• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    Error Analysis of EFL Advanced Learners’Use of Pluperfect

    2009-06-17 09:20:16汪冠林
    讀與寫·教育教學(xué)版 2009年11期
    關(guān)鍵詞:標(biāo)識(shí)碼分類號(hào)文獻(xiàn)

    汪冠林

    中圖分類號(hào):H319 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A文章編號(hào):1672-1578(2009)11-0021-05

    1 Background and Literature review of Pluperfect

    It is well known that the Chinese language, Mandarin, is considered to be a “tenseless” language since it has no or at the least, short of formal means of expressing morphologically whether a situation obtains before, simultaneously with or after the time of utterance (Smith 1997; Comrie 1976). There is plenty of observational evidence that Chinese learners have difficulty with the acquisition of English tense and aspect. In particular, it is widely observed in Chinese language classes that these learners have a marked tendency to confuse and perplexed with the intricate use of a combination of past tenses during their lengthy journey of English language learning. What is more, even those who are luckily privileged to have reached more native-like verbal fluency and proficiency, mostly in terms of pronunciation and intonation, may still have to struggle with some particularly complicated past tense structure, among which, “Pluperfect”(Past perfect tense) may be one of the most “notorious”.

    In many cases, a number of Chinese students, who have received many years of EFL classroom instruction and reached an upper-intermediate or even higher level of proficiency, still tend to avoid such a tense in their spontaneous language production, or simply keep its use to the possible minimum (which is evident in my case study as well). It is also observed that when they are confronted with grammatical tasks involving obligatory contexts for the pluperfect, those learners are very likely to erroneously supply other tense forms, primarily the preterit(simple past tense) or the perfect(mainly the present perfect ).

    I am therefore inspired to conduct a tentative study into this intriguing and certainly very challenging phenomenon and try to make a hopefully comprehensive analysis of the errors in this regard made by a particular Chinese learner, who used to receive at least 7 years formal language instruction in china and continued to learn English on and off after she immigrated into Australia at the age of 16(who is now 25). However, it should be noted that this thesis aims not to have a thorough and all-embracing research into “pluperfect” itself, but rather, is an attempt and effort, by applying some Second Language Acquisition theories, to account for the sources of the errors emerged in the inappropriate use of pluperfect and its pedagogical significance.

    The structure of Past Pefrect is formed this way: subject + had + past participle. (Declerck: 354) Though the conjugation seems fairly simple, subject being the only variable, and there is little difficulty in subject-verb agreement, however, the actual use of Pluperfect is far more complicated than its superficial structure looks when the complicity in its syntactic, morphological, semantic and pragmatic implications and its relationship with other tense and aspects are taken into consideration.

    As the literature of study on Pluperfect, usually called “past-in-the-past”, has shown, the perfect construction indicates relational anteriority and relevance to a deictic zero point (Comrie,1976:53). The English past perfect construction is generally used to refer to an event that occurred before a particular point in the past.

    In Reichenbachs study of various factors concerning tense and aspects in English language (1947:289–290), he put forwards that three points in time should be taken into consideration even in the description of those tenses which, “in superficial consideration, seem to concern only two time points”. The three time points considered by Reichenbach are:S – the point of speech, E – the point of event, R – the point of reference.

    figure 1. Tense and aspect time relations in English.

    As illustrated in Reichenbachs visual representation, the pluperfect, preterit, and present perfect are contrasted in terms of the time points R (reference point), E (event point), and S (speech point). The distinguishing feature of the past perfect is that the R point is distinct from both the E point and the S point. This R point may be signaled to varying degrees of explicitness in the clause or the immediate context, which is a crucial issue in the interpretation of the past perfect.

    However, as tense(but not aspect), is absent in the mind of Chinese learners of English, there is no such a vivid diagram mapping out the intricate relationship between different past tenses when they start to learn the language in the first place. In Chinese language, it is generally agreed that there are no grammatical markers or inflectional morphemes that signal where on the time line the reference time of the utterance is positioned relative to the speech time.

    Secondly, McCawley summarized (1981: 348) that

    grammatically, “the pluperfect has two basic uses: one in which it is, as it were, the past of the preterit and one in which it is the past of the present prefect”. This means that the temporal structure of either the past or the present perfect will also be part of the structure of the past perfect. As a matter of fact, the only difference between the past perfect and the former two tenses is that the part played by “Time Orientation”.As we can see,such a “duality” and “overlapping” part in pluperfects syntactic representation and semantic interpretation may well intensify its complexity, give rise to the likely confusion and mismatching, and probably lead to the errors of overgeneralization.

    Third, according to Bardovi-Harligs research, the order of emergence of past tense follow the pattern of past→past progressive→present perfect→pluperfect. Such findings echo with Kleins suggestions of the emergence order from “V-ed”,”V-ing”, to “have V-ed”, “had-V-ed” (1993,1995). Such an order, in which Pluperfect generally comes at the last stage of verbal and aspectual acquisition was further proved by the studies conducted by Dietrich(1995) and Schlyter (1990), which concluded that the language-specific pluperfect equivalent appears quite late in other languages as well.

