王樹(shù)人
魯迅先生的短篇小說(shuō)《風(fēng)波》,最初發(fā)表在1920年9月出版的《新青年》雜志上。小說(shuō)中有一處寫(xiě)小孫女六斤打破一只碗,第二天六斤的父親七斤把這只碗拿到城里去鋦時(shí),由于缺口太大,被鋦了十六個(gè)銅釘,但到了小說(shuō)的結(jié)尾處卻寫(xiě)成六斤“捧著十八個(gè)銅釘?shù)娘埻?在土場(chǎng)上一瘸一拐的往來(lái)”。一個(gè)“十六”,一個(gè)“十八”,前后不一致了。不久,魯迅先生發(fā)現(xiàn)了這個(gè)“筆誤”后,于1926年11月23日給李霽野專門(mén)寫(xiě)了一封信,要求改正。魯迅先生在信中寫(xiě)道:“六斤家只有這一個(gè)釘過(guò)的碗,釘是十六或十八,我也記不清了。總之兩數(shù)之一是錯(cuò)的,請(qǐng)改成一律。”另外,魯迅的譯著《表》在《譯文》雜志上發(fā)表時(shí),他把其中一個(gè)名詞譯為“怪物”。后來(lái)在出版單行本時(shí),將“怪物”改為“頭兒”。半年后,才知道這兩種譯法都是“筆誤”,正確的譯法應(yīng)該是“偷兒”,或是譯為當(dāng)時(shí)的上海話“賊骨頭”。于是,他馬上給《譯文》編輯部寫(xiě)了一封信請(qǐng)予改正。
有一次,奉系軍閥張作霖應(yīng)邀參加一個(gè)酒會(huì)時(shí),席間有個(gè)日本人因?yàn)槁?tīng)說(shuō)張作霖大字不識(shí)幾個(gè),意欲讓其當(dāng)眾出丑,所以就拿出筆墨請(qǐng)張作霖題詞。想不到張作霖卻胸有成竹,揮筆就寫(xiě)了一個(gè)大大的“虎”字,然后落款為:“張作霖手黑”。秘書(shū)見(jiàn)狀忙小聲提醒:“大帥,您的‘墨字少了個(gè)‘土,成‘手黑了?!笨蓮堊髁貐s把眼睛一瞪,擲筆而起,大聲說(shuō)道:“我還不知道這‘墨字下面有個(gè)‘土?這是寫(xiě)給人家看的,不能讓他帶走‘土!”張作霖對(duì)日本人“寸土不讓”,難怪日本人最終還是暗算了他。
上個(gè)世紀(jì)30年代,著名編輯趙景琛還翻譯過(guò)一些外國(guó)作品。但由于他對(duì)外文不是十分精通,所以他的譯作中時(shí)有“筆誤”出現(xiàn)。一次,他將“銀河”誤譯為“牛奶路”;還有一次,又將“半人半馬怪”譯作“半人半牛怪”。魯迅先生針對(duì)趙景琛譯作中的這兩處筆誤,寫(xiě)了一首打油詩(shī),來(lái)善意地嘲諷這位“翻譯家”治學(xué)上的不嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度。詩(shī)曰:“可憐織女星,化作馬郎婦。烏鴉疑不來(lái),迢迢牛奶路?!?/p>
國(guó)民黨元老于右任(1879-1964年)精于書(shū)法,尤善草書(shū),求他的字的人很多。有一天,有人特備酒筵請(qǐng)他寫(xiě)字,飯后拿來(lái)紙筆,于右任在酩酊之中揮毫,留下一行“不可隨處小便”而去。第二天,那人拿出這行字請(qǐng)教于右任,于右任知道自己酒后失筆,連聲道歉,沉思良久,似有所得,于是叫人取來(lái)剪刀,將一行字剪成幾塊,重新拼排,說(shuō):“你看,這不是一句很好的座右銘嗎?”那人一看,禁不住大笑,再三拜謝。6個(gè)字重新安排,原來(lái)是:“不可小處隨便?!?/p>
郭沫若的夫人于立群,是一位頗有造詣的書(shū)法家。一次,于立群想用隸書(shū)錄毛澤東主席的《浣溪沙?和柳亞子先生》詞“萬(wàn)方樂(lè)奏有于闐”一句,誰(shuí)知不慎把前三字寫(xiě)成了“萬(wàn)方春”,便打算廢掉。這時(shí)郭沫若在一旁將這張廢字紙重新鋪在案上,略思片刻,便也用隸書(shū)寫(xiě)成了一對(duì)聯(lián):“萬(wàn)方春色;千頃湖光?!甭?lián)語(yǔ)突兀見(jiàn)奇,頓添風(fēng)采,雖是戲筆,卻別有一番風(fēng)趣。
書(shū)法大師費(fèi)新我先生有一次在一群客人面前書(shū)寫(xiě)唐代詩(shī)人孟浩然的《過(guò)故人莊》一詩(shī),當(dāng)寫(xiě)到“開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻”一句的時(shí)候,不留神漏掉了一個(gè)“話”字。費(fèi)新我先生發(fā)現(xiàn)“筆誤”后,并沒(méi)有慌亂,而是坦然自若地在詩(shī)后用小字補(bǔ)了“酒后失話”四個(gè)字,點(diǎn)明筆誤,以示闕如,并加以告誡和表明歉意,補(bǔ)漏成巧,起死回生,觀看的客人見(jiàn)此,無(wú)不拍手稱妙。
民初名畫(huà)家郭禎擅長(zhǎng)畫(huà)花鳥(niǎo)。有一次,他繪桃花圖和黃鶴圖各一幅贈(zèng)友人,并請(qǐng)著名書(shū)法家趙平題詩(shī)配畫(huà)。在桃花圖上,趙平誤把“人面桃花相映紅”中的“桃”字寫(xiě)成了“梅”字,在黃鶴圖上,又誤把“黃鶴樓中吹玉笛”中的“黃”字寫(xiě)成了“白”字。寫(xiě)成后,趙平發(fā)現(xiàn)“筆誤”后,靈機(jī)一動(dòng),就在“人面梅花相映紅”下補(bǔ)上了一句“桃花流水杳然去”;在“白鶴樓中吹玉笛”下補(bǔ)上了一句“黃鶴一去不復(fù)返”。補(bǔ)得十分自然又妙趣橫生。
當(dāng)代詩(shī)人孔孚的題為《峨眉?古德林漫步》的詩(shī)在臺(tái)灣的《創(chuàng)世紀(jì)》上發(fā)表后,他收到樣刊一看,既喜又驚,因?yàn)樵?shī)中的“字間雜有鳥(niǎo)語(yǔ)”一句,竟被改成了“字間染有鳥(niǎo)語(yǔ)”。由于改“雜”為“染”使詩(shī)意更濃,所以孔孚贊揚(yáng)說(shuō):“改得好,改得好,勝我多多矣;一個(gè)‘染字,既可聽(tīng)鳥(niǎo)語(yǔ),也染得綠色滿紙了?!焙髞?lái)在打探是何人改“雜”為“染”時(shí),才知道竟是排版之錯(cuò)誤,于是孔孚又說(shuō):“天下奇事多有,竟有錯(cuò)字錯(cuò)得較我原字更妙者。然錯(cuò)字為我增色,亦我?guī)熞?”
(選自《文史天地》2009年第5期)