鄭燕平
摘要簡述了小語種圖書的定義,從高校學(xué)科建設(shè)與發(fā)展、圖書館情報職能發(fā)揮兩個方面討論了高校圖書館加強小語種圖書采訪工作的重要性。結(jié)合圖書館工作實際情況,在分析我國高校圖書館小語種圖書采訪工作存在問題的基礎(chǔ)上,提出了加強小語種圖書采訪的策略性建議。
關(guān)鍵詞小語種圖書圖書采訪高校圖書館
隨著我國加入WTO后與世界各國在政治、經(jīng)濟、科學(xué)、文化、教育、旅游等方面的交流與合作的不斷加強,特別是近幾年來越來越多的外資企業(yè)入駐我國,我國對小語種人才的需求與日俱增。根據(jù)相關(guān)統(tǒng)計,北京小語種人才的需求量正以每年20%的比例增長。目前,小語種的人才“庫存”日漸匱乏,國家政府機關(guān)、地方政府、沿海城市、國家旅游重點地區(qū)、外資企業(yè)等單位小語種人才嚴重緊缺。小語種人才的短缺促使許多高校相繼開設(shè)小語種專業(yè),招生規(guī)模逐年擴大。小語種專業(yè)的建設(shè)與發(fā)展,離不開圖書館的支持,為高校教學(xué)和科研提供文獻信息服務(wù)也是高校圖書館所肩負的固有使命,小語種圖書收藏已成為高校圖書館館藏建設(shè)的非常重要的組成部分。
1、小語種圖書的定義
小語種又稱非通用語。按照《聯(lián)合國憲章》規(guī)定,有6種語言是聯(lián)合國目前的通用工作語,即英語、漢語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語,除此之外,其他語言就是非通用語。然而,在我國由于絕大部分中學(xué)開設(shè)的外語課程都是英語,各高校招生的外語專業(yè)也絕大部分都是英語專業(yè),所以在每年的高考中,大家普遍地把英語以外的外語統(tǒng)稱為小語種。本文所指的小語種即指除英語以外的其他外語語種。同理小語種圖書即指除英語外,用其他外國語言文字所出版的圖書。在我國,小語種圖書主要包括:(1)西語類圖書,即以德語、法語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語、俄語、烏克蘭語、瑞典語等語文出版的圖書。(2)東方語類圖書,即以日語、波斯語、泰語、朝鮮語、越南語、阿拉伯語、印地語等語文出版的圖書。
2、加強小語種圖書采訪工作的重要性
2.1高校學(xué)科建設(shè)及其發(fā)展的需要
(1)小語種專業(yè)開設(shè)院校數(shù)逐年遞增。
目前,隨著我國與一些非英語國家的合作關(guān)系越來越密切,交流越來越頻繁,小語種人才的身價也隨之上揚。使得高校出現(xiàn)了一股學(xué)習(xí)小語種專業(yè)熱。為了適應(yīng)市場的需求,近幾年來,北大、北外、中國傳媒大學(xué)等高校都相繼擴大小語種專業(yè)的招生規(guī)模。同時,更多的高校加入到開設(shè)小語種專業(yè)的隊伍中。筆者對我國高校小語種專業(yè)設(shè)置的網(wǎng)絡(luò)調(diào)查統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,近幾年開設(shè)小語種專業(yè)的院校數(shù)量呈逐年遞增之勢(如表1所示),而且開設(shè)的語種范圍在不斷擴大,到2008年6月已超過20種(見表2)??梢灶A(yù)見,隨著我國對小語種專業(yè)人才需求量的遞增,這一趨勢還將繼續(xù)。另據(jù)有關(guān)報道,全國已有9個小語種本科教學(xué)基地,教育部還將在全國重點建設(shè)30個小語種教學(xué)點。繼英語之后,法語、日語、俄語、德語等也先后開始實施了四、八級水平考試。由此可見,小語種專業(yè)建設(shè)發(fā)展迅速,勢必產(chǎn)生對語言類小語種圖書的一定需求。
(2)國際合作辦學(xué)發(fā)展迅速。