    The order of emergence presents us a clearer picture of the process of when and in what sequences such past tenses may be acquired by the learners. It also implies that the emergence of the pluperfect is based on the sound development of the first three tenses. Therefore, the conceptualization of the pluperfect can not be constructed independently by itself, instead, as called by Comrie (1985:65) , it is” an absolute-relative tense as its meaning combines two kinds of time reference, absolute time location of the reference point with relative time location of the situation”.

    Such an order of emergence provides us with very inspirational insights to into the development of learners language, the interlanguage, a term coined by Selinker(1969), meaning “an emerging linguistic system, independent of learners L1 and the target language, that has been developed by a learner, who has not become fully proficient yet but is only approximating the target language”. It is widely acknowledged that during the process of target language acquisition, learners may well preserve some features of their first language in speaking or writing and create a transitional system of language that reflects the development of their own language competence at a certain point. It is characterized as a systematic, rule-governed and dynamic language in flux, whose variabilities may cause it to go back and forth(i.e.,backsliding) or “freeze” at a certain point(i.e. fossilization) , and can be visudalized as a continuum from zero L2 competence to native-like l2 competence, shows as below.

    Figure 2:No competence←--→Native like competence.

    The three most prominent regularities of Pluperfect summarized above highlights its complex nature and may soundly explain and predict the possible difficulties for the Chinese learners to make appropriate use of it. Further elaboration on how such complexity would affect learners acquisition of this structure would be made in the following case study.

    2 Methods

    As briefly mentioned above, the participant of this study is actually my cousin, whose first language is Chinese and age is 25 now. She had been studying in Shanghai, China for more than 9 years(where English becomes a compulsory subject in the curriculum from grade 3 of primary school) and was considered to be a girl quite creative in arts and crafts, but no very academically successful. She immigrated into Australia at the age of 16 and thereafter lives with her divorced mother, who has been managing a small convenience store, located in Ashfield, Sydney(where features a considerably large proportion of Asian population, especially Chinese from Shanghai). My cousin had attended some language schools during her first year in Sydney, and later scored 6.5 in IELTS, (7 for speaking and listening, but 6 in reading and writing). She was later admitted by an average university but dropped out in the second year, claiming that she was not interested in what she was required to learn. In the following years, she received some schoolings at different levels while helping her mother with the business at the same time. And now she is being trained at TAFE, with the hope to become a prospective kindergarten and primary school teacher.

    In order to test my hypothesis that Pluperfect could be a rather complex tense, in which even the advanced learners would make errors(rather than mistakes) and may fail to use it appropriately in a obligatory context, I designed a list of questions on the 3 daily-life topics, respectively “gifts”, “travel” and “graduation” with the intention to elicit the participants use of a variety of past tenses, especially that of pluperfect in some obligatory contexts.

    The pattern of questions goes as follows: take the topic on “gifts” as an example: Are you the person who likes getting gifts? 2) What is the most memorable gift you have ever received? 3) Did you receive any gift on your birthday last year(if not the year before last year)? 4) What was it ? 5) And before you received the gifts, what kind of gifts had you expected to get from your friends or parents?And why?6) Besides, before that birthday, had you ever made any plan for how to celebrate it? (Write down your answers to each question in about 250 words, Sept. 5th)

    I collected the data(the written answers to these questions) and number the errors, especially in the context where pluperfect must be applied(as in Q5 and 6), on a weekly basis, on 3 occasions, hoping to see if the errors were made consistently and at the same time, on each occasion, I categorized all the tense errors into 3 groups: errors made in simple past tense, in present perfect, in pluperfect(past perfect) in order to carry out a quantitative as well as qualitative analysis of errors.

    What is worthy to be noted is that the relatively long list of questions may seem more like a questionnaire to the participant and the topics designed about the present and past experiences are familiar to her as well. In this way, natural and spontaneous production was expected and encouraged, and real purpose to elicit errors was tactically covered.

    In addition, a combination of contrastive analysis and error analyses is adopted based on the insights that ( Towell: 1996) “the weak form of contrastive analysis is just one aspect of the larger area of error analysis, which is not inconsistent with EA, instead, shares the same departure from the target language”. It is true that the contrastive approach of analysis helps to account for the interference from the students native languages, and may well complement the limitation of EA in the case of the occurrence of learners avoidance or ignorance to a particular structure.

    3 Results

    The results I got from the case study are quite insightful and to some extent, offer sound proof to my hypothesis. From figure 4, we can find that the participant performed quite steadily and comfortably with the use of simple past, except some occasional lapses in the spelling of irregular verb form such as “sleeped” (slept), and some careless mistakes when contraction is used, such as “Im(I was). It is noteworthy that sometimes the learners are quite aware of the mistakes they may have made and may well correct them by themselves as shown in “I give/ gave” in the first list of questions.

    In the category of present perfect, though we witness a higher rate of “errors”, we still can easily locate the correct uses of the structure of “I have been (to)+some place” right from the first few sentences. The following misuses in “I been to” (instead of Ive been to) structures might as well be attributed to learners thoughtless omission or simply a “slip of pen” and Im more inclined to regard them as mistakes rather than errors in the light that it may be considered as “variations” in the participants performance, for instance that she was probably in a rush to do something else when she tried writing down the answers.

    What is quite surprising to me is that, even if I had predicted that the errors in pluperfect may be considerably higher than the other two, the stunning 90% rate of errors(with only one occurrence of correct form) for such a relatively advanced learners still “caught me quite off guard”.

