有這樣一篇文章,能看懂的人,是一個字“強”;能寫出來的人,是兩個字“很強”;別人讀出來,你要能聽懂的話,那是四個字“相當?shù)膹姟?。這就是備受推崇的、體現(xiàn)中文魅力的文言文《施氏食獅史》。
施氏食獅史
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅,氏時時適視獅。十時,適十獅適市。是時適施氏適市。氏視十獅恃矢勢,使十獅逝世。氏拾是獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅尸。食時始識十獅尸,實十石獅尸。試釋是事。
譯文:姓施的人吃獅子的歷史
居住在用石料建成的房屋里的詩人施先生,專門喜好吃獅子,曾發(fā)誓要吃掉十頭獅子。施先生時常到集市上去看獅子。十點的時候,剛好有十頭獅子來到了集市上。這時正好施先生來到集市。施先生注視著十頭獅子,依仗著箭矢的銳利,射死了這十頭獅子。施先生拾起這十頭獅子的尸體,回到了他的石屋子里。石屋子潮濕,施先生就指使仆人擦拭石屋子。石屋子擦拭干了,施先生便試著吃這十頭獅子的尸體。吃的時候,他才意識到十頭獅子其實是十頭石獅子。于是試著解釋這件事。
《施氏食獅史》,這篇只有短短90字的文章,特別之處在于每字的普通話發(fā)音都是shi。試著讀完文章的網(wǎng)友無不嘖噴贊嘆:“中文真?zhèn)ゴ?,竟然有只能看、不能讀的文章,Orz(網(wǎng)絡(luò)象形語,佩服、折服之意)……”
漢語熱固然值得高興,不過應(yīng)當如何看待《施氏食獅史》,專家的說法則是——這其實就是用一些同音字,說了個簡單的故事。如果對漢語語音熟悉,掌握充足的古漢語詞匯量,具備一定的古文文法知識和語言駕馭能力,就可以寫出這樣的文章。比起浩瀚經(jīng)典的中國古代文學(xué),這篇文章是很簡單的一篇游戲之文。
笑到噴飯的差評
收到網(wǎng)購的貨物不滿意怎么辦?當然是給賣家一個惡毒的差評。然而賣家也有賣家的辛酸,買家給差評的時候也別極盡刻薄之能事,給對方留點余地。我們在此善意地提醒各位買家:網(wǎng)購有風險,點評需謹慎。
商品1:夏天適用時尚提包
買家差評:賣家服務(wù)不好,雖然我知道你很忙,但也不必每次和我說話都如此簡單吧,不是“哦”,就是“好”,一個字一個字地說,太不尊重人了,所以給你個差評。
賣家解釋:呸!
商品2:考拉玩具樹袋抱抱熊
買家差評:你居然在郵寄單上把我的名字給寫錯了。
賣家解釋:暈,這樣也值得你給我個差評?太小心眼了。那我就多寫幾遍好了:李金花,李金花,李金花,李金花,李金花,李金花……
商品3:草本配方。安全減肥
買家差評;實際服用的情況與網(wǎng)上的描述根本不一樣,也沒有說明書上的效果,我服用后心慌、厭食、睡不著,一點沒減肥!
賣家解釋:撒謊。你顯示出的癥狀和說明書上的副作用完全吻合!
商品4:生榛子
買家差評:榛子殼很硬,吃完這一斤,我的牙都快掉了。安家為了增加重量,多收郵費,居然還往箱子里塞一塊破鐵,什么玩意兒!
賣家解釋:你再細細看那塊鐵,中間是否有個螺絲,再往下看,是不是中間有條縫,沿著這個縫用力分開——這塊破鐵就是給你夾榛子殼用的特制鉗子!
商品5:鑲白金項鏈——價格:9元
買家差評:我女朋友的評價是:“一般?!?/p>
賣家解釋:你給她買個鉆戒試試看!
商品6:痔危栓
買家差評:貨到的時候,我的痔瘡早已經(jīng)好了!
賣家解釋:多好的療效——聽說你買我的藥,痔瘡都嚇沒了。