楊志玖
中圖分類號:B968文獻標(biāo)志碼:E文章編號:1002-0586(2009)02-0040-02
(《中國伊斯蘭史綱要》,白壽彝著,民國36年3月上海文通書店再版,昆明云瑞西路文通書局發(fā)售,共72頁)
這一本小書,在20個標(biāo)題之下,用2萬多字的篇幅,把伊斯蘭(回教)入中國后1300年來的歷史的各方面情形都繪了一個清楚的輪廓,在自來關(guān)于中國回教史的著述里,可算別開生面的作品。
中國回教史的研究,如著者在總論中所說,已有70年的經(jīng)歷;發(fā)表過的論文和專書已有多種。然而要找一本為一般人所能看的著作卻并不容易。我以為要寫一部中國回教史,著者起碼應(yīng)具下列條件:(一)他應(yīng)當(dāng)是中國學(xué)者,能閱讀并利用中文的史料。(二)他應(yīng)當(dāng)是回教人或?qū)亟逃醒芯康娜?,這樣于敘述宗教情形才不致隔膜。(三)他應(yīng)當(dāng)是學(xué)歷史的人,這樣他的著作才當(dāng)?shù)闷鹗菤v史作品。這三個條件白先生一一具備,以這樣的人,寫這樣的著作,真是游刃有余,勝任愉快。
這本書據(jù)著者說,“可供初中學(xué)生課外閱讀”,所以行文力求簡明,沒有引經(jīng)據(jù)典的考證。但回教史中許多重要的材料,見于中西記載,卻都融會在書中了。現(xiàn)在一般寫專門史學(xué)著作的,往往不大能離開書本,他們的文章總免不了“三行高,兩行低”現(xiàn)象,讀起來生澀不快。這本書所用的都是簡明通俗的文字,然而卻沒有一句話沒有根據(jù),這種深入淺出的寫法,為一般讀者著想,很值得提倡。
全書共二十章,每章由800字到1000多字。
第一章總論,述中國伊斯蘭史的性質(zhì)、重要、研究過程和分期,著者把中國伊斯蘭史分為兩期:從唐永徽二年(西歷651年)到元至正二十七年(西歷1267年)為第一期,是為伊斯蘭移植中國的時期。從明洪武元年(西歷1368年)到清宣統(tǒng)二年(西歷1911年)為第二期,是為伊斯蘭在中國生長的時期。這個分法是很合于歷史事實的。
第二章“大食人的來華”,說明中國阿剌伯間的古代交通、唐時中國大食間的通路、唐時中國底大食商人、唐時來華的大食使節(jié)四項史實。這四項每一項都可以用數(shù)萬言的文章來討論的,而著者每項說明都沒有超過300字,讀起來都覺得應(yīng)當(dāng)說的他都說了。這是本書的一大特點,是著者之富于史才處。
第三章“意外的收獲”,從唐朝大食的怛邏斯之戰(zhàn)說起,談到中國造紙術(shù)底西行,和杜環(huán)《經(jīng)行記》記關(guān)于大食法的記錄,標(biāo)題“意外的收獲”是很有意義的。最后“大食助平安祿山之亂”一項,說明怛邏斯戰(zhàn)爭后,兩國關(guān)系并未惡化,也頗有發(fā)現(xiàn)。
第四章宋代底大食人,列舉宋代海上貿(mào)易底發(fā)達、宋代大食商人之領(lǐng)袖番商、大食商品之有助國用、大食商人之影響風(fēng)俗四事。最后一項所述至有趣味。
第五章伊斯蘭移植中國底開始,敘述唐宋伊斯蘭移植底情形并舉出其兩種特點:第一,它的移植,并不是由于穆斯林之意識的努力,而只是大食人長期來華貿(mào)易之自然的結(jié)果。第二,它的移植,并不是由于穆斯林底對外傳教,而只是由于穆斯林之信仰的世襲。這是很踏實的見解。
第六章元時回回底政治地位,謂因蒙古西征結(jié)果,使西域的回回人大量來到中國,他們的政治地位相當(dāng)優(yōu)越,而在政治上有名望的人也不少。著者舉賽典赤贍思丁為代表,略述其事跡,稱之為“當(dāng)時循良政治之典范”,這并不是故意的表彰。本章中有幾句值得商榷的地方,著者說:“又回回一詞加于一切穆斯林之上”,按元代的畏兀兒人多半是信仰佛教或景教,其信伊斯蘭者為例至少;而元代回回一詞則多指畏兀兒以西信奉伊斯蘭的突厥人而言,細節(jié)非此處所能談,假若改此處之畏兀兒為回回,似較妥當(dāng)。