    Figure3: The number of errors made in Pluperfect (in obligatory context, O. C) in each occasion:

    Figure 4: The total number of errors make in Simple past tense, presentperfect and Pluperfect

    S.P. Corder (1967) once distinguished error from mistakes by remarking: “We must make a distinction between those ‘errors which are products of lapses or slips of tongue and those which reveal learners underlying knowledge of the language to date, or, as we may call it his ‘transitional competence”—which is generally synonymous to Selinkers interlanguage. Therefore, the remarkable rising of such a “red flag”—the systematic and deeply rooted errors in learners use of pluperfect inspired me to delve into the problem further and endeavor to provide a more compressive and convincing explanation by taking more factors based on SLA theories into consideration.

    4 Discussion and Conclusion

    Inspired by Ellis suggestions that “erroneous uses of grammatical structures in the target language are traceable to many different sources: one source of errors may be negative transfer of mother tongue, grouped as interlingual errors;another source of errors may be semantic or syntactic complexity of the target language structures, as intralingual errors (1994:301)”, together with some conducive insights on the interlanguage and learner language, I would like to further my exploration into the root of Pluperfect errors in the following 6 aspects.

    4.1Interlingual facters/Negative Transfer of L1

    Chinese differs from English in that it does not appear to realize morphosyntactically the E(event)-S(speech)-R(reference) configuration . Crucially, it does not grammaticalize a past—non-past distinction required for locating E time in the past, and R time in the “past of the past” (Li and Thompson, 1981; Norman, 1988).

    Despite the non-existence of tense in Chinese, there are some marked “aspects” in this language. It is argued by some scholars, pointing out the sentence-final particle “l(fā)e” (signifying the completion of an event or ection) or the in-sentence particle “yijing”—(roughly translated as ‘a(chǎn)lready) expressed the meaning of “perfect” and “pluperfect”. However, even the availability of such aspectual markers may bring more trouble than help to the Chinese learner in their learning of English tense, because in their mother tongue, such markers can be used in combination of almost all the different tenses, either present, past or future, which, without more meticulous clarification, could probably lead to more confusion than clarity. Therefore, Chinese learners could find difficulty in constructing a frame of reference to similar structures in Chinese to that of “Pluperfect” in English, and even if they have made such an effort, the construction may provecapricious and shaky, subject to negative L1 interference.

    4.2 Intralangual factors

    Complexity

    1) Order of Emergence that causes the errors of inconsistent or incomplete application of rules

    As mentioned in the literature review, the relative lateness in the order of emergence and the “duality” in interpretation of “Pluperfect”, to a more or less extent, keeps the learners from having a panoramic picture of the inherent complexity of Pluperfect.

    In Kleins studies of the European learners(1994), he warned that it is important to bear in mind that emergence order do not suggest that acquisition is in any way complete. Learners in no sense finish with one verbal morpheme before the interlangauge tense-aspect system admits the next. It throws light on the acquisition of Pluperfect in my case study and account for the inconsistency in the learners language performance in her production of simple past tense and past perfect tense.

    2) Semantic complexity that causes “Overgeneralization” Errors

    The complexity lies in the semantic interpretation of pluperfect also contribute to the learners errors in Pluperfect as they tend to overgeneralize the rules of the use of three different tenses.

    Bardovi-Harlig(1995 ) points out that the overgeneralization of the pluperfect are divided between environments of the past and present perfect. Though the semantic association between the simple past and the pluperfect is clear : As every event that can be encoded by a pluperfect can also be encoded by the past. Thus all pluperfect are also past, however, the reverse in not true. Not all pasts are pluperfect, and the learners may have difficulty with this relationship. By the same token, similar arguments can be made for the relation of the pluperfect to the past, with which it shares semantic features: All pluperfects are also past, but not vice verso.

    What is more, as indicated by Smith(1991), although morphosyntactically the present perfect and pluperfect are comparable in complexity, nevertheless, pluperfect emerge after the present perfect in the present corpus and Multiple factors such as semantic complexity syntactic complexity, frequency of input and functional load are all likely to contributing the acquisition order

    Chinese language differs from English in that it is more a “meaning-oriented” and “graphic-manifested” language while English places great value on “l(fā)ogic thinking”and disciplined organization in narratives, such a semantic relationship of presupposition and entailment is not at all evident as it seems to native speakers and therefore it may readily give way to the occurrence of errors. My case study is just a very representative example. Though after many years “immersion”(which will be argued later) in native language and culture, it could still be hard for her to construct such a crystal clear and multilayered mapping of the intricate semantic relationship. Lots of Chinese English learners are blamed for not being able to “think” in English, yet such native-like automaticity, especially in the case of learning Pluperfect, seems especially hard if not impossible.

    This leads to my further discussion based on some understanding of some theries of interlanguage development.

    1) Avoidance:

    By giving a further thought on the errors of pluperfect the learner had made, I discovered that even though the aspectual marker, such as the time adverbial, which is strongly suggestive of the use of past perfect tense and the module structure was given to the learners in my eliciting questions, such as “before your last years trip to …, what special preparation “had” you”made”…?”it seems that it doesn't really help much at all and the participant may simply “avoid” using the expected pluperfect structure, instead, substitute it with mistaken or questionable patterns of simple present, simple past or present perfect in the context where pluperfect is either obligatory or obviously a better choice.

