郭 旋
摘要本文簡(jiǎn)要介紹了美國(guó)華裔作家馬克辛·洪·金斯頓并分析了她的代表作《引路人孫行者:他的即興曲》的部分文體特色,以及這些文體特色賦予作品的重要理論意義和現(xiàn)實(shí)意義。
關(guān)鍵詞馬克辛·洪·金斯頓《引路人孫行者:他的即興曲》文體特色
中圖分類(lèi)號(hào):I717.06文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
從20世紀(jì)70年代起,仿佛是在一夜之間,一批華裔作家開(kāi)始走上美國(guó)文壇.自此,在10年左右的時(shí)間內(nèi),這些華裔作家及其作品就獲得了美國(guó)主流話(huà)語(yǔ)的認(rèn)可。其標(biāo)志就是馬克辛?洪?金斯頓(Maxine Hong Kingston,中文名:湯亭亭)等華裔作家入選《哥倫比亞美國(guó)文學(xué)史》(1988)以及《美國(guó)文學(xué)史》。而到目前為止,在短短30年的時(shí)間內(nèi),華裔文學(xué)已被公認(rèn)為融入了當(dāng)代美國(guó)文化和文學(xué)的主流,從而形成了一幅波瀾壯闊的畫(huà)面定格在了美國(guó)的文學(xué)史上。華裔文學(xué)創(chuàng)作在這么短的時(shí)間內(nèi)取得了如此引人注目的成績(jī),代表作家之多,代表作品之重,獲得認(rèn)可程度之高,已經(jīng)成為美國(guó)少數(shù)族裔文學(xué)中的佼佼者。
美國(guó)華裔女作家馬克辛·洪·金斯頓是華裔中最有影響力的作家,她是第一個(gè)被美國(guó)主流話(huà)語(yǔ)認(rèn)可的華裔作家。研究美國(guó)華裔文學(xué)的專(zhuān)家張子清先生曾經(jīng)對(duì)她在美國(guó)華裔文學(xué)界中所做出的成績(jī)有過(guò)這樣的評(píng)價(jià):“可以毫不夸張的說(shuō),華裔文學(xué)近年來(lái)在美國(guó)聲譽(yù)日隆,與湯亭亭取得的文學(xué)成就密不可分?!?/p>
馬克辛·洪·金斯頓1940年出生于美國(guó)加利福尼亞斯托克頓,父母都是第一代移民,像大多數(shù)華裔一樣靠開(kāi)洗衣店為生。他們每天在洗衣店工作很多個(gè)小時(shí),晚上回到家以后母親就會(huì)給小金斯頓講很多中國(guó)的古典故事和神話(huà)傳說(shuō)。金斯頓在接受訪(fǎng)問(wèn)中曾提到過(guò):“很多時(shí)候,不知不覺(jué),聽(tīng)著母親的故事就睡著了,也不知母親講到了哪里?!彪m然這些故事和傳說(shuō)對(duì)于金斯頓來(lái)說(shuō)和它們對(duì)于母親的意義不一樣:母親是希望自己的孩子永遠(yuǎn)不要忘記生養(yǎng)父輩的那塊土地;而對(duì)于年幼的金斯頓來(lái)講,這些故事對(duì)于她而言,更多的是迷惑與好奇。不管怎樣,金斯頓的身份賦予她的是更多的經(jīng)歷,給予她的是更多的思考。以金斯頓為代表的美國(guó)華裔作家一直以來(lái)都在強(qiáng)調(diào)她們的屬性即:“我們是美國(guó)作家,我們所要描述的是我們所生活的這片土地,我們有這個(gè)權(quán)利,因?yàn)槲覀兪沁@片土地的主人?!睆慕鹚诡D的作品來(lái)看,她確實(shí)是在描述她所生活的這片土地,它的主人公們就是再爭(zhēng)取著作為這片土地主人的權(quán)利。但是不可否認(rèn)的是,中國(guó)的傳統(tǒng)文化如古典故事以及神話(huà)傳說(shuō)對(duì)于金斯頓的文學(xué)創(chuàng)作有著不可磨滅的影響。也正是因?yàn)榻鹚诡D的美國(guó)屬性以及她的中國(guó)情結(jié)使得她的作品形成了獨(dú)特的文體風(fēng)格。