近幾年來,我國高校國際合作辦學(xué)事業(yè)不斷發(fā)展。據(jù)不完全統(tǒng)計,截至2002年底,全國共有中外合作辦學(xué)機構(gòu)和項目712個,比1995年初增加了9倍多,覆蓋了28個省、自治區(qū)、直轄市。從合作對象國別看,外方合作者主要來自經(jīng)濟發(fā)達、科技及教育先進的國家,其中小語種語言國家主要有日本(58)、法國(24)、德國(14)、韓國(12)等。另據(jù)江蘇省教育廳出臺的《關(guān)于加快發(fā)展中外合作辦學(xué)的意見》,江蘇今后將重點引進世界不同地區(qū)lO所以上國外知名大學(xué)、10所以上國外高水平高職院校在江蘇舉辦合作項目。全省每一所高等學(xué)校要在2010年前與國外至少一所對應(yīng)的優(yōu)質(zhì)教育機構(gòu)建立穩(wěn)定的合作關(guān)系。合作辦學(xué)的專業(yè)涉及工商管理類、外國語言文學(xué)類、電氣信息類、藝術(shù)類、教育學(xué)類等多個學(xué)科領(lǐng)域。這種辦學(xué)模式,也給高校圖書館的館藏文獻資源建設(shè)提出了新的要求,即除了要收藏小語種方面的語言類圖書外,還要根據(jù)學(xué)校辦學(xué)要求收藏一些相關(guān)學(xué)科專業(yè)的小語種專業(yè)圖書。
2.2完善館藏結(jié)構(gòu)體系,充分發(fā)揮圖書館職能的需要
小語種原版圖書的需求日益擴大,范圍也越來越廣。一方面教師為了開闊視野,盡快進入社會科學(xué)研究的某些前沿領(lǐng)域,拓展新的研究領(lǐng)域,他們迫切需要有針對性、時效性、經(jīng)過篩選的國外學(xué)術(shù)研究信息,來支持自己正開展或準備開展的科研活動并不斷提高自身的研究水平。另一方面廣大學(xué)生在學(xué)習(xí)語言知識的同時,需要通過原版外文圖書來提高閱讀及寫作水平,了解外國的社會政治、歷史地理、風(fēng)土人情等,以及有關(guān)學(xué)科的新理論、新觀點、新技術(shù)、新方法等學(xué)科發(fā)展狀況。因此,為充分發(fā)揮圖書館為學(xué)校教學(xué)、科研服務(wù)這一情報職能,圖書館必須加強小語種圖書的館藏建設(shè)工作,以構(gòu)建相對比較完善的能夠適應(yīng)學(xué)校學(xué)科建設(shè)發(fā)展需要的館藏結(jié)構(gòu)體系。小語種圖書收藏應(yīng)該成為高校圖書館館藏建設(shè)中非常重要的組成部分。
3、小語種圖書采訪工作存在的問題
3.1出版源較少
小語種圖書的出版源主要包括國內(nèi)和國外兩部分。國外主要是一些國際性大出版社出版的各種小語種圖書,以及使用小語種的有關(guān)國家出版的本國語種圖書,其特點是種類多、范圍廣、質(zhì)量高;其缺點是受中外文化交流與圖書發(fā)行渠道的制約,真正能進入國內(nèi)市場的數(shù)量非常少,而且價格較貴。
國內(nèi)主要是一些專業(yè)性較強的出版社,如外語教學(xué)與研究出版社、世界圖書出版公司北京公司等所出版的一些小語種語言學(xué)習(xí)方面的教材,以及通過引進版權(quán)后所出版的部分小語種原版圖書的影印版等,無論品種還是學(xué)科范圍都無法和國外出版源相比,但由于其發(fā)行渠道通暢、價格較低而成為我國圖書館小語種圖書采訪與人藏的主要來源。
總的來說,相對英語圖書出版源而言,小語種圖書的出版源非常少,在國內(nèi)各種購書渠道所能提供的購書目錄中,小語種圖書所占比例不足5%,甚至在一些外文圖書展會上小語種圖書也難見蹤影,如2008年4月中國圖書進出口總公司在東南大學(xué)舉辦外文圖書展示會,其所展圖書全是英語圖書。
3.2采訪渠道不暢小語種圖書采訪渠道不暢表現(xiàn)在兩個方面:一是采訪書目源不足,圖書館采訪人員通過正常訂購渠道所能獲得的外文圖書書目中幾乎沒有與小語種相關(guān)的原版圖書的目錄信息。二是圖書出版、發(fā)行(經(jīng)銷)商受市場及成本因素的影響,不愿從事小語種圖書的經(jīng)營,如中圖公司是目前國內(nèi)最大的圖書進出口公司,但因盈利少,又缺少小語種專業(yè)人員,所以對代購小語種圖書不感興趣。國內(nèi)小語種圖書的出版也受市場及經(jīng)費制約,引進出版的小語種圖書品種非常有限,而且主要集中在語言學(xué)習(xí)方面,根本無法滿足國內(nèi)對小語種圖書的需要。