    What is more interesting to notice is that the learner tends to have her own “strategy” to use the much “tactic” and ambiguous “emphatic structure” such as “they did had a good time” where “ They had had a good time” is desired.

    It is observed by Bardovi-Harlig(1999) that Chinese learners tend to overuse the simple past tense or present perfect tense in the pluperfect context, with a corresponding underuse of pluperfect or even non-use of pluperfect. Base on the understanding of such an interlanguage developmental phenomenon, which was first impled by DuSkovd (1969), who pointed out that the “l(fā)ower frequency of an error need not necessarily mean that the point in question is less difficult” (p. 15) and further developed and confirmed by Schachter (1974) , Swain (1975) and other researches, I considered the errors made in pluperfect may be considered another typical instance of the phenomenon of Avoidance.

    2) Fossilization

    In Selinkers study of interlangauge, he remarked that “second language learning is typified by incomplete success, the claimed systematic evolution of learners underlying interlanguage rules towards the target language system seems doomed, most often, never to integrate completely with its goal”. Indeed, as observed by many language teahers, while some learners go on learning, others seem to cease to make any visible progress, keep in their IL relative to a particular TL, no matter what the age of the learner or amount of explanation and instruction he receives in the TL. such phenomenon is defined as fossilization by Selinker(1969).

    To me, in a sense, it can also be applied to the cases of quite a few advanced L2 learners. As shown in my case study, while the learner can produce some very colloquial, idiomatic and near authentic phrases or utterances like “It is not a big deal”, “a ‘stop babbling, give me peace gift”, “they don't get along” (though could be arguable whether it is formulaic “chunks” rather internalized language competence), it seems that they may still be confronted with great difficulty when they are compelled to use more complex structures like pluperfect, which is consider by some scholars to be an indicator as the watershed between intermediate and advanced, or even native and non-native learners.At this point, her language seems to have stabilized or “freezes”, and become stuck at more or less deviant stage.

    Finally, a perspective of individual difference, which is a key issue in SLA, is take into the case study to account for her possible inadequacy understanding of Pluperfect.

    In the subsequent casual interview, I revealed the real purpose for the “questionnaire”. Her response drew my attention and gave me a chance of see other dimensions that may explain her relative “ignorance” and the errors made in Pluperfect.

    She told me the error analysis of such a complicated structure, Pluperfect, seems of little use or inspiration to her as she seldom use the past perfect tense and “it was not a big deal to me at all”. Besides, she said she was now much less concerned or self-conscious about the possible mistakes in her speech because she found there was no need to make a fuss about them as long as she could have herself across in communication. What is more, most of her customers(in her mothers convenience store) are Chinese and her aim is to be a kindergarten teacher, to whom language proficiency may come to the back seat when versatility and practicality may be more prefered.

    As we know, the success and failure in second language learning usually involves an interplay of many factors, such as motivation, attitude, values, input and output, etc. In this case study, when the participant seemed to be more motivated to learn English in when she first arrived in Australia as she was compelled to reach a certain proficiency to survive, if not thrive in the new environment and meet the personal and academic requirements. As Garden (1972) categorized the motivation into instrumental and integrative motivation, at that moment she has a rather high “instrumental motivation” and was really inspired to score a decent grade in IELTS test. However, her attitude towards pluperfect seems to imply that as the level of such motivation may no longer be that “instrumental” for her now. Besides, in a social-linguistic perspective, as she doesn't really have to use English for most of her negation with the customers, and she now lives in a not “English Immersion” environment, her inadequate authentic language input and output these years may also play a role to account for her failure to move onto a higher proficiency level as well.

    5 Conclusion

    In this research, I have made an effort to make a comprehensive account of the sources that cause the errors in learners production of Pluperfect and found that there are may factors that contribute to their failure in mastering such a complex and challenging grammatical structure. As pointed out in the research, both interlingual factors such as L1 native transfer and Intralingual factors such as the intrinsic syntactical, morphological, and semantic complexity are involved to explain the roots of the errors. I also attempt to combine the interlanguage theories and other SLA theories such as individual difference to substantiate the outcomes of thesis error analysis. Of course, this research is far from conclusive and there are many other and more sophisticated factors should be taken into consideration and would supply great insights that pave way to the further investigation.

    Reference:

    [1]McCawlely, J.D. Everything that Linguists have Always Wanted to Know About LogicBut were Ashamed to Ask[M]. Oxford: Basil Blackwall,1981.

    [2]Bardovi-Harlig, K. Markedness and salience in second language acquisition[M]. Language Learning,1987. 37: 385– 407.

    [3]Bardovi-Harlig, K. Reverse-order reports and the acquisition of tense: Beyond the principle of chronological order[M].Language Learning,1994. 44: 243–279.

    [4]Bardovi-Harlig, K. Conspiring factors in second language acquisition morphology[M]. Studies in Second Language Acquisition,1998.20: 471–508.

    [5]Bardovi-Harlig, K. From morpheme studies to temporal semantics: Tense-aspect research[M].Studies in Second Language Acquisition, 1999.21: 341–382.

    [6]Bardovi-Harlig,K.& D.W.Reynolds.The role of lexical aspect in the acquisition of tense and aspect[J].TESOL Quarterly,1995,(29):107-131.