以其具有強(qiáng)烈后現(xiàn)代特色的作品《引路人孫行者:他的即興曲》為例,我們稍作分析。
金斯頓于1989年出版了第一部真正意義上的小說(shuō)《引路人孫行者:他的即興曲》(Tripmaster Monkey : His Fake Book),一經(jīng)出版,便獲得了當(dāng)年美國(guó)筆會(huì)小說(shuō)獎(jiǎng)(PEN West Award for Fiction /PEN Fiction Award)。此書(shū)的出版又一次為湯亭亭在評(píng)論界贏得了一片贊揚(yáng)聲。很多評(píng)論家認(rèn)為這部書(shū)與前兩部作品《女勇士》和《中國(guó)佬》(由于出版社原因,這兩部作品都是以傳記形式出品,而作者的本意是這兩部作品都是小說(shuō))相比無(wú)論在語(yǔ)言運(yùn)用上還是在寫(xiě)作的藝術(shù)手法上都更加成熟。美國(guó)著名批評(píng)家哈羅德·布魯姆曾評(píng)價(jià)說(shuō):“作為作家,湯亭亭要比譚恩美好一百倍,因?yàn)闇ねさ膭?chuàng)作手法是譚恩美無(wú)法媲美的?!必P自《引路人孫行者:他的即興曲》出版以來(lái),已被翻譯成多國(guó)文字,并成為一些大學(xué)廣受歡迎的教材,評(píng)論家也從社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、人類(lèi)學(xué)、亞洲學(xué)等各個(gè)角度對(duì)其作品進(jìn)行解讀。雖然,這部小說(shuō)在美國(guó)國(guó)內(nèi)也遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到作者前兩部———尤其是第一部小說(shuō)《女勇士》(榮獲非小說(shuō)類(lèi)美國(guó)全國(guó)圖書(shū)評(píng)論獎(jiǎng)-the National Book Critics Circle Award for Nonfiction)——給美國(guó)文壇帶來(lái)的沖擊和影響。但是通過(guò)對(duì)于《孫行者》的深入解讀仍然可以發(fā)現(xiàn)這部作品的顯著的文體特色,無(wú)論在敘事方式、主人公的刻畫(huà)、還是在語(yǔ)言的運(yùn)用上,《孫行者》都比《女勇士》或《中國(guó)佬》(再次獲得非小說(shuō)類(lèi)美國(guó)全國(guó)圖書(shū)評(píng)論獎(jiǎng)以及非小說(shuō)類(lèi)美國(guó)全國(guó)圖書(shū)獎(jiǎng)-National Book Award for Nonfiction)更能夠進(jìn)一步確立華裔美國(guó)人在美國(guó)社會(huì)的新形象。
首先是小說(shuō)的語(yǔ)言?!兑啡藢O行者:他的即興曲》中最引人矚目的就是它的語(yǔ)言特色:各種各樣的語(yǔ)言,既有20世紀(jì)60年代的文化俗語(yǔ),也有詩(shī)人惠特曼的草葉集詩(shī)歌中的詞句,既有地道的美國(guó)英語(yǔ),也有唐人街的中國(guó)英語(yǔ),既有主人公惠特曼·阿新姓名的中西方文化的雙關(guān)含義,又有書(shū)名的獨(dú)特含義,既有主人公阿新在作品中的獨(dú)特話(huà)語(yǔ)如指稱(chēng)語(yǔ)(銜接理論)等,又有其他的一些后現(xiàn)代作品中存在的語(yǔ)言特色如電影中的語(yǔ)言等等。這些語(yǔ)言特點(diǎn)背后所反映的現(xiàn)實(shí)意義不容忽視,既傳承了中國(guó)的傳統(tǒng)民族文化,又介紹了美國(guó)文化的特點(diǎn),既表現(xiàn)了主人公的身份的自我尋找認(rèn)同,(下轉(zhuǎn)第151頁(yè))(上接第146頁(yè))又增強(qiáng)了華裔群體在美國(guó)社會(huì)的聲音。
