiàn)象,就是有時用長一輩的社交指示語稱對方,如“劉大爺”,這反映了中國文化的特點。英美人由于文化的特點,對年齡與輩分的對應關系與中國不同,他們很少使用輩分稱謂,連對自己的父親、祖父或兄弟都常用“Mr.”來稱謂。
2 社交語境和社交指示
所謂社交語境,指的是辨認談話雙方的社交身份、他們之間的社會關系,以及說話人或聽話人與其他人和物的關系。明確了社交語境,就可以決定應當采用什么樣的言語表現(xiàn)方式和表達什么樣的言語行為。列文森認為社交指示應只局限于研究社會語境的有關問題[2]。他認為菲爾默把社交指示的研究范圍劃得太寬,認為很多應屬于言語行為理論的內容,不應放到社交指示中來討論。問題是語用學的各研究領域目前還很難劃出各自的明確界限。下面從社交語境方面討論一下社交指示信息的問題。
2.1 談話雙方的身份決定雙方在社交場合的稱呼西方社會所謂人權觀念的變化,影響到歐洲語言中“T”“V”使用的變化,但是這種變化只是在某一部分人中或某一社會集團中表現(xiàn)得較明顯,遵循傳統(tǒng)的“T”“V”的稱呼準則的,還大有人在??梢?人際間的階級和社會地位、人的身份仍是社交場合稱呼的主要依據(jù),在今天的西方社會,非平等的稱呼,作為社交指示信息不但仍表現(xiàn)在“T”“V”的使用上,而且常表現(xiàn)在普通的稱謂上。
2.2 涉及談話雙方與談論對象的關系的稱呼方式也是重要的社交指示信息例如A、B為一男一女,或夫婦或朋友上餐廳用餐,按英語習慣,當面將伴隨者用he/she稱呼是失禮的(特別是伴隨者已經到達或超過30歲的年齡)。因此,當餐廳服務員來到座位跟前時,A說“She is going to...”是不合適的,如果改說“My wife will...”同樣別扭。這種場合可供采用的言語表現(xiàn)方式大概有4種:1)避免與餐廳服務員直接對話,改問伴隨者B;2)由A一人出面點2份B平日愛吃的食物;3)更好的辦法是由A一人點2份B愛吃的食物之后改變主意,改訂1份自己愛吃的食物;4)根據(jù)向餐廳服務小姐的調查,最普通的方式是向服務員一本正經地使用正式場合才使用的稱呼“The young lady will...”,或者用開玩笑的口吻向服務員說話。
列舉這些看似無關緊要的例子,其目的有二:一是介紹一個具體的英語的社交語境,看看適應這個語境的言語表現(xiàn)方式;二是想說明社交身份與語言表達的密切關系。
3 結語
總之,社會指示語是民族文化的具體反映,折射出民族社會關系的面目。社會指示語的變化反映出交際雙方社會地位、情感及態(tài)度的變化,社會指示語的使用應考慮具體的社交語境和異域民族的文化內涵才能避免語用失誤,同時社會指示語的正確選擇和運用有助于人與人之間關系的和諧。
參考文獻
[1]何兆熊.新編語用學概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000:62-66
[2]Fillmore C.Santa Cruz Lectures on Deixis[M].IU Linguistics Club,1971