    [7]COMRIE, B. An introduction to the study of verbal aspect and related problems[M].Cambridge: Cambridge University Press,1976.

    [8]Corder.The Significance of Learners Errors[J]. IRAL 5, (1967) 161-170.

    [9]Comri,B.Aspect[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1976.

    [10]Comri,B.Tense[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1985.

    [11]Dietrich, R.W. Klein and 12C. Noyau. The Acquisition of(上接24頁)

    Temporality in a Second Language[M]. Amsterdam: John Benjamins,1995.

    [12]Selinker, L. Language transfer[M]. General Linguistics 9, 1969: 67–92.

    [13]Ellis, Rod. Second language acquisition[M]. New York: Oxford University Press,1997.

    [14]Declerck, Renaat.Tense in English: Its Structure and Use in Discourse[M]. London:Routledget. 1995.

    [15]Gardner and Lambert.Attitudes and Motivation in Second-Language Learning[M].1972.

    [16]LI, CHARLES N. AND SANDRA A. THOMPSON. Mandarin Chinese: A functional reference grammar[J].Berkeley: University of California Press,1981.

    [17]KLEIN, WOLFGANG. Time in language[M]. London and New York: Routledge, 1994

    [18]Richards J. C. Error Analysis[M]. Longman, London and New York,. ,1984. p. 172-188.

    [19]Smith, C. The Parameter of Aspect[M]. 1 st edition. Dortrecht–Boston–London: Kluver Academic Publishers,1991.

    [20]Swain, Merrill. Communicative competence: Some roles of comprehensive input and comprehensible output in its development[J].In Gass and Madden 1985. SMITH.

    [21]CARLOTA S. The parameter of aspect[M]. Second edition. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers,1997.

    [22]Towell, R. & Hawkins, R..Approaches to Second Language Acquisition[J].Clevedon: Multilingual Matters,1994.