其次是小說(shuō)情節(jié)。小說(shuō)中最重要的戲仿、拼貼和互文寫(xiě)作手法的應(yīng)用在推動(dòng)小說(shuō)情節(jié)發(fā)展方面作用重大?!叭A人垮掉派”:《孫行者》中對(duì)垮掉派的戲仿;“美猴王在當(dāng)今美國(guó)的化身”:《孫行者》中對(duì)孫悟空的戲仿;湯亭亭對(duì)趙建秀的戲仿;湯亭亭不僅戲仿詩(shī)人惠特曼的名字,而且還從他的《草葉集》借用許多短語(yǔ),用于各章節(jié)的題目。第一章的“行者與問(wèn)者”和第二章的“語(yǔ)言學(xué)家和爭(zhēng)論者”均來(lái)自《自我之歌》的第4節(jié)。
“拼貼”一詞源自繪畫(huà),后被作家所借用,指將各種典故、引文、外國(guó)表達(dá)法等混合使用,將不同作家作品中的詞語(yǔ)、句子、段落摻雜在一起。湯亭亭主要運(yùn)用這個(gè)手法把中國(guó)文學(xué)、美國(guó)文學(xué)和電影等融為一體。既有《西游記》、《三國(guó)演義》、《水滸傳》等中國(guó)傳統(tǒng)名著,又有美國(guó)好萊塢的電影;既有美國(guó)的三K黨,也有唐人街的宗親幫會(huì)。這些手法運(yùn)用的目的也就是作者急于表現(xiàn)的身份屬性建構(gòu)與多元文化主義意識(shí)。
最后是小說(shuō)的敘述方式。小說(shuō)敘述視角的選擇——神秘的全知敘述者觀音。此法也源于中國(guó)古代說(shuō)書(shū)模式,在每回說(shuō)書(shū)末尾,說(shuō)書(shū)者都會(huì)說(shuō)“且聽(tīng)下回分解?!弊髡咴诿空碌慕Y(jié)尾都作了類(lèi)似的小結(jié)。這種大于人物的敘述者不僅使得讀者可以知道劇中人物的行動(dòng),而且還能剖析人物的內(nèi)心世界,讓讀者進(jìn)一步探涉主人公不想讓人知道的、甚至連他本人也不太清楚的愿望。這樣,讀者既可以跟著阿新走,也能得到敘述者觀音的指導(dǎo),通過(guò)不同的視角,進(jìn)一步領(lǐng)會(huì)文本的意思。同時(shí),她使用觀音作為敘述者,旨在為女權(quán)運(yùn)動(dòng)加油出力,倡導(dǎo)男女平等,打破敘述者都為男性的傳統(tǒng)。
這部作品的這些文體特色,彼此聯(lián)系又相互獨(dú)立。了解這些文體特色,有助于我們揭示這些文體特色所賦予這部作品的藝術(shù)價(jià)值,文化價(jià)值及社會(huì)價(jià)值,使讀者,更使研究者不僅著眼于此作品飽含的理論意義,更進(jìn)一步探討它的現(xiàn)實(shí)意義。這些文體特色的分析拓寬了我們了解這位華裔女作家的渠道,也將會(huì)對(duì)理解湯亭亭的創(chuàng)作對(duì)豐富華裔文學(xué)的創(chuàng)作形式、對(duì)其他華裔文學(xué)作家創(chuàng)作風(fēng)格的影響以及對(duì)華裔文學(xué)在整個(gè)美國(guó)文學(xué)領(lǐng)域逐漸擺脫邊緣地位所做出的貢獻(xiàn)具有一定的意義。最后,對(duì)于挖掘華裔文學(xué)作品的藝術(shù)價(jià)值以及社會(huì)價(jià)值有一定的借鑒作用,對(duì)外國(guó)文學(xué)的研究及教學(xué)也有一定的指導(dǎo)意義,也有助于今后更好地進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。