3.3具有相關(guān)知識背景的采訪人員缺乏
缺少具有相關(guān)知識背景的采訪人員是目前我國
大多數(shù)圖書館小語種圖書采訪工作所面臨的共同問題。造成這一現(xiàn)狀的主要原因有:
(1)受歷史大環(huán)境的影響,了解小語種的人員缺乏。
(2)小語種學(xué)習(xí)較難,現(xiàn)有采訪人員難以自學(xué)成才。
(3)進人機制制約著高校圖書館難以引進小語種專門人才。
3.4采訪數(shù)據(jù)難以編制
隨著圖書館自動化管理水平的不斷提高,圖書的手工采訪模式早已被計算機化、網(wǎng)絡(luò)化采訪模式所取代?,F(xiàn)在中文圖書的采訪工作,從征訂書目數(shù)據(jù)的提供,到選訂書目的查詢,再到訂購書目數(shù)據(jù)的反饋提交,均可經(jīng)由計算機、網(wǎng)絡(luò)及相關(guān)數(shù)據(jù)庫的支持來實現(xiàn)。而小語種圖書,其采訪數(shù)據(jù)極少能從網(wǎng)上套取獲得,需要采訪人員自己編制采訪數(shù)據(jù),這對于缺少相關(guān)語言能力的采訪人員來說是非常困難的。首先采訪人員看不懂相關(guān)的小語種語言文字;其次不會使用小語種語言輸入法。另外,由于電腦的外文文字輸入系統(tǒng)、外文文字顯示支持系統(tǒng)和相關(guān)的應(yīng)用軟件系統(tǒng)等多方面因素的局限,一些外文文種還無法用電腦來處理并進行著錄和編目。如:阿拉伯文、泰文等川。
采訪相關(guān)數(shù)據(jù)缺乏的直接后果:一是嚴重影響采訪工作速度、質(zhì)量及編目效果;二是有些責(zé)任心不強的采訪人員避免麻煩而索性不考慮相關(guān)小語種圖書的采訂;三是無法進行小語種圖書采訪與利用方面的館際合作與資源共享。
4、加強小語種圖書采訪的策略之建議
4.1努力擴大采訪渠道
小語種圖書相對英語圖書的采訪在渠道擴展方面既有相同點又有其自身特點。在已有的通過圖書進出口公司購書等采訪渠道之外,小語種圖書的采訪更應(yīng)在條件許可的情況下采用更多的、靈活的采訪方式來增加采訪渠道。
(1)接受捐贈:通過各種途徑積極接受國內(nèi)外友好人士和學(xué)術(shù)團體的捐贈不失為一種便捷有效的方法,既能彌補高校圖書館小語種圖書的不足,又可以節(jié)約一筆數(shù)額可觀的經(jīng)費。
接受捐贈的方式有兩種:一是被動接受;二是主動征求。被動接受贈送,就是指圖書館被動地接受國內(nèi)外個人或團體贈送圖書,這種方式優(yōu)點是一次性贈送圖書數(shù)量較大,而且比較省事省心;不足之處是贈書的質(zhì)量難以控制,可能存在學(xué)科針對性不強的問題。主動征求贈送,就是圖書館主動地與國內(nèi)外有關(guān)個人與團體聯(lián)系或發(fā)布征捐圖書通告,爭取他們向本館捐贈特定要求的圖書,這種方式的好處是獲得贈書的質(zhì)量某種程度上控制在我,保證有較好的針對性和適用性;缺點是在數(shù)量上難以保證,而且像“化緣”似的,聯(lián)系起來比較麻煩。
目前國內(nèi)所獲得的國外贈書,主要是通過一些國家的民間友好團體設(shè)立的國際性贈書機構(gòu)提供的,一般多為本國語言圖書。如“亞洲之橋”基金會的贈書大部分來自美國大學(xué)書店和某些出版商,少部分由美國友好人士捐贈,因此主要為英文圖書,小語種圖書只占其中極少的一部分,甚至沒有。再者,小語種圖書贈送點還比較少,而且都是一些比較小的機構(gòu),宣傳較少,贈送量也不大。因此,我們應(yīng)在充分利用好現(xiàn)有渠道的基礎(chǔ)上,更加積極主動地去拓展“主動征捐”渠道,想方設(shè)法地去和小語種國家的有關(guān)人士或團體取得聯(lián)系,爭取獲得更多的來自這些國家的贈送圖書。
(2)委托代購:高校圖書館可以和本校聘請的外籍教師及本校與國外高?;ヅ山涣鞯慕處熑〉寐?lián)系,利用他們回國探親、工作或身居國外之便,請他們幫助直接從國外采購教學(xué)科研急需用書。對于小語種圖書來說,這種購買方式是最為有效的,因為通過贈送所獲取的小語種圖書價格雖低但書的出版年代較早,而且許多不是非常適合系科教學(xué)與科研需求的,委托代購?fù)耆梢再徺I到最新出版的而且非常符合本校教學(xué)與科研急需的小語種圖書。