    猜你喜歡
    標(biāo)識(shí)碼分類號(hào)文獻(xiàn)
    Hostile takeovers in China and Japan
    速讀·下旬(2021年11期)2021-10-12 01:10:43
    Cultural and Religious Context of the Two Ancient Egyptian Stelae An Opening Paragraph
    大東方(2019年12期)2019-10-20 13:12:49
    The Application of the Situational Teaching Method in English Classroom Teaching at Vocational Colleges
    The Role and Significant of Professional Ethics in Accounting and Auditing
    商情(2017年1期)2017-03-22 16:56:36
    A Study on the Change and Developmentof English Vocabulary
    Translation on Deixis in English and Chinese
    Process Mineralogy of a Low Grade Ag-Pb-Zn-CaF2 Sulphide Ore and Its Implications for Mineral Processing
    Study on the Degradation and Synergistic/antagonistic Antioxidizing Mechanism of Phenolic/aminic Antioxidants and Their Combinations
    潤滑油(2014年3期)2014-11-07 14:30:02
    A Comparative Study of HER2 Detection in Gastroscopic and Surgical Specimens of Gastric Carcinoma
    The law of exercise applies on individual behavior change development
    国产老妇伦熟女老妇高清| 十八禁网站网址无遮挡 | 97热精品久久久久久| 一级黄片播放器| 在线观看人妻少妇| 黄色配什么色好看| 2021天堂中文幕一二区在线观| 色吧在线观看| 精品久久久久久久末码| 久久久久精品性色| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 国内精品一区二区在线观看| 成人亚洲欧美一区二区av| 别揉我奶头 嗯啊视频| 一级片'在线观看视频| 日本wwww免费看| 精品久久久久久电影网| 亚洲怡红院男人天堂| av又黄又爽大尺度在线免费看| 免费电影在线观看免费观看| 一级片'在线观看视频| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 国产高清有码在线观看视频| 亚洲国产精品成人综合色| 最后的刺客免费高清国语| 大香蕉97超碰在线| 少妇人妻精品综合一区二区| 亚洲成人一二三区av| 午夜精品国产一区二区电影 | 欧美激情在线99| 又爽又黄无遮挡网站| 日韩成人伦理影院| 日韩精品青青久久久久久| 少妇的逼好多水| 国产亚洲av嫩草精品影院| 伊人久久国产一区二区| 白带黄色成豆腐渣| 国产 一区精品| 听说在线观看完整版免费高清| 国产中年淑女户外野战色| 成人午夜精彩视频在线观看| 91久久精品电影网| 高清av免费在线| 国产亚洲精品久久久com| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 51国产日韩欧美| 久久久精品免费免费高清| 两个人的视频大全免费| 一级片'在线观看视频| 久久久色成人| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 亚洲欧美日韩无卡精品| 日韩av免费高清视频| 最近中文字幕高清免费大全6| 日韩欧美精品v在线| 国产午夜精品论理片| 免费av观看视频| 成人毛片a级毛片在线播放| 国产男人的电影天堂91| 2021少妇久久久久久久久久久| 久久久a久久爽久久v久久| 国产老妇女一区| 美女黄网站色视频| 久久国内精品自在自线图片| 久久久久久久久中文| 91久久精品电影网| 久久久久久国产a免费观看| 乱系列少妇在线播放| 秋霞伦理黄片| 日韩av不卡免费在线播放| 久久久久久国产a免费观看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 国产成人午夜福利电影在线观看| 91av网一区二区| 久久97久久精品| 国产精品蜜桃在线观看| 国产探花极品一区二区| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 2021天堂中文幕一二区在线观| 我要看日韩黄色一级片| 国产视频内射| 免费无遮挡裸体视频| 精品国产三级普通话版| 亚洲精品影视一区二区三区av| av线在线观看网站| h日本视频在线播放| 久久99热这里只有精品18| 好男人视频免费观看在线| 精品人妻一区二区三区麻豆| 免费观看在线日韩| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲精品第二区| 97超碰精品成人国产| 蜜臀久久99精品久久宅男| 18禁在线播放成人免费| 美女高潮的动态| 国产探花极品一区二区| 26uuu在线亚洲综合色| 国产精品久久久久久av不卡| 亚洲av成人精品一区久久| av.在线天堂| 在线免费观看的www视频| 国产精品嫩草影院av在线观看| 国产大屁股一区二区在线视频| 亚洲欧美精品自产自拍| 床上黄色一级片| 最近2019中文字幕mv第一页| 99re6热这里在线精品视频| 免费看a级黄色片| 日本免费a在线| 熟女人妻精品中文字幕| 赤兔流量卡办理| 婷婷色麻豆天堂久久| 欧美一区二区亚洲| 午夜激情欧美在线| 国产精品不卡视频一区二区| 精品久久久久久久久亚洲| 91精品伊人久久大香线蕉| 直男gayav资源| 亚洲电影在线观看av| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 成人av在线播放网站| 久久这里有精品视频免费| 久久精品人妻少妇| 听说在线观看完整版免费高清| 免费看av在线观看网站| 国产一区二区三区综合在线观看 | 国产精品99久久久久久久久| 国产成人免费观看mmmm| 99久国产av精品国产电影| 欧美潮喷喷水| 看非洲黑人一级黄片| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 国产高清三级在线| 1000部很黄的大片| 青春草亚洲视频在线观看| 亚洲av电影不卡..