第七章元時回回學(xué)術(shù)底輸入,以天文歷法及醫(yī)藥為回回在學(xué)術(shù)上的貢獻,則就回回人在漢學(xué)方面的造就而言,寥寥幾百字,已把陳垣先生的《元西域人華化考》的精華采入了。
第九章伊斯蘭移植中國之成功,舉出此時伊斯蘭移植底特點為新分子底吸收,其中包括三種人,即蒙古人、漢人和唐兀人。此種新分子之加入,為元時伊斯蘭移植成功的一個重要原因,但此后回回中卻表現(xiàn)了不少低級的迷信,與此事頗有關(guān)系。這是著者之有卓識處,前人似尚未有提及之者。末論伊斯蘭移植過程中所表現(xiàn)的缺憾,謂以穆斯林的優(yōu)越的經(jīng)濟、政治和知識能力,卻不希望教外大眾對于本教有普遍的了解,好像沒有一部用中文寫成的教義書籍給大家看。著者以此為這時代底缺憾,我以為這似乎即為伊斯蘭在中國移植特色之一,與著者在第五章所論參看自明。
第十章清時回回政治地位底低落,謂明太祖建國,本以復(fù)興漢族自居,對于來自異域的回回,自不免有所歧視。至于清代,最初即有米刺印、丁國棟底復(fù)明運動,自給清廷一個嚴(yán)重的印象。以故有清300年間,回回底政治地位,低落到受人賤視的程度。
第十一章明清回回中的學(xué)人和名宦,舉出明清的回回文人和名宦數(shù)人,略述其事跡。并謂明時回回歷法與醫(yī)藥仍為朝野所注意。又謂明時回回讀書應(yīng)舉者,相當(dāng)?shù)囟?,“僅就元統(tǒng)癸酉一科來說,回回進士就十個人”。按元統(tǒng)癸酉為元順帝即位之元年,不應(yīng)謂明時,這一點小小的疏忽,再版時想更正。
第十二章明清底回回軍人和回回農(nóng)村,明初以鄭和為代表,簡述其歷史,清代則舉出哈元生、許世亨、左寶貴、馬福祿諸人來?;鼗剞r(nóng)村之形成,則以回回軍人多聚在回回軍官之下,因而形成一個集團。他們時遠出戰(zhàn)爭,戰(zhàn)事結(jié)束,便被派在指定的軍區(qū)里,在無人耕種的荒田上,作屯田的工作。久之便形成回回農(nóng)村。這一點不僅對明清伊斯蘭的生長有很大的關(guān)系,在中國社會史上,也是很重要的一件事情。
第十三章寺院教育底提倡,舉出明清幾個著名的經(jīng)師來,是很重要的宗教史料。并詳列寺院教育的課程。這一章的材料,在普通書本上是找不出來的,教外人也很難探尋到。由此可想見著者幾年鉆求的勤勞。
第十四章宗教學(xué)術(shù)底運動,以張中、王岱輿、伍遵契、馬注、劉智諸人為代表。并指出此種宗教學(xué)術(shù)運動的兩種傾向:第一,在內(nèi)容方面,日漸傾向于儒家化;第二,在文字方面,日漸傾向于典雅。這是著者眼光之犀利處。
第十五章到第十七章清代回回底慘禍,敘述自順治五年丁國棟、米賴印底倒清復(fù)明運動始,至光緒三年左宗棠平新疆止,270年間清廷所加于回回人底迫害,是全書中最悲慘的幾章,而其筆調(diào)卻非常平實公允,這是歷史家的態(tài)度。若按時間順序而論,我覺得第十七章應(yīng)當(dāng)和第十六章倒換。
第十八章清末回回底文化工作,介紹馬復(fù)初和馬聯(lián)元的譯著,清末王浩然之創(chuàng)辦新學(xué)及回民組織的兩個教育團體。
第二十章結(jié)論,著者稱伊斯蘭在中國1261年的歷史為一段艱遠的旅程。至于民國成立20多年來,中國伊斯蘭有了不少的進步。提出當(dāng)前最重要的問題,并強調(diào)政治環(huán)境底重要。這本書據(jù)自序說“是打算專給回教高小初中學(xué)生”用的,所以最后這兩章多半是勉勵教內(nèi)人士的話。語重心長,也很值得教外人士的參考。
每章后面附有習(xí)題,其目的在“助學(xué)者記憶及訓(xùn)練思想之用”。有許多問題很有意思,比方第十章第五題“明清都防閑回回,但明禁色目自相婚配,清禁回漢通婚,立法相反,是甚么緣故?”這很足以啟發(fā)讀者的思想,使他作更進一步的探討。
總之,這是一本很值得推薦的書,教內(nèi)外人士,想明了或究研中國回教史的,正不妨拿它作為入門的導(dǎo)師。
責(zé)任編輯李有智