(3)國際交換:目前,國內(nèi)高?;蚨嗷蛏俣寂c國外一些高校建立有友好關(guān)系,這成為圖書館進行國際圖書交換的一個很好的平臺,圖書館可以借助這一平臺與對方圖書館建立長期的合作關(guān)系,在圖書資料上互通有無,根據(jù)對方的需求情況,在本國購買相關(guān)學(xué)科專業(yè)、相當數(shù)量的圖書,定期進行交換。為保證相對公平,雙方可協(xié)商確定每年交換圖書的總量或碼洋限額,達到互利雙贏。對于有條件的高校圖書館來說,國際交換是一種非常好的有尊嚴地獲得小語種圖書的方式。
(4)館際共享:小語種圖書受出版源等方面的影響,各個圖書館館藏量都非常有限,因此為了更好地利用這些現(xiàn)有館藏,高校圖書館應(yīng)聯(lián)合起來開放各自的館藏信息,進行資源共享。
4.2實行館系合作,克服語言障礙
邀請院系小語種專業(yè)教師參與采訪工作,可以有效解決采訪人員在采訪工作中所遇到的語言障礙問題。館系合作主要內(nèi)容:一是由圖書館采訪人員將小語種信息傳遞給合作系科小語種專業(yè)教師,請他們進行選定,并對選定書目進行中文翻譯,然后反饋給圖書館采訪人員,再由采訪人員完成其他相關(guān)工作。二是采訪人員帶領(lǐng)小語種專業(yè)教師直接到購書場所進行現(xiàn)采,由專業(yè)教師直接選取小語種圖書。另外,還可以請院系小語種專業(yè)教師協(xié)助圖書館采訪人員建立相關(guān)的采訪數(shù)據(jù)庫。
4.3加強館際采訪人員的交流與合作
小語種圖書采訪渠道的特殊性要求小語種圖書采訪人員在日常工作中要多交流、多合作,這樣可以及時了解小語種圖書采訪信息并借鑒彼此工作經(jīng)驗,更好地做好小語種圖書采訪工作,這種方式比要求采訪人員去學(xué)習(xí)那些小語種語言要現(xiàn)實的多,而且作用更大、效果更好。為了便于交流與合作,小語種圖書采訪人員可以通過QQ或MSN等聊天工具建立一個小語種圖書采訪群,通過這個平臺進行交流與合作。
4.4建立替代性小語種采訪與編目數(shù)據(jù)庫
考慮到當前小語種圖書采訪及編目數(shù)據(jù)庫缺乏,懂小語種的采訪人員緊缺和現(xiàn)有采訪人員通過學(xué)習(xí)獲得小語種運用能力還具有相當?shù)睦щy等問題,這些問題在短時間內(nèi)還無法解決,而小語種圖書采訪及館藏建設(shè)工作又必須盡快、盡好地開展這種現(xiàn)狀,筆者以為,非常有必要編制和建設(shè)替代性的小語種圖書采訪與編目數(shù)據(jù)庫,而“中文替代法”就是一個不錯的選擇。所謂“中文替代法”就是用中文代替小語種來編制有關(guān)數(shù)據(jù)。首先請系科小語種專業(yè)教師將圖書館所采小語種圖書的相關(guān)信息(主要包括書名、作者、出版社、出版時間、版本、摘要和語種等項目)進行翻譯,然后由采訪人員將翻譯信息輸入到采訪系統(tǒng)中(cnmarc格式)制作成采訪數(shù)據(jù),并在200a子字段的書名信息前加入“[語言]”用以標注該小語種圖書的語言信息,同時在101文獻語種字段的a子字段中輸入原小語種圖書的語言代碼,最后將其轉(zhuǎn)交編目人員進行中文格式cnmarc信息的編目。
此方法的優(yōu)點是可以暫時緩解小語種圖書在采訪數(shù)據(jù)編制方面所遇到的語言及文字輸入的因難,使得所采訂的小語種圖書信息能夠及時進入圖書管理計算機系統(tǒng)以便采編查重、讀者查詢以及館藏信息的分類統(tǒng)計等。此方法的最大缺點就是不能完全真實地反映原書信息。因此,“中文替代法”只能作為一種過渡手段,當條件成熟時還應(yīng)盡快將其換成相關(guān)小語種編制的數(shù)據(jù)信息。
5、結(jié)束語
在許多高校圖書館,小語種圖書采訪已經(jīng)成為一項急待加強的工作而被提上強化館藏建設(shè)、完善館藏結(jié)構(gòu)的圖書館議事日程,其中許多新問題有待探討和研究。