在线观看| 大话2 男鬼变身卡| 激情五月婷婷亚洲| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 国产男女超爽视频在线观看| 国产精品爽爽va在线观看网站| 国产精品伦人一区二区| 成人亚洲精品一区在线观看 | 亚洲第一区二区三区不卡| 有码 亚洲区| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 久久久久国产网址| 国产精品一及| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 中文欧美无线码| 91精品伊人久久大香线蕉| 十八禁国产超污无遮挡网站| 精品人妻视频免费看| 久久韩国三级中文字幕| 观看免费一级毛片| 国产永久视频网站| 欧美性感艳星| 最近最新中文字幕大全电影3| 久久久亚洲精品成人影院| 日韩成人av中文字幕在线观看| 直男gayav资源| 两个人的视频大全免费| 免费看美女性在线毛片视频| 99热这里只有是精品50| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 丰满少妇做爰视频| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 日本色播在线视频| 久久久久九九精品影院| 日韩欧美一区视频在线观看 | 日本三级黄在线观看| 1000部很黄的大片| 国产黄色小视频在线观看| 午夜久久久久精精品| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 日本av手机在线免费观看| 高清在线视频一区二区三区| 黄片无遮挡物在线观看| 午夜福利在线观看吧| 午夜免费观看性视频| 亚洲精品日韩av片在线观看| 熟女人妻精品中文字幕| 亚洲欧美日韩东京热| 国产精品久久久久久精品电影| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 女人被狂操c到高潮| 国产色婷婷99| 久久久久久久久久久免费av| 免费高清在线观看视频在线观看| 国产亚洲最大av| 国产人妻一区二区三区在| 亚洲在线自拍视频| 免费av不卡在线播放| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 久久97久久精品| 国产v大片淫在线免费观看| 内射极品少妇av片p| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 国产精品日韩av在线免费观看| av女优亚洲男人天堂| 亚洲在线观看片| 高清午夜精品一区二区三区| 亚洲av男天堂| 午夜福利视频1000在线观看| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 国产高潮美女av| 久久99热这里只频精品6学生| 一级爰片在线观看| 久久99精品国语久久久| 亚洲综合精品二区| 国产精品99久久久久久久久| 一边亲一边摸免费视频| 久热久热在线精品观看| av在线蜜桃| 久久精品久久精品一区二区三区| 亚洲丝袜综合中文字幕| 少妇丰满av| 在现免费观看毛片| 欧美激情久久久久久爽电影| 日韩强制内射视频| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 久久国产乱子免费精品| 国产老妇伦熟女老妇高清| 久久鲁丝午夜福利片| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 欧美 日韩 精品 国产| 人妻夜夜爽99麻豆av| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 亚洲三级黄色毛片| 少妇被粗大猛烈的视频| 精品一区二区三区视频在线| 色网站视频免费| 深爱激情五月婷婷| 午夜精品一区二区三区免费看| 精华霜和精华液先用哪个| 老司机影院成人| 黄色配什么色好看| a级毛片免费高清观看在线播放| 丝瓜视频免费看黄片| 国产乱人视频| 久久久色成人| 色网站视频免费| 欧美一区二区亚洲| 中文字幕久久专区| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 成人av在线播放网站| 国产精品1区2区在线观看.| 搡老乐熟女国产| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 免费观看a级毛片全部| 久久久色成人| 国产精品久久久久久久电影| 精品久久久久久久末码| 国产伦理片在线播放av一区| 夫妻午夜视频| 中文在线观看免费www的网站| 中文欧美无线码| 好男人在线观看高清免费视频| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 国国产精品蜜臀av免费| 日日啪夜夜爽| 日本色播在线视频| 51国产日韩欧美| 日本免费在线观看一区| 视频中文字幕在线观看| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 国产不卡一卡二| 国产黄色视频一区二区在线观看| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 欧美成人a在线观看| 看黄色毛片网站| 美女国产视频在线观看| 国产单亲对白刺激| 22中文网久久字幕| 好男人视频免费观看在线| 欧美人与善性xxx| 少妇的逼好多水| 亚洲国产精品国产精品| 街头女战士在线观看网站| 精品欧美国产一区二区三| 精品酒店卫生间| 久久久精品欧美日韩精品| 免费少妇av软件| 99久久精品热视频| 男人狂女人下面高潮的视频| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 一本久久精品| 亚洲av二区三区四区| 日本免费a在线| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 麻豆国产97在线/欧美| 乱码一卡2卡4卡精品| 亚洲自拍偷在线| 熟女人妻精品中文字幕| 永久网站在线| 一本久久精品| 国产熟女欧美一区二区| 成人午夜高清在线视频| 亚洲性久久影院| 国国产精品蜜臀av免费| 国产成人精品一,二区| 成人国产麻豆网| 亚洲成人一二三区av| 日韩av不卡免费在线播放| 亚洲四区av| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 日韩视频在线欧美| 亚洲av男天堂| videos熟女内射| 久久久久精品久久久久真实原创| 特大巨黑吊av在线直播| av播播在线观看一区| 亚洲人与动物交配视频| 人妻夜夜爽99麻豆av| 亚洲欧美清纯卡通| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 青春草亚洲视频在线观看| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲精品乱久久久久久| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 亚洲伊人久久精品综合| 欧美成人精品欧美一级黄| 国产av在哪里看| 51国产日韩欧美| 边亲边吃奶的免费视频| 国产亚洲精品久久久com| 成人亚洲欧美一区二区av| 色播亚洲综合网| 天天一区二区日本电影三级| 国产黄色小视频在线观看| 欧美日本视频| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 精品熟女少妇av免费看| 精品久久久久久久末码| 国产黄片美女视频| 免费观看无遮挡的男女| 免费大片黄手机在线观看| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 免费av观看视频| 一级毛片电影观看| av专区在线播放| 久久久国产一区二区| 国产成人a区在线观看| 最近最新中文字幕免费大全7| 日本三级黄在线观看| 男女下面进入的视频免费午夜| 久热久热在线精品观看| 久久国产乱子免费精品| 一级av片app| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 99热6这里只有精品| 日韩av在线免费看完整版不卡| 日韩av在线大香蕉| 青春草视频在线免费观看| 国产精品国产三级专区第一集| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 日日啪夜夜爽| 免费看a级黄色片| 精品久久久精品久久久| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 亚洲内射少妇av| 91精品国产九色| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 男人和女人高潮做爰伦理| 精品不卡国产一区二区三区| 插阴视频在线观看视频| 国产精品久久久久久久电影| 一本一本综合久久| 国产免费一级a男人的天堂| 亚洲国产最新在线播放| 大陆偷拍与自拍| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 亚洲在久久综合| 一个人免费在线观看电影| av在线亚洲专区| 一级毛片久久久久久久久女| 九草在线视频观看| 国产成人a∨麻豆精品| 久久久久久久久久久免费av| 性色avwww在线观看| 欧美区成人在线视频| 国产精品久久视频播放| h日本视频在线播放| av卡一久久| 日本黄大片高清| 亚洲av免费高清在线观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 高清毛片免费看| 日本wwww免费看| 99久久人妻综合| 精品久久久久久电影网| videos熟女内射| 色吧在线观看| 免费人成在线观看视频色| 亚洲av成人av| 久久这里有精品视频免费| 97在线视频观看| 人人妻人人看人人澡| 淫秽高清视频在线观看| 国产伦理片在线播放av一区| 一区二区三区四区激情视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 搞女人的毛片| 欧美zozozo另类| 国产精品1区2区在线观看.| av国产久精品久网站免费入址| 免费av不卡在线播放| 亚洲国产最新在线播放| 日本免费在线观看一区| 亚洲国产色片| 男人舔奶头视频| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 久久99精品国语久久久| 婷婷色av中文字幕| 国内揄拍国产精品人妻在线| 老女人水多毛片| xxx大片免费视频| 欧美潮喷喷水| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 不卡视频在线观看欧美| 成人午夜高清在线视频| 欧美最新免费一区二区三区| 婷婷色综合www| 身体一侧抽搐| 人妻系列 视频| 人人妻人人澡欧美一区二区| 国产91av在线免费观看| 久久久成人免费电影| 极品少妇高潮喷水抽搐| 午夜激情久久久久久久| 国产伦精品一区二区三区四那| 日韩强制内射视频| 亚洲欧美日韩东京热| 欧美成人a在线观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 成人综合一区亚洲| 男女国产视频网站| 不卡视频在线观看欧美| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 欧美xxⅹ黑人| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 国产黄频视频在线观看| 熟妇人妻不卡中文字幕| 97超视频在线观看视频| 国产伦精品一区二区三区四那| 嫩草影院精品99| 搞女人的毛片| 最后的刺客免费高清国语| 三级国产精品欧美在线观看| 久久久久性生活片| 黄片wwwwww| 精品人妻一区二区三区麻豆| 一边亲一边摸免费视频| 91精品一卡2卡3卡4卡| 成人午夜高清在线视频| 熟女电影av网| 在线免费观看不下载黄p国产| 国产真实伦视频高清在线观看| 亚洲人成网站在线播| 美女黄网站色视频| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 国产精品精品国产色婷婷| 欧美激情久久久久久爽电影| 日本一二三区视频观看| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 18禁动态无遮挡网站| 简卡轻食公司| 国产乱人视频| 成人亚洲精品av一区二区| 高清日韩中文字幕在线| 国产在线男女| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 伊人久久精品亚洲午夜| 精品久久久精品久久久| 日韩一本色道免费dvd| 国产精品伦人一区二区| 国产精品久久久久久精品电影| 中文字幕久久专区| 日本免费a在线| av福利片在线观看| 国产成人aa在线观看| 亚洲国产精品sss在线观看| 久久久久久久久久久丰满| 国产亚洲91精品色在线| 伦精品一区二区三区| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 午夜福利网站1000一区二区三区| 欧美3d第一页| 亚洲怡红院男人天堂| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 深爱激情五月婷婷| 成人亚洲欧美一区二区av| 亚洲成人久久爱视频| 91aial.com中文字幕在线观看| 色尼玛亚洲综合影院| 九色成人免费人妻av| av在线亚洲专区| 午夜福利在线观看吧| 国产高潮美女av| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 日韩欧美三级三区| 日韩在线高清观看一区二区三区| 亚洲精品影视一区二区三区av| 麻豆久久精品国产亚洲av| 色视频www国产| 亚洲欧洲国产日韩| 午夜免费观看性视频| 嫩草影院新地址| 波野结衣二区三区在线| 能在线免费看毛片的网站| 国产男女超爽视频在线观看| 能在线免费观看的黄片| 国产一区二区在线观看日韩| 成年av动漫网址| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 成人国产麻豆网| 成人综合一区亚洲| 国产高清有码在线观看视频| 我的老师免费观看完整版| 国产单亲对白刺激| 国产一区亚洲一区在线观看| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 大香蕉97超碰在线| 久久国产乱子免费精品| 精品久久久噜噜| 国产黄色小视频在线观看| 全区人妻精品视频| 色视频www国产| 日韩大片免费观看网站| 在线播放无遮挡| videossex国产| 日韩一本色道免费dvd| 欧美极品一区二区三区四区| 欧美精品国产亚洲| 久久久久久久久久成人| 国产在视频线精品| 国产黄频视频在线观看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 一个人看的www免费观看视频| 国产精品一区www在线观看| 男女下面进入的视频免费午夜| 成年女人在线观看亚洲视频 | 国产91av在线免费观看| 亚洲国产欧美人成| 看十八女毛片水多多多| 一级毛片我不卡| 免费观看在线日韩| 国产老妇伦熟女老妇高清| 日韩欧美 国产精品| 麻豆成人午夜福利视频| 两个人的视频大全免费| 成年人午夜在线观看视频 | 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 黄色欧美视频在线观看| 高清av免费在线| 午夜免费男女啪啪视频观看| 我要看日韩黄色一级片| 99re6热这里在线精品视频| 国精品久久久久久国模美| 亚洲经典国产精华液单| 亚洲国产最新在线播放| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 精品欧美国产一区二区三| 国产精品综合久久久久久久免费| 51国产日韩欧美| 国产精品福利在线免费观看| 如何舔出高潮| 国产成人91sexporn| 国产成人a区在线观看| 麻豆国产97在线/欧美| 日韩成人伦理影院| 91在线精品国自产拍蜜月| 欧美最新免费一区二区三区| 久久久色成人| 国内揄拍国产精品人妻在线| 波多野结衣巨乳人妻| 日韩欧美精品免费久久| 中文欧美无线码| 午夜精品一区二区三区免费看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 久久久久久九九精品二区国产| 国产久久久一区二区三区| 日韩强制内射视频| 成年女人看的毛片在线观看| 欧美成人精品欧美一级黄| 国国产精品蜜臀av免费| 精品国产露脸久久av麻豆 | 22中文网久久字幕| 如何舔出高潮| 精品久久国产蜜桃| 亚洲成色77777| a级毛色黄片| 国产精品一区二区三区四区久久| 色综合色国产| 99热6这里只有精品| 久久久久久久久久黄片| 欧美激情久久久久久爽电影| 午夜激情福利司机影院| 亚洲av免费在线观看| 免费大片黄手机在线观看| 免费黄色在线免费观看| 黑人高潮一二区| 亚洲色图av天堂| 国产精品国产三级国产专区5o| 亚洲18禁久久av| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 边亲边吃奶的免费视频| 国产在线一区二区三区精| 偷拍熟女少妇极品色| 91久久精品电影网| 天堂影院成人在线观看| 国产黄片视频在线免费观看| 亚洲精品亚洲